Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 68bde359a9
commit 89e8b1cfb1

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n" "Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/uk/>\n" "projects/applications/kdiff3/uk/>\n"
@ -1627,42 +1627,44 @@ msgstr "Поєднати Налаштування"
#: optiondialog.cpp:813 #: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):" msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Автоматична затримка просування (мс):" msgstr "Затримка автоматичного просування (мс):"
#: optiondialog.cpp:818 #: optiondialog.cpp:818
msgid "" msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr "" msgstr ""
"У режимі Автоматичного-Просування результат поточного обрання "
"відображається \n"
"протягом визначеного часу перед стрибком до наступного конфлікту. Діапазон: "
"0-2000 мс"
#: optiondialog.cpp:823 #: optiondialog.cpp:823
msgid "White space 2-file merge default:" msgid "White space 2-file merge default:"
msgstr "" msgstr "Типове поєднання порожнього простору 2-файлів:"
#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 #: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Manual Choice" msgid "Manual Choice"
msgstr "при перевірці пошти вручну" msgstr "Ручне Обрання"
#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 #: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
msgid "" msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes." "only changes."
msgstr "" msgstr ""
"Дозволяти алгоритму поєднання обирати вхід лише для змін порожнього простору."
#: optiondialog.cpp:836 #: optiondialog.cpp:836
msgid "White space 3-file merge default:" msgid "White space 3-file merge default:"
msgstr "" msgstr "Типове поєднання порожнього простору 3-файлів:"
#: optiondialog.cpp:850 #: optiondialog.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Automatic Merge Regular Expression" msgid "Automatic Merge Regular Expression"
msgstr "&Зберегти формальний вираз..." msgstr "Регулярний Вираз Автоматичного Поєднання"
#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 #: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Auto merge regular expression:" msgid "Auto merge regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:" msgstr "Регулярний вираз автоматичного поєднання:"
#: optiondialog.cpp:863 #: optiondialog.cpp:863
msgid "" msgid ""
@ -1671,27 +1673,30 @@ msgid ""
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" "When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen." "- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr "" msgstr ""
"Регулярний вираз для рядків, де KDiff3 має автоматично обрати одне джерело.\n"
"Коли рядок із конфліктом відповідає регулярному виразу, тоді буде обрано\n"
"- C, якщо наявно, інакше B."
#: optiondialog.cpp:869 #: optiondialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Run regular expression auto merge on merge start" msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr "" msgstr ""
"Ваш формальний вираз неправильний, оскільки щось передує \"початок рядка\"." "Запустити регулярний вираз автоматичного поєднання на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:871 #: optiondialog.cpp:871
msgid "" msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n" "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n" "immediately when a merge starts.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Запустити поєднання за регулярними виразами автоматичного поєднання\n"
"щойно запускається поєднання.\n"
#: optiondialog.cpp:876 #: optiondialog.cpp:876
msgid "Version Control History Merging" msgid "Version Control History Merging"
msgstr "" msgstr "Поєднання Історії Контролю Версій"
#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 #: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
#, fuzzy
msgid "History start regular expression:" msgid "History start regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:" msgstr "Регулярний вираз початку історії:"
#: optiondialog.cpp:889 #: optiondialog.cpp:889
msgid "" msgid ""
@ -1699,11 +1704,13 @@ msgid ""
"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" "Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" "Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr "" msgstr ""
"Регулярний вираз початку входження історії контролю версій.\n"
"Зазвичай цей рядок містить ключове слово \"$Log$\".\n"
"Типове значення: \".*\\$Log.*\\$.*\""
#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 #: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
#, fuzzy
msgid "History entry start regular expression:" msgid "History entry start regular expression:"
msgstr "&Формальний вираз меж речень:" msgstr "Регулярний вираз початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:907 #: optiondialog.cpp:907
msgid "" msgid ""
@ -1715,18 +1722,26 @@ msgid ""
"entries.\n" "entries.\n"
"See the documentation for details." "See the documentation for details."
msgstr "" msgstr ""
"Входження історії системи контролю версій містить декілька рядків.\n"
"Визначте регулярний вираз для виявлення першого рядка (без передуючого "
"коментаря).\n"
"Використайте дужки для групування ключів які бажаєте використати для "
"сортування.\n"
"Якщо ліве порожнє, то KDiff3 вважатимете це порожніми рядками окремих "
"входжень історії.\n"
"Дивіться документацію щодо деталей."
#: optiondialog.cpp:915 #: optiondialog.cpp:915
msgid "History merge sorting" msgid "History merge sorting"
msgstr "" msgstr "Сортування поєднання історії"
#: optiondialog.cpp:917 #: optiondialog.cpp:917
msgid "Sort version control history by a key." msgid "Sort version control history by a key."
msgstr "" msgstr "Сортувати історію контролю версіями за ключем."
#: optiondialog.cpp:927 #: optiondialog.cpp:927
msgid "History entry start sort key order:" msgid "History entry start sort key order:"
msgstr "" msgstr "Порядок ключів сортування початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:931 #: optiondialog.cpp:931
msgid "" msgid ""
@ -1737,32 +1752,40 @@ msgid ""
"If left empty, then no sorting will be done.\n" "If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details." "See the documentation for details."
msgstr "" msgstr ""
"Кожні дужки, використані в регулярному виразі для входження початку\n"
"історії, групують ключ, який можна використовувати для сортування.\n"
"Визначте перелік ключів (які перелічено у послідовності виникнення\n"
"починаючи із 1) використовуючи ',' як розділювач (як то \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
"Якщо ліве порожнє, то жодного сортування не здійснюватиметься.\n"
"Дивіться документацію для деталей."
