Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (617 of 617 strings)

Translation: tdebase/konqueror
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/nl/
pull/64/head
tteweblate 4 months ago committed by TDE Weblate
parent 8b7afe4365
commit 638828f9a9

@ -15,12 +15,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse # Gelezen, Rinse
# tteweblate <tteweblate@relst.nl>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: tteweblate <tteweblate@relst.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/konqueror/nl/>\n" "tdebase/konqueror/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Klik <A HREF=\"%1\">hier</A> voor uitgebreide documentatie over Konqueror." "Klik <a href=\"%1\">hier</a> voor uitgebreide documentatie over Konqueror."
#: about/konq_aboutpage.cpp:228 #: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid "" msgid ""
@ -194,7 +195,7 @@ msgid ""
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr "" msgstr ""
"<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror-webbrowser sneller opstart, dan " "<em>Tip:</em> Als u wilt dat de Konqueror-webbrowser sneller opstart, dan "
"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <A HREF=\"%1\">hier</A> te " "kunt u dit informatiescherm uitschakelen door <a href=\"%1\">hier</a> te "
"klikken. U kunt het scherm terughalen via de menuoptie 'Hulp --> " "klikken. U kunt het scherm terughalen via de menuoptie 'Hulp --> "
"Zelfstudie', en dan te kiezen voor de menuoptie 'Instellingen --> " "Zelfstudie', en dan te kiezen voor de menuoptie 'Instellingen --> "
"Weergaveprofiel 'webbrowsen' opslaan'." "Weergaveprofiel 'webbrowsen' opslaan'."
@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
"typen kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine 'Google' op de " "typen kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine 'Google' op de "
"zoekterm 'Trinity Desktop'. Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen " "zoekterm 'Trinity Desktop'. Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen "
"die het zoeken naar software of bepaalde woorden in een encyclopedie zeer " "die het zoeken naar software of bepaalde woorden in een encyclopedie zeer "
"eenvoudig maken. Bovendien kunt u <A HREF=\"%1\">uw eigen</A> webkoppelingen " "eenvoudig maken. Bovendien kunt u <a href=\"%1\">uw eigen</a> webkoppelingen "
"maken." "maken."
#: about/konq_aboutpage.cpp:370 #: about/konq_aboutpage.cpp:370
@ -446,7 +447,7 @@ msgid ""
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)" "complaint to the webmaster!)"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de <A HREF=\"%1\">gebruikersagent</A>-functie als u door een website " "Gebruik de <a href=\"%1\">gebruikersagent</a>-functie als u door een website "
"die u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en " "die u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en "
"vergeet niet een klacht aan de webmaster te sturen!)" "vergeet niet een klacht aan de webmaster te sturen!)"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik een caching-<A HREF=\"%1\">proxy</A> om uw internetverbinding te " "Gebruik een caching-<a href=\"%1\">proxy</a> om uw internetverbinding te "
"versnellen." "versnellen."
#: about/konq_aboutpage.cpp:394 #: about/konq_aboutpage.cpp:394
@ -479,7 +480,7 @@ msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script." "using a script."
msgstr "" msgstr ""
"Dankzij <A HREF=\"%1\">DCOP</A> hebt u met behulp van scripts volledig " "Dankzij <a href=\"%1\">DCOP</a> hebt u met behulp van scripts volledig "
"beheer over Konqueror." "beheer over Konqueror."
#: about/konq_aboutpage.cpp:399 #: about/konq_aboutpage.cpp:399
@ -603,13 +604,12 @@ msgstr "Select&ie omkeren"
#: iconview/konq_iconview.cpp:321 #: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "" msgstr "Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
"Selecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter."
