Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (183 of 183 strings)

Translation: applications/kdbg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdbg/it/
pull/26/head
stefano 6 months ago committed by TDE Weblate
parent b135a12480
commit 602ecfa34d

@ -7,6 +7,7 @@
# Massimo Morin <mmorin@schedsys.com, mmorin@110.net>, 1999.
# Walter Tasin <tasin@e-technik.fh-muenchen.de>, 1999.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2025.
#
# Queste regole vengono da Kdevelop it.po
#
@ -137,8 +138,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:44+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdbg/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -146,19 +147,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"
msgstr "il tuo nome"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
msgstr "la tua mail"
#: brkpt.cpp:63
msgid "Add &Breakpoint"
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "&Condizione:"
#: brkpt.cpp:448
msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignora il &prossimo passaggio:"
msgstr "Ignora &prossimo passaggio:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
msgid "Source"
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "pila"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
msgstr "locale"
msgstr "locali"
#: dbgmainwnd.cpp:58
msgid "Variable"
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoint"
msgstr "Punti di interruzione"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "locali"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
msgstr "Espressioni osservate"
msgstr "&Espressioni osservate"
#: dbgmainwnd.cpp:218
msgid "&Registers"
msgstr "Registri"
msgstr "&Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:219
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "&Output"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
msgstr "memoria"
msgstr "&memoria"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
@ -333,19 +334,19 @@ msgstr "&Esegui"
#: dbgmainwnd.cpp:235
msgid "Step &into"
msgstr "Entra nella &funzione"
msgstr "Entra &dentro"
#: dbgmainwnd.cpp:239
msgid "Step &over"
msgstr "&Salta la funzione"
msgstr "passa &oltre"
#: dbgmainwnd.cpp:243
msgid "Step o&ut"
msgstr "&Esci dalla funzione"
msgstr "passa f&uori"
#: dbgmainwnd.cpp:247
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Esegui fino al &cursore"
msgstr "vai al &cursore"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "un passo sopra da istruzioni"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
msgstr "contatore del programma alla riga corrente"
msgstr "&programma contatore alla riga corrente"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "&uccidi"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
msgstr "&Riparti"
msgstr "Ri&parti"
#: dbgmainwnd.cpp:271
msgid "A&ttach..."
@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "edita il valore"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
msgstr "Riparti"
msgstr "Riavvia"
#: dbgmainwnd.cpp:323
msgid "Core dump"
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "E&secuzione"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
msgstr "&Interruzione"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save