Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 months ago committed by TDE Gitea
parent 34a0a8cd8b
commit 7149afd4a6

@ -5,18 +5,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kicker-ktimemon/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -336,16 +339,15 @@ msgstr ""
"växling: %4 Mibyte %5% ledigt"
#: timemon.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon for TDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Based on timemon by H. Maierhofer"
msgstr ""
"Ktimemon för TDE\n"
"Utvecklas av Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Skriven av M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"KTimeMon för TDE\n"
"Underhållen av Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Skriven av M. Maierhofer <m.maierhofer@tees.ac.uk>\n"
"Baserat på Timemon av H. Maierhofer"
#: timemon.cpp:246

@ -2,18 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-searchbar/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -53,19 +56,19 @@ msgstr "%1 sökning"
#: searchbar.cpp:416
msgid "Use Google Suggest"
msgstr ""
msgstr "Använd Googles sökförslag"
#: searchbar.cpp:418
msgid "For Google Only"
msgstr ""
msgstr "Endast för Google"
#: searchbar.cpp:418
msgid "For All Searches"
msgstr ""
msgstr "För alla sökningar"
#: searchbar.cpp:418
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Aldrig"
#: searchbar.cpp:421
msgid "Select Search Engines..."

@ -4,19 +4,21 @@
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/klock/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -86,7 +88,6 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Eufori 1.0</h3>\n"
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>"
"<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
@ -129,7 +130,6 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>"
"<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
@ -172,7 +172,6 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Ställ in Solvindar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -180,11 +179,11 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solvindar 1.0</h3>\n"
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>"
"<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
@ -536,15 +535,15 @@ msgstr "Färgfrekvens:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Rotation Z:"
msgstr "Z-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Rotation Y:"
msgstr "Y-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:"
msgstr "Rotation X:"
msgstr "X-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
@ -602,13 +601,12 @@ msgstr ""
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Pendel för TDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</"
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</"
"p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
@ -657,13 +655,12 @@ msgstr ""
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Rotation för TDE</h3><p>Simulering av en kraftfri "
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulering av en kraftfri "
"roterande asymmetrisk kropp</p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
@ -750,11 +747,11 @@ msgstr "Bildspel"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199
msgid "TDEAsciiquarium"
msgstr ""
msgstr "ASCII-kvarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216
msgid "TDEAsciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för ASCII-kvarium"
#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "Aktivera TDE-ikoner"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av TDE-ikoner"
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av TDE-ikoner."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format
@ -1297,7 +1294,7 @@ msgstr "inte ännu överfört"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#, no-c-format
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Blixtgenomskinlighet"
msgstr "Blixtgenomskinlighet:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format
@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Slumpmässig &position"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Amount of fish to have in the sea."
msgstr ""
msgstr "Antal fiskar i havet."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9
#, no-c-format
@ -1523,16 +1520,18 @@ msgid ""
"You can use this value to select the number of fish that will be\n"
"\t\t\ton screen at a given time."
msgstr ""
"Du kan använda det här värdet för att välja antalet fiskar\n"
"\t\t\tsom kommer visas på skärmen."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Asciiquarium Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för ASCII-kvarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Number of Fish:"
msgstr "Antal bin:"
msgstr "Antal fiskar:"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format

