|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 18:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 04:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -201,7 +199,8 @@ msgstr "Cuenta de manejo de recursos semi-automático"
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:1027
|
|
|
|
|
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar todas las reservas para el recurso representado por ésta cuenta."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Borrar todas las reservas para el recurso representado por ésta cuenta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:1031
|
|
|
|
@ -409,14 +408,13 @@ msgstr "Cifrado"
|
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use &SSL for secure mail download"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar &SSL para recibir el correo de forma segura"
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 kmtransport.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Use &StartTLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
|
|
|
|
|
msgid "Use &TLS for secure mail download"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar &TSL para recibir el mail de forma segura"
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 kmtransport.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Enforce SSL/&TLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -891,7 +889,9 @@ msgid "Login Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Información de ingreso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Use secure connection (SSL)"
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Use secure connection (SSL)"
|
|
|
|
|
msgid "Use secure connection (SSL/TLS)"
|
|
|
|
|
msgstr "Usar conexión segura (SSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountwizard.cpp:283
|
|
|
|
@ -920,7 +920,9 @@ msgid "Sendmail"
|
|
|
|
|
msgstr "Sendmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
|
|
|
|
|
msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Marcalo para usar las capacidades de seguridad de %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252
|
|
|
|
@ -1067,12 +1069,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"las herramientas que tenga en tu computadora, así como crear reglas de "
|
|
|
|
|
"filtrado para clasificar mensajes usando estas herramientas, para separar "
|
|
|
|
|
"los mensajes que contengan virus o malware. El asistente no tendrá en cuenta "
|
|
|
|
|
"ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá reglas "
|
|
|
|
|
"nuevas.</p> <p><b>Aviso:</b> Como KMail parece congelarse durante la "
|
|
|
|
|
"búsqueda de virus, podés tener problemas con la capacidad de respuesta de "
|
|
|
|
|
"KMail, ya que las operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. "
|
|
|
|
|
"Recordá que eliminando las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá "
|
|
|
|
|
"a tener el comportamiento anterior."
|
|
|
|
|
"ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá reglas nuevas."
|
|
|
|
|
"</p> <p><b>Aviso:</b> Como KMail parece congelarse durante la búsqueda de "
|
|
|
|
|
"virus, podés tener problemas con la capacidad de respuesta de KMail, ya que "
|
|
|
|
|
"las operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. Recordá que "
|
|
|
|
|
"eliminando las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá a tener el "
|
|
|
|
|
"comportamiento anterior."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: antispamwizard.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -9472,14 +9474,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmtransport.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "&SSL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmtransport.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "&TLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmtransport.cpp:619
|
|
|
|
|
msgid "Choose sendmail Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -13208,3 +13202,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usar &SSL para recibir el correo de forma segura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usar &TSL para recibir el mail de forma segura"
|
|
|
|
|