#: iconview/konq_iconview.cpp:322 #: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "" msgstr ""
"Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter." "Deselecteert bestanden en/of mappen aan de hand van een opgegeven filter"
#: iconview/konq_iconview.cpp:323 #: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items" msgid "Selects all items"
@ -938,7 +938,6 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon" msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:116 #: keditbookmarks/importers.h:116
#, fuzzy
msgid "KDE" msgid "KDE"
msgstr "TDE" msgstr "TDE"
@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Map om te doorzoeken op extra bladwijzers"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
msgid "KBookmarkMerger" msgid "KBookmarkMerger"
msgstr "KBookmarkMerger" msgstr "KBookmarkSamenvoeger"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
@ -1097,7 +1096,6 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror-bladwijzerbewerker" msgstr "Konqueror-bladwijzerbewerker"
#: keditbookmarks/main.cpp:118 #: keditbookmarks/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars" msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars"
@ -1531,7 +1529,7 @@ msgstr "Voer een doel in"
#: konq_mainwindow.cpp:3011 #: konq_mainwindow.cpp:3011
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig<qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> is ongeldig</qt>"
#: konq_mainwindow.cpp:3027 #: konq_mainwindow.cpp:3027
msgid "Copy selected files from %1 to:" msgid "Copy selected files from %1 to:"
@ -1903,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Een vastgezet deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik dit in " "Een vastgezet deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik dit in "
"combinatie met 'Deelvenster koppelen' om veel bestanden in één map te " "combinatie met 'Deelvenster koppelen' om veel bestanden in één map te "
"verkennen." "verkennen"
#: konq_mainwindow.cpp:4115 #: konq_mainwindow.cpp:4115
msgid "" msgid ""
@ -2081,12 +2079,10 @@ msgid "D&etach Tab"
msgstr "Tabblad losmak&en" msgstr "Tabblad losmak&en"
#: konq_tabs.cpp:109 #: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left" msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
#: konq_tabs.cpp:115 #: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right" msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
@ -2318,70 +2314,62 @@ msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Hoofdletterongevoelig sorteren" msgstr "Hoofdletterongevoelig sorteren"
#: listview/konq_listview.cpp:937 #: listview/konq_listview.cpp:937
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "&Alternate Sort Order" msgid "&Alternate Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde" msgstr "Alternatieve Sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:939 #: listview/konq_listview.cpp:939
msgid "Sort by PREVIOUS sort column" msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
msgstr "" msgstr "Sorteren op VORIGE sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.cpp:940 #: listview/konq_listview.cpp:940
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "&Reverse Sort Order" msgid "&Reverse Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde" msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:942 #: listview/konq_listview.cpp:942
msgid "Reverse sort order of current sort column" msgid "Reverse sort order of current sort column"
msgstr "" msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde van de huidige sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.cpp:950 #: listview/konq_listview.cpp:950
msgid "&Unicode based" msgid "&Unicode based"
msgstr "" msgstr "Gebaseerd op unicode"
#: listview/konq_listview.cpp:952 #: listview/konq_listview.cpp:952
msgid "Strict numeric Unicode based order" msgid "Strict numeric Unicode based order"
msgstr "" msgstr "Strikte numerieke Unicode-gebaseerde volgorde"
#: listview/konq_listview.cpp:955 #: listview/konq_listview.cpp:955
#, fuzzy
#| msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgid "Unicode based, &case insensitive" msgid "Unicode based, &case insensitive"
msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
#: listview/konq_listview.cpp:957 #: listview/konq_listview.cpp:957
msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent" msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
msgstr "" msgstr ""
"Op Unicode gebaseerde volgorde, maar met kleine/hoofdletters ASCII-letters "
"naast elkaar"
#: listview/konq_listview.cpp:960 #: listview/konq_listview.cpp:960
#, fuzzy
#| msgid "Local file"
msgid "&Locale based" msgid "&Locale based"
msgstr "Lokaal bestand" msgstr "Op locatie gebaseerd"
#: listview/konq_listview.cpp:962 #: listview/konq_listview.cpp:962
msgid "Locale based order, usually \"friendly\"" msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
msgstr "" msgstr "Volgorde gebaseerd op landinstellingen"
#: listview/konq_listview.cpp:970 #: listview/konq_listview.cpp:970
msgid "Group &Directories First" msgid "Group &Directories First"