@ -1,18 +1,20 @@
# translation of twin_art_clients.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/twin_art_clients/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -133,7 +135,6 @@ msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Öppna TDE:s temakatalog för Ice-fönsterhanterare"
#: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
@ -143,15 +144,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Genom att klicka på länken ovan, visas ett fönster med TDE:s temakatalog för "
"Ice-fönsterhanteraren. Du kan lägga till eller ta bort egna teman för Ice-"
"fönsterhanteraren genom att packa upp temafiler från <b>http://icewm.themes."
"org/</b> till katalogen, eller skapa symboliska länkar i katalogen till "
"befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn."
"fönsterhanteraren genom att packa upp temafiler från <b>https://github.com/"
"bbidulock/icewm-extra-themes</b> till katalogen, eller skapa symboliska "
"länkar i katalogen till befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn."
#: icewm/config/config.cpp:108
msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder."
msgstr ""
"Du måste kopiera hela temakatalogen till TDE:s temakatalog för Ice-"
"fönsterhanteraren."
#: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
@ -171,7 +174,6 @@ msgid "Rolldown"
msgstr "Nerrullning"
#: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av KDE 1</b></center>"
@ -184,9 +186,8 @@ msgid "On All Desktops"
msgstr "På alla skrivbord"
#: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>"
msgstr "<center><b>KDE 1-dekoration</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
@ -217,36 +218,35 @@ msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:667
#, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>"
msgstr "<b><center>Jämn blandning</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:728
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:867
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
msgstr "Släpp"
#: system/systemclient.cpp:308
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knappstorlek"
msgstr "Knappar"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:218
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
msgstr " pixlar"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:235
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
msgstr "1 pixel"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@ -254,68 +254,69 @@ msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill använda knappanimationer vid hovring."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Knappstorlek"
msgstr "Knappstorlek:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
msgstr "Stäng fönster vid dubbelklick av menyknappen"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
msgstr "Intensifiera"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
msgstr "Tona"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:156
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
msgstr "Animationsstil:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:183
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
msgstr "Namnlist"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Text&justering"
msgstr "Text&justering:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:202
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
msgstr "Kantstorlek:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
msgstr "Namnlistens höjd:"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr ""
"Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens "
"titeltext."
"titeltext"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:357
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
msgstr "Runda hörn i namnlisten"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr ""
msgstr "Använd textskugga"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"

@ -4,19 +4,21 @@
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amor\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 08:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/amor/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -128,7 +130,7 @@ msgid ""
"showTip() DCOP calls"
msgstr ""
"Program kan visa meddelanden och tips i en Amor-bubbla genom att\n"
"använda DCOP-anropen showMessage() och showTip()."
"använda DCOP-anropen showMessage() och showTip()"
#: amor.cpp:325
msgid "Error reading theme: "
@ -162,7 +164,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
"\n"
msgstr "Copyright © 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
msgstr ""
"Copyright © 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
"\n"
#: amor.cpp:754
msgid "Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"

@ -2,19 +2,21 @@
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kfifteenapplet/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -60,7 +62,7 @@ msgid ""
"You win the game!"
msgstr ""
"Gratulerar!\n"
"Du har klarat spelet."
"Du har klarat spelet!"
#: fifteenapplet.cpp:223
msgid "Fifteen Pieces"

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-06 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kodo/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -100,6 +102,5 @@ msgid "A mouse odometer"
msgstr "Musvägmätare"
#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
msgstr "Överföring till TDE2 och upprensning av källkoden"
msgstr "Överföring till KDE2 och upprensning av källkoden"

@ -5,18 +5,21 @@
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kteatime/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -163,9 +166,8 @@ msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: toplevel.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Händelse"
msgstr "Händelser"
#: toplevel.cpp:781
msgid "Event"
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Händelse"
#: toplevel.cpp:782
msgid "Enable events when the tea is ready"
msgstr ""
msgstr "Aktivera händelser när teet är klart"
#: toplevel.cpp:786
msgid "Configure Events..."
@ -185,23 +187,23 @@ msgstr "Dialogruta"
#: toplevel.cpp:792
msgid "Show a popup notification when the tea is ready"
msgstr ""
msgstr "Visa popupnotis när teet är klart"
#: toplevel.cpp:796
msgid "Reset on popup click"
msgstr ""
msgstr "Återställ vid klick av popupnotis"
#: toplevel.cpp:797
msgid "Reset tea when the popup notification is clicked"
msgstr ""
msgstr "Återställ teet när popupnotisen klickas"
#: toplevel.cpp:800
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Kommando"
#: toplevel.cpp:801
msgid "Run a command when the tea is ready"
msgstr ""
msgstr "Kör ett kommando när teet är klart"
#: toplevel.cpp:807
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"

