Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translation: tdenetwork/kdict
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kdict/ka/
pull/61/head
Temuri Doghonadze 8 months ago committed by TDE Weblate
parent 5c9d84f207
commit 86a12f6f3e

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 02:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-26 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kdict/ka/>\n" "projects/tdenetwork/kdict/ka/>\n"
@ -139,6 +139,9 @@ msgid ""
"current timeout limit of %1 seconds.\n" "current timeout limit of %1 seconds.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog." "You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr "" msgstr ""
"დაფიქსირებული დაყოვნება, რომელიც ამჟამად დაყენებულ\n"
"%1 წამზე მეტია.\n"
"ამ ლიმიტის შეცვლა მორგების დიალოგიდან შეგიძლიათ."
#: dict.cpp:1458 #: dict.cpp:1458
msgid "" msgid ""
@ -147,6 +150,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Cannot resolve hostname." "Cannot resolve hostname."
msgstr "" msgstr ""
"დაკავშირების შეცდომა ჰოსტთან:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"ჰოსტის სახელის ამოხსნა ჩავარდა."
#: dict.cpp:1461 #: dict.cpp:1461
msgid "" msgid ""
@ -154,6 +161,9 @@ msgid ""
"%1:%2\n" "%1:%2\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"დაკავშირების შეცდომა ჰოსტთან:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
#: dict.cpp:1465 #: dict.cpp:1465
msgid "" msgid ""
@ -162,10 +172,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The server refused the connection." "The server refused the connection."
msgstr "" msgstr ""
"დაკავშირების შეცდომა ჰოსტთან:\n"
"51:%2\n"
"\n"
"სერვერმა უარჰყო დაკავშირება."
#: dict.cpp:1468 #: dict.cpp:1468
msgid "The server is temporarily unavailable." msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr "" msgstr "სერვერი დროებით მიუწვდომელია."
#: dict.cpp:1471 #: dict.cpp:1471
msgid "" msgid ""
@ -173,30 +187,41 @@ msgid ""
"This shouldn't happen -- please consider\n" "This shouldn't happen -- please consider\n"
"writing a bug report." "writing a bug report."
msgstr "" msgstr ""
"სერვერმა სინტაქსის შეცდომა დააბრუნა.\n"
"ეს არ უნდა მომხდარიყო.\n"
"იფიქრეთ შეცდომის ანგარიშის დაწერაზე."
#: dict.cpp:1474 #: dict.cpp:1474
msgid "" msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n" "A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server." "implemented on the server."
msgstr "" msgstr ""
"ბრძანება, რომელიც Kdict-ს სჭირდება,\n"
"სერვერს არ აქვს."
#: dict.cpp:1477 #: dict.cpp:1477
msgid "" msgid ""
"Access denied.\n" "Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect." "This host is not allowed to connect."
msgstr "" msgstr ""
"წვდომა აკრძალულია.\n"
"ამ ჰოსტთან მიერთება აკრძალულია."
#: dict.cpp:1480 #: dict.cpp:1480
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password." "Please enter a valid username and password."
msgstr "" msgstr ""
"ავთენტიკაცია ჩავარდა.\n"
"შეიყვანეთ სწორი მომხმარებლის სახელი დ პაროლი."
#: dict.cpp:1483 #: dict.cpp:1483
msgid "" msgid ""
"Invalid database/strategy.\n" "Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities." "You probably need to use Server->Get Capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"არასწორი მონაცემთა ბაზა/სტრატეგია.\n"
"ალბათ, გჭირდებათ გამოიყენოთ ფუნქცია სერვერი->შესაძლებლობების მიღება."
#: dict.cpp:1486 #: dict.cpp:1486
msgid "" msgid ""
@ -205,10 +230,14 @@ msgid ""
"with a valid username/password combination to\n" "with a valid username/password combination to\n"
"gain access to any databases." "gain access to any databases."
msgstr "" msgstr ""
"მონაცემთა ბაზა ხელმისაწვდომი არაა.\n"
"შესაძლოა, გჭირდებათ ავთენტიკაცია სწორი\n"
"მომხმარებელი/პაროლით\n"
"რომ მონაცემთა ბაზა დაინახოთ."
#: dict.cpp:1489 #: dict.cpp:1489
msgid "No strategies available." msgid "No strategies available."
msgstr "" msgstr "სტრატეგიები ხელმისაწვდომი ააა."
#: dict.cpp:1492 #: dict.cpp:1492
msgid "" msgid ""
@ -217,6 +246,10 @@ msgid ""
"This shouldn't happen, please consider\n" "This shouldn't happen, please consider\n"
"writing a bug report" "writing a bug report"
msgstr "" msgstr ""
"სერვერმა დააბრუნა მხარდაუჭერელი პასუხი:\n"
"\"%1\"\n"
"ეს არ უნდა მომხდარიყო.\n"
"იფიქრეთ შეