|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 13:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/tdefilereplace/sv/>\n"
|
|
|
|
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll,Simon Stockhaus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
|
|
|
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,simon.stockhaus.95@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configurationclasses.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
|
|
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Part of the TDEUtils module."
|
|
|
|
@ -102,7 +102,6 @@ msgid "-"
|
|
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: report.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport från Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -167,9 +166,8 @@ msgid "Total occurrences"
|
|
|
|
|
msgstr "Totalt antal förekomster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplace.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta delprogrammet Filersättning."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:74
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -177,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 byte\n"
|
|
|
|
|
"%n bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 byte\n"
|
|
|
|
|
"_n: 1 byte\n"
|
|
|
|
|
"%n byte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:80
|
|
|
|
@ -259,13 +257,12 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Kan inte skapa katalogen <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplacePart"
|
|
|
|
|
msgstr "Filersättningsdelprogram"
|
|
|
|
|
msgstr "Delprogrammet Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Batch search and replace tool."
|
|
|
|
|
msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden"
|
|
|
|
|
msgstr "Bulkverktyg för sök och ersätt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
|
|
|
|
@ -276,9 +273,8 @@ msgid "Original german translator"
|
|
|
|
|
msgstr "Ursprunglig översättning till tyska"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
|
|
|
|
|
msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer."
|
|
|
|
|
msgstr "Delprogrammet Filersättning fungerar bara med lokala filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Non Local File"
|
|
|
|
@ -309,16 +305,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa &rapportfil..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:518
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Save Strings List to File..."
|
|
|
|
|
msgid "&Save Results List to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Spara stränglista till fil..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Spara resultatlista till fil..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "&Load Strings List From File..."
|
|
|
|
|
msgid "&Load Results List From File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda stränglista &från fil..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda resultatlista &från fil..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "&Add String..."
|
|
|
|
@ -369,7 +361,6 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera ®uljära uttryck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:536
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
|
|
|
|
|
msgstr "Anpassa &Filersättning..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -395,7 +386,7 @@ msgstr "Öppna överliggande &katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Remove &Entry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "E&xpand Tree"
|
|
|
|
@ -406,12 +397,10 @@ msgid "&Reduce Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dra ihop träd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:553
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&About TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
msgstr "Om &Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:554
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "&Handbok Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -424,10 +413,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
|
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det ser ut som om du har en cirkulär referens i ditt filsystem. Sökningen "
|
|
|
|
|
"har begränsats till den här undernivån för att förhindra Filersättning från "
|
|
|
|
|
"att krascha."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
|
|
|
|
|
msgid "Circular reference detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cirkulär referens upptäckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
|
|
|
|
@ -457,12 +449,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
|
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det ser ut som om du har en cirkulär referens i ditt filsystem. Sökningen "
|
|
|
|
|
"har begränsats till den här undernivån för att förhindra Filersättning från "
|
|
|
|
|
"att krascha."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
|
|
|
|
|
msgid "There are no strings to search and replace."
|
|
|
|
@ -493,9 +486,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport från Filersättning"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultat från Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
@ -503,48 +495,38 @@ msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Load Strings From File"
|
|
|
|
|
msgid "Load Results From File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda strängar från fil"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda resultat från fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:384
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda resultatlistan.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:392
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara giltig.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Söktyp saknas. Är det här en resultatlista för 'Sök och ersätt'?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "There are no results to save: the result list is empty."
|
|
|
|
|
msgid "There are no results to save."
|
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom."
|
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga resultat att spara."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:482
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Save Strings to File"
|
|
|
|
|
msgid "Save Results to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara strängar till fil"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara resultat till fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "File %1 cannot be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Filen %1 kan inte sparas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Filersättning strängar"
|
|
|
|
|
msgstr "Strängersättning i fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid "Load Strings From File"
|
|
|
|
@ -557,20 +539,20 @@ msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:611
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara skriven i ett giltigt kfr-format.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Söktyp saknas. Är det här en stränglista för 'Sök och ersätt'?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "No strings to save as the list is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Filersättning strängar"
|
|
|
|
|
msgstr "Strängersättning i fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Save Strings to File"
|
|
|
|
@ -604,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -623,14 +605,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
|
|
|
|
|
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
|
|
|
|
|
"current level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den "
|
|
|
|
|
"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns."
|
|
|
|
|
"Infoga det maximala sökdjupet, eller lämna rutan tom om du inte vill "
|
|
|
|
|
"begränsa sökningen. Ett djup på 0 söker bara den nuvarande nivån."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -713,8 +694,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to apply TQt-like regular expressions on the search string. Note "
|
|
|
|
|
"that a complex regular expression could affect speed performance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att "
|
|
|
|
|
"ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten."
|
|
|
|
|
"Låter dig använda TQt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera "
|
|
|
|
|
"att ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -853,7 +834,7 @@ msgstr "&Inkludera underkataloger"
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Max depth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Maximalt djup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -861,9 +842,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sök och ersätt strängar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert a search string here."
|
|
|
|
|
msgstr "Infoga strängen att söka efter här."
|
|
|
|
|
msgstr "Infoga en söksträng här."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1087,14 +1068,14 @@ msgid "&Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Res&ultat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Matchningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1122,14 +1103,14 @@ msgid "Red means scanning files"
|
|
|
|
|
msgstr "Röd betyder att filer söks igenom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanned folders:"
|
|
|
|
|
msgstr "Genomsökta filer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Genomsökta mappar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla filer"
|
|
|
|
|
msgstr "Filer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
|
|
|
|
|