@ -4,18 +4,21 @@
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdetoys/kweather/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -74,8 +77,8 @@ msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll.\n"
"Försök igen senare."
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll\n"
"Försök igen senare"
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
@ -98,9 +101,8 @@ msgstr ""
"Lufttryck: "
#: kcmweatherapplet.cpp:74
#, fuzzy
msgid "kcmweatherapplet"
msgstr "IM väder"
msgstr "kcmweatherapplet"
#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
msgid "KWeather Configure Dialog"
@ -111,9 +113,8 @@ msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "©, 2003 Tobias Koenig"
#: kcmweatherservice.cpp:72
#, fuzzy
msgid "kcmweatherservice"
msgstr "IM väder"
msgstr "kcmweatherservice"
#: kweather.cpp:90
#, c-format
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "&Uppdatera nu"
#: kweather.cpp:96
msgid "&About KWeather"
msgstr "&Om Kweather..."
msgstr "&Om Kweather"
#: kweather.cpp:98
msgid "&Configure KWeather..."
@ -541,35 +542,32 @@ msgid "Latest data from %1"
msgstr "Senaste information från %1"
#: sidebarwidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Weather Sidebar"
msgstr "Väderrapport"
msgstr "Väderpanel"
#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera"
#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar"
#: weatherbar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Could not start the weather service!"
msgstr "Kunde inte läsa tillfällig fil %1."
msgstr "Kunde inte starta vädertjänsten"
#: weatherbar.cpp:177
msgid "The weather service is unreachable!"
msgstr ""
msgstr "Vädertjänsten går inte att nå"
#: weatherbar.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "IM väder"
msgstr "Väder"
#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Fel i Kweather."
msgstr "Fel i KWeather"
#: weatherlib.cpp:158
msgid "The temp file %1 was empty."
@ -595,7 +593,7 @@ msgstr "Hämtar väderinformation..."
#: appletconfig.ui:31
#, no-c-format
msgid "appletConfig"
msgstr ""
msgstr "Appinställningar"
#: appletconfig.ui:62
#, no-c-format
@ -660,22 +658,22 @@ msgstr "Färg:"
#: serviceconfig.ui:31
#, no-c-format
msgid "serviceConfig"
msgstr ""
msgstr "Tjänsteinställningar"
#: serviceconfig.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Weather Icons"
msgstr "IM väder"
msgstr "Väderikoner"
#: serviceconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Use system theme"
msgstr ""
msgstr "Använd systemtema"
#: serviceconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Use classic &KWeather theme"
msgstr ""
msgstr "Använd &KWeather-temat"
#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
@ -688,9 +686,9 @@ msgid "E&nable logging"
msgstr "A&ktivera loggning"
#: serviceconfig.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Log f&ile:"
msgstr "Logg&fil:"
msgstr "Loggf&il:"
#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of kmilo_generic.po to Svenska
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kmilo_generic/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Startar Kmix..."
#: generic_monitor.cpp:162 generic_monitor.cpp:230
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Det verkar som om Kmix inte kör."
msgstr "Det verkar som om Kmix inte körs."
#: generic_monitor.cpp:191
msgid "Volume"
@ -41,15 +43,15 @@ msgstr "Volym"
#: generic_monitor.cpp:246
msgid "System muted"
msgstr ""
msgstr "Systemljud tystat"
#: generic_monitor.cpp:250
msgid "System unmuted"
msgstr ""
msgstr "Systemljud påslaget"
#: generic_monitor.cpp:302
msgid "Brightness"
msgstr ""
msgstr "Ljusstyrka"
#~ msgid "Mute on"
#~ msgstr "Tyst på"