msgstr "" msgstr "Groepeer mappen eerst"
#: listview/konq_listview.cpp:972 #: listview/konq_listview.cpp:972
msgid "Always display directories before non-directories" msgid "Always display directories before non-directories"
msgstr "" msgstr "Geef altijd mappen weer vóór niet-mappen"
#: listview/konq_listview.cpp:975 #: listview/konq_listview.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Show &Hidden Files"
msgid "Group &Hidden First" msgid "Group &Hidden First"
msgstr "&Verborgen bestanden tonen" msgstr "Groeperen &Verborgen eerst"
#: listview/konq_listview.cpp:977 #: listview/konq_listview.cpp:977
msgid "Always display hidden files before non-hidden files" msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
msgstr "" msgstr "Geef altijd verborgen bestanden weer vóór normale bestanden"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:356 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name" msgid "Name"
@ -2471,7 +2459,7 @@ msgstr "Voer een url in:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:525 #: sidebar/sidebar_widget.cpp:525
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet<qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> bestaat niet</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:542 #: sidebar/sidebar_widget.cpp:542
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
@ -2692,7 +2680,7 @@ msgstr " min"
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
msgid " sec" msgid " sec"
msgstr " sec" msgstr " seconden"
#: sidebar/web_module/web_module.h:53 #: sidebar/web_module/web_module.h:53
msgid "&Open Link" msgid "&Open Link"
@ -2853,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr "Dubbelklik op een leeg gebied om naar de bovenliggende map te gaan"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2861,6 +2849,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to " "When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder." "the parent folder."
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, navigeert u naar de bovenliggende map "
"wanneer u dubbelklikt op een leeg gebied."
#: konqueror.kcfg:56 #: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2897,7 +2887,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen" msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2925,7 +2915,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:627 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr "Welke terminal gebruiken."
#: konqueror.rc:49 #: konqueror.rc:49
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2939,8 +2929,7 @@ msgstr "&Venster"
#: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27 #: listview/konq_detailedlistview.rc:27 listview/konq_infolistview.rc:27
#: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27 #: listview/konq_textview.rc:16 listview/konq_treeview.rc:27
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Sort"
msgid "&Sort" msgid "&Sort"
msgstr "Sorteren" msgstr "Sorteren"
@ -2963,7 +2952,7 @@ msgstr "Informatielijstweergavebalk"
#: listview/konq_listview.kcfg:13 #: listview/konq_listview.kcfg:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List is sorted by this item" msgid "List is sorted by this item"
msgstr "Lijst sorteren op..." msgstr "Lijst sorteren op dit item"
#: listview/konq_listview.kcfg:18 #: listview/konq_listview.kcfg:18
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2973,32 +2962,32 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
#: listview/konq_listview.kcfg:23 #: listview/konq_listview.kcfg:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary sort column name" msgid "Primary sort column name"
msgstr "" msgstr "Naam van primaire sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:28 #: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary sort column offset" msgid "Primary sort column offset"
msgstr "" msgstr "Afstand van primaire sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:33 #: listview/konq_listview.kcfg:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary sort column sorting order" msgid "Primary sort column sorting order"
msgstr "" msgstr "Sorteervolgorde van primaire sorteerkolommen"
#: listview/konq_listview.kcfg:38 #: listview/konq_listview.kcfg:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alternate sort column name" msgid "Alternate sort column name"
msgstr "" msgstr "Naam van alternatieve sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:43 #: listview/konq_listview.kcfg:43
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alternate sort column offset" msgid "Alternate sort column offset"
msgstr "" msgstr "Afstand van alternatieve sorteerkolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:48 #: listview/konq_listview.kcfg:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alternate sort column sorting order" msgid "Alternate sort column sorting order"
msgstr "" msgstr "Sorteervolgorde van alternatieve kolom"
#: listview/konq_listview.kcfg:53 #: listview/konq_listview.kcfg:53
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save