Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 6 years ago committed by Slávek Banko
parent a93fbd5f1d
commit 371235765d

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/smb4k/de/>\n" "projects/applications/smb4k/de/>\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systemabschnitt" msgstr "Systembereich"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
msgid "Embed application into the system tray" msgid "Embed application into the system tray"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse in der Vorschau an"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
msgid "Main Window && System Tray" msgid "Main Window && System Tray"
msgstr "Hauptfenster && Systemabschnitt" msgstr "Hauptfenster && Systembereich"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108
#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 #: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
@ -995,7 +995,7 @@ msgid ""
"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" "The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
"%1Please correct this issue." "%1Please correct this issue."
msgstr "" msgstr ""
"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " "Die Einrichtung konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht "
"vollständig ist:\n" "vollständig ist:\n"
"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." "%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem."
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" "The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
"%1Please correct these issues." "%1Please correct these issues."
msgstr "" msgstr ""
"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " "Die Einrichtung konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht "
"vollständig sind:\n" "vollständig sind:\n"
"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." "%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme."
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv"
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compress data during transfer" msgid "Compress data during transfer"
msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer" msgstr "Komprimiere Daten beim Übertragen"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Links" msgstr "Verknüpfungen"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
@ -1168,19 +1168,19 @@ msgstr "Lösche fremde Dateien"
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delete files before transfer" msgid "Delete files before transfer"
msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer" msgstr "Lösche Dateien vor der Übertragung"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delete files after transfer" msgid "Delete files after transfer"
msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer" msgstr "Lösche Dateien nach der Übertragung"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delete files during transfer" msgid "Delete files during transfer"
msgstr "Lösche Dateien während des Transfers" msgstr "Lösche Dateien während der Übertragung"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123
msgid "Also delete excluded files" msgid "Also delete excluded files"
@ -1308,25 +1308,25 @@ msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218
msgid "Delay updates until the end of transfer" msgid "Delay updates until the end of transfer"
msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" msgstr "Verzögere Updates bis zum Übertragungsende"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Sicherheitskopien" msgstr "Sicherung"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make backups" msgid "Make backups"
msgstr "Mache Sicherheitskopien" msgstr "Mache Sicherungen"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225
msgid "Backup suffix:" msgid "Backup suffix:"
msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:" msgstr "Suffix für Sicherungen:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227
msgid "Backup directory:" msgid "Backup directory:"
msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:" msgstr "Verzeichnis für Sicherungen:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231
msgid "Checksums" msgid "Checksums"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid ""
"system call.\n" "system call.\n"
"Detailed information cannot be provided because there was no error message." "Detailed information cannot be provided because there was no error message."
msgstr "" msgstr ""
"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " "Der Name Ihres Rechners konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() "
"nicht bestimmt werden.\n" "nicht bestimmt werden.\n"
"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " "Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine "
"Fehlermeldung gab." "Fehlermeldung gab."
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
"system call.\n" "system call.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more." "Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr "" msgstr ""
"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " "Der Name Ihres Rechners konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() "
"nicht bestimmt werden.\n" "nicht bestimmt werden.\n"
"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." "Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden."
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Embed application into system tray" msgid "Embed application into system tray"
msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten" msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2000,11 +2000,11 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
"Bette das Programm in den Systembereich der Kontrollleiste ein. Das in den " "Bette das Programm in den Systembereich der Kontrollleiste ein. Das in den "
"Systembereich eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft " "Systembereich eingebettete Symbol bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft "
"benutzten Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen " "benutzten Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen "
"lassen müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den " "lassen müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den "
"Eintrag \"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem " "Eintrag \"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Symbol im "
"Systembereichsfenster verwenden, um das Programm zu verlassen." "Systembereich verwenden, um das Programm zu verlassen."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2019,11 +2019,11 @@ msgid ""
"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its " "up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
"popup menu." "popup menu."
msgstr "" msgstr ""
"Das Programm wird angedockt an den Systembereich gestartet, das heißt, nur " "Das Programm wird angedockt an den Systembereich der Kontrollleiste "
"das Fenster im Systembereich wird angezeigt und das Hauptfenster bleibt " "gestartet, das heißt, nur das Symbol im Systembereich wird angezeigt und das "
"geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf das " "Hauptfenster bleibt geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, "
"Fenster im Systembereich klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem " "indem Sie auf das Symbol im Systembereich klicken oder \"Wiederherstellen\" "
"Aufklappmenü verwenden." "aus seinem Aufklappmenü verwenden."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgid ""
"the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
"option, if you have a slow connection." "option, if you have a slow connection."
msgstr "" msgstr ""
"Komprimiere die Daten während des Transfers (-z, --compress). Dies " "Komprimiere die Daten während der Übertragung (-z, --compress). Dies "
"verringert deutlich die Menge an Daten, die übertragen werden müssen. Sie " "verringert deutlich die Menge an Daten, die übertragen werden müssen. Sie "
"wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung " "wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung "
"haben." "haben."
@ -3187,8 +3187,8 @@ msgid ""
"links are treated as though they were separate files." "links are treated as though they were separate files."
msgstr "" msgstr ""
"Erhalte harte Links (-H, --hard-links). Diese Option veranlasst rsync dazu, " "Erhalte harte Links (-H, --hard-links). Diese Option veranlasst rsync dazu, "
"harte Links zu erhalten, die während des Transfers gefunden werden. Ohne sie " "harte Links zu erhalten, die während der Übertragung gefunden werden. Ohne "
"werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären." "sie werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid ""
"side." "side."
msgstr "" msgstr ""
"Lösche alle synchronisierten Quelldateien (--remove-source-files). Dies " "Lösche alle synchronisierten Quelldateien (--remove-source-files). Dies "
"veranlasst rsync dazu, alle Einträge, die Teil des Transfers und keine " "veranlasst rsync dazu, alle Einträge, die Teil der Übertragung und keine "
"Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der " "Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der "
"empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden." "empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden."
@ -3311,9 +3311,9 @@ msgid ""
"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
"specified without one of the --delete-WHEN options." "specified without one of the --delete-WHEN options."
msgstr "" msgstr ""
"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite bevor der Transfer startet (--" "Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite bevor die Übertragung startet "
"delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --delete-" "(--delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --"
"excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde." "delete-excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3321,8 +3321,8 @@ msgid ""
"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
"delete-after, --del)." "delete-after, --del)."
msgstr "" msgstr ""
"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem der Transfer beendet " "Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem die Übertragung "
"ist (--delete-after, --del)." "beendet ist (--delete-after, --del)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
"supported with rsync 2.6.4 or later." "supported with rsync 2.6.4 or later."
msgstr "" msgstr ""
"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite während des Transfers (--" "Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite während der Übertragung (--"
"delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --" "delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --"
"delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt." "delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt."
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bewahre teilweise übertragene Dateien auf (--partial). Das Standardverhalten " "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf (--partial). Das Standardverhalten "
"ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der " "ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der "
"Unterbrechung des Transfers gelöscht werden." "Unterbrechung der Übertragung gelöscht werden."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Diese Filterregel veranlasst rsync dazu, in jedem Verzeichnis der zu " "Diese Filterregel veranlasst rsync dazu, in jedem Verzeichnis der zu "
"übertragenden Hierarchie nach einer .rsync-filter Datei zu suchen und ihre " "übertragenden Hierarchie nach einer .rsync-filter Datei zu suchen und ihre "
"Filterregeln für den Transfer zu benutzen, wenn sie vorhanden ist. Diese " "Filterregeln für die Übertragung zu benutzen, wenn sie vorhanden ist. Diese "
"Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --" "Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --"
"filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen." "filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen."
@ -3618,8 +3618,8 @@ msgid ""
"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Regel filtert die .rsync-filter Dateien aus dem Transfer heraus. Diese " "Diese Regel filtert die .rsync-filter Dateien aus der Übertragung heraus. "
"Dateien enthalten normalerweise Filterregeln, die durch die Wahl der --" "Diese Dateien enthalten normalerweise Filterregeln, die durch die Wahl der --"
"filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert " "filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert "
"werden können." "werden können."
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgid "Delay updates until the end of the transfer"
msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" msgstr "Verzögere Updates bis zum Übertragungsende"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3711,9 +3711,9 @@ msgid ""
"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " "until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
"copied into place in rapid succession." "copied into place in rapid succession."
msgstr "" msgstr ""
"Verzögere die Aktualisierung bis zum Ende des Transfers (--delay-updates). " "Verzögere die Aktualisierung bis zum Ende der Übertragung (--delay-updates). "
"Diese Option verursacht, dass die aktualisierten Dateien bis zum Ende des " "Diese Option verursacht, dass die aktualisierten Dateien bis zum Ende der "
"Transfers temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach " "Übertragung temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach "
"umbenannt und an ihren Platz verschoben werden." "umbenannt und an ihren Platz verschoben werden."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/smb4k.cpp:465 #: smb4k/smb4k.cpp:465
msgid "Docking in System Tray" msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: smb4k/smb4k.cpp:496 #: smb4k/smb4k.cpp:496
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."

Loading…
Cancel
Save