@ -7,18 +7,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kregexpeditor/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -208,14 +211,12 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Returtecken (\\r)"
#: charselector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Tecknet horisontell tabulator (\\t)"
msgstr "Horisontellt tabulatortecken (\\t)"
#: charselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Tecknet vertikal tabulator (\\v)"
msgstr "Vertikalt tabulatortecken (\\v)"
#: compoundwidget.cpp:46
msgid "&Title:"
@ -328,11 +329,18 @@ msgid ""
"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
"matching the text <b>%2</b> literally."
msgstr ""
"<qt>Bakåtreferenser i reguljära uttryck stöds inte.<p><tt>\\1</tt>, <tt>\\2</"
"tt> etc är <i>bakåtreferenser</i>, vilket menar att de hänvisar till "
"tidigare matchningar. Tyvärr stöds inte funktionen i den nuvarande versionen "
"av redigeraren.<p>I den grafiska textarean har strängen <b>%1</b> infogats. "
"Detta är dock bara en nödlösning för att säkerställa att programmet kan "
"hantera uttrycket överhuvudtaget. Därför kommer bakåtreferensen ersättas "
"genom att matcha texten <b>%2</b> bokstavligt när du redigerar uttrycket i "
"den grafiska ytan."
#: qregexpparser.y:169
#, fuzzy
msgid "Back reference regular expressions not supported"
msgstr "Reguljära uttryck med framåtreferenser stöds inte med Emacs-stil"
msgstr "Reguljära uttryck med bakåtreferenser stöds inte"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
@ -386,7 +394,7 @@ msgstr "Editor för reguljära uttryck"
#: kregexpeditorgui.cpp:133
msgid "Method '%1' is not valid!"
msgstr ""
msgstr "Metoden '%1' är inte giltig!"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
@ -421,7 +429,7 @@ msgstr ""
"har utvecklat matchar.<p>Varannan match färgas röd och varannan blå, för att "
"du enkelt ska kunna skilja dem från varandra.<p>Om du väljer en del av det "
"reguljära uttrycket i redigeringsfönstret, markeras den delen. Det låter dig "
"<i>felsöka</i> det reguljära uttrycket."
"<i>felsöka</i> det reguljära uttrycket"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@ -432,7 +440,6 @@ msgid "Clear expression"
msgstr "Rensa uttryck"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
@ -442,9 +449,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det här är det reguljära uttrycket med ASCII-syntax. Du är troligen bara "
"intresserad av detta om du är en programmerare, och behöver utveckla ett "
"reguljärt uttryck för QRegExp.<p>Du kan både utveckla reguljära uttryck med "
"den grafiska editorn, och genom att skriva in reguljära uttryck på "
"editeringsraden."
"reguljärt uttryck för TQRegExp.<p>Du kan både utveckla reguljära uttryck med "
"den grafiska redigeraren, och genom att skriva in reguljära uttryck på "
"redigeringsraden."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@ -647,7 +654,7 @@ msgid ""
"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
"<p>Värde för attributet <b>%1</b> var inte ett heltal för elementet <b>%2</"
"b><br>Det innehöll värdet <b>%3</b></p>"
"b></p><p>Det innehöll värdet <b>%3</b></p>"
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
@ -820,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:130
msgid "RegExp Language"
msgstr "Språk för reguljära uttryck:"
msgstr "Språk för reguljärt uttryck"
#: widgetfactory.cpp:165
msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/sv/>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgstr "Stefan Asserhäll,Simon Stockhaus"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,simon.stockhaus.95@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog"
#: main.cpp:37
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace"
msgstr "Filersättning"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:455
msgid "Part of the TDEUtils module."
@ -102,7 +102,6 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Rapport från Filersättning"
@ -167,9 +166,8 @@ msgid "Total occurrences"
msgstr "Totalt antal förekomster"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet."
msgstr "Kunde inte hitta delprogrammet Filersättning."
#: tdefilereplacelib.cpp:74
#, c-format
@ -259,13 +257,12 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte skapa katalogen <b>%1</b>.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Filersättningsdelprogram"
msgstr "Delprogrammet Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:453
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden"
msgstr "Bulkverktyg för sök och ersätt."
#: tdefilereplacepart.cpp:463
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
@ -276,9 +273,8 @@ msgid "Original german translator"
msgstr "Ursprunglig översättning till tyska"
#: tdefilereplacepart.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer."
msgstr "Delprogrammet Filersättning fungerar bara med lokala filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:476
msgid "Non Local File"
@ -309,14 +305,12 @@ msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Skapa &rapportfil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "&Spara stränglista till fil..."
msgstr "&Spara resultatlista till fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:519
#, fuzzy
msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Ladda stränglista &från fil..."
msgstr "Ladda resultatlista &från fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..."
@ -367,7 +361,6 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Aktivera &reguljära uttryck"
#: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Anpassa &Filersättning..."
@ -393,7 +386,7 @@ msgstr "Öppna överliggande &katalog"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
msgstr "Ta bort post"
#: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree"
@ -404,12 +397,10 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Dra ihop träd"
#: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Om &Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbok Filersättning"
@ -422,10 +413,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Det ser ut som om du har en cirkulär referens i ditt filsystem. Sökningen "
"har begränsats till den här undernivån för att förhindra Filersättning från "
"att krascha."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
msgstr "Cirkulär referens upptäckt"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -455,11 +449,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
"Det ser ut som om du har en cirkulär referens i ditt filsystem. Sökningen "
"har begränsats till den här undernivån för att förhindra Filersättning från "
"att krascha."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
msgstr "Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace."
@ -490,9 +486,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Rapport från Filersättning"
msgstr "Resultat från Filersättning"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -500,43 +495,38 @@ msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File"
msgstr "Ladda strängar från fil"
msgstr "Ladda resultat från fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda resultatlistan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>"
msgstr "<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara giltig.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Söktyp saknas. Är det här en resultatlista för 'Sök och ersätt'?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "There are no results to save."
msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom."
msgstr "Det finns inga resultat att spara."
#: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File"
msgstr "Spara strängar till fil"
msgstr "Spara resultat till fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan inte sparas."
#: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Filersättning strängar"
msgstr "Strängersättning i fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File"
@ -549,20 +539,21 @@ msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> verkar inte vara skriven i ett giltigt kfr-format.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Söktyp saknas. Är det här en stränglista för 'Sök och ersätt'?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Filersättning strängar"
msgstr "Strängersättning i fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File"
@ -596,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: whatthis.h:36
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
#: whatthis.h:38
msgid ""
@ -615,14 +606,13 @@ msgstr ""
"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns."
#: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level."
msgstr ""
"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den "
"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns."
"Infoga det maximala sökdjupet, eller lämna rutan tom om du inte vill "
"begränsa sökningen. Ett djup på 0 söker bara den nuvarande nivån."
#: whatthis.h:44
msgid ""
@ -705,8 +695,8 @@ msgid ""
"Allows you to apply TQt-like regular expressions on the search string. Note "
"that a complex regular expression could affect speed performance"
msgstr ""
"Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att "
"ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten."
"Låter dig använda TQt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera "
"att ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten"
#: whatthis.h:75
msgid ""
@ -845,7 +835,7 @@ msgstr "&Inkludera underkataloger"
#: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
msgstr "&Maximalt djup"
#: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format
@ -853,9 +843,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Sök och ersätt strängar"
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr "Infoga strängen att söka efter här."
msgstr "Infoga en söksträng här."
#: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format
@ -1079,14 +1069,14 @@ msgid "&Results"
msgstr "Res&ultat"
#: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Matches"
msgstr ""
msgstr "Matchningar"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format
@ -1114,14 +1104,14 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Röd betyder att filer söks igenom"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanned folders:"
msgstr "Genomsökta filer:"
msgstr "Genomsökta mappar:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Files:"
msgstr "Alla filer"
msgstr "Filer:"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "

Loading…
Cancel
Save