#: optiondialog.cpp:942 #: optiondialog.cpp:942
msgid "Merge version control history on merge start" msgid "Merge version control history on merge start"
msgstr "" msgstr "Поєднати історію контролю версій на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:944 #: optiondialog.cpp:944
msgid "Run version control history automerge on merge start." msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr "" msgstr ""
"Запустити автоматичне поєднання історії контролю версій при запуску "
"поєднання."
#: optiondialog.cpp:948 #: optiondialog.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Max number of history entries:" msgid "Max number of history entries:"
msgstr "Кількість підкаталогів:" msgstr "Максимальна кількість елементів історії:"
#: optiondialog.cpp:951 #: optiondialog.cpp:951
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr "" msgstr ""
"Відсікати після визначеної кількості. Використайте -1 для нескінченої "
"кількості елементів."
#: optiondialog.cpp:955 #: optiondialog.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Test your regular expressions" msgid "Test your regular expressions"
msgstr "Локальні символи для формальних виразів:" msgstr "Перевірити ваші регулярні вирази"
#: optiondialog.cpp:960 #: optiondialog.cpp:960
msgid "Irrelevant merge command:" msgid "Irrelevant merge command:"
msgstr "" msgstr "Недоречна команда поєднання:"
#: optiondialog.cpp:964 #: optiondialog.cpp:964
msgid "" msgid ""
@ -1770,10 +1793,13 @@ msgid ""
"when no other relevant changes were detected.\n" "when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо визначено цей скрипт, він запускається після автоматичного поєднання\n"
"коли не виявлено жодної іншої доречної зміни.\n"
"Викликається із параметрами: назвафайлу1 назвафайлу2 назвафайлу3"
#: optiondialog.cpp:970 #: optiondialog.cpp:970
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
msgstr "" msgstr "Автоматично зберігати та виходити за поєднання без конфліктів"
#: optiondialog.cpp:973 #: optiondialog.cpp:973
msgid "" msgid ""
@ -1782,26 +1808,26 @@ msgid ""
"quit.\n" "quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\"." "(Similar to command line option \"--auto\"."
msgstr "" msgstr ""
"Коли KDiff3 запущено на поєднання файлів із командного рядка та всі "
"конфлікти\n"
"вирішувано без втручання користувача, то автоматично зберегти та завершити.\n"
"(Схоже на параметр командного рядка \"--auto\"."
#: optiondialog.cpp:983 #: optiondialog.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Directory Merge" msgid "Directory Merge"
msgstr "Приписування каталогів" msgstr "Поєднання Тек"
#: optiondialog.cpp:992 #: optiondialog.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Recursive directories" msgid "Recursive directories"
msgstr "Підрахування каталогів..." msgstr "Рекурсивні теки"
#: optiondialog.cpp:994 #: optiondialog.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Whether to analyze subdirectories or not." msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
msgstr "Чи додавати каталоги до списку композицій рекурсивно" msgstr "Чи аналізувати теки або ні."
#: optiondialog.cpp:996 #: optiondialog.cpp:996
#, fuzzy
msgid "File pattern(s):" msgid "File pattern(s):"
msgstr "Виберіть стиль або шаблон." msgstr "Шаблон(и) файлів:"
#: optiondialog.cpp:1001 #: optiondialog.cpp:1001
msgid "" msgid ""
@ -1809,10 +1835,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n" "Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr "" msgstr ""
"Шаблон(и) файлів до аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1007 #: optiondialog.cpp:1007
msgid "File-anti-pattern(s):" msgid "File-anti-pattern(s):"
msgstr "" msgstr "Файл-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1012 #: optiondialog.cpp:1012
msgid "" msgid ""
@ -1820,10 +1849,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n" "Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr "" msgstr ""
"Шаблон(и) файлів до виключення із аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1018 #: optiondialog.cpp:1018
msgid "Dir-anti-pattern(s):" msgid "Dir-anti-pattern(s):"
msgstr "" msgstr "Тека-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1023 #: optiondialog.cpp:1023
msgid "" msgid ""
@ -1831,34 +1863,37 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n" "Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr "" msgstr ""
"Шаблон(и) тек до виключення із аналізу. \n"
"Символи підміни: '*' та '?'\n"
"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1029 #: optiondialog.cpp:1029
msgid "Use .cvsignore" msgid "Use .cvsignore"
msgstr "" msgstr "Використати .cvsignore"
#: optiondialog.cpp:1032 #: optiondialog.cpp:1032
msgid "" msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
msgstr "" msgstr ""
"Розширює антишаблон на все, що буде проігноровано CVS.\n"
"Через локальні файли \".cvsignore\" це може залежати від каталогу."
#: optiondialog.cpp:1037 #: optiondialog.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Find hidden files and directories" msgid "Find hidden files and directories"
msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" msgstr "Знайти приховані файли та каталоги"
#: optiondialog.cpp:1040 #: optiondialog.cpp:1040
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
msgstr "" msgstr "Пошук файлів та каталогів із атрибутом прихованості."
#: optiondialog.cpp:1042 #: optiondialog.cpp:1042
msgid "Finds files and directories starting with '.'." msgid "Finds files and directories starting with '.'."
msgstr "" msgstr "Шукає файли та теки що починаються із '.'."
#: optiondialog.cpp:1046 #: optiondialog.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Follow file links" msgid "Follow file links"
msgstr "&Йти за символічними посиланнями" msgstr "Йти за файлами-посиланнями"
#: optiondialog.cpp:1049 #: optiondialog.cpp:1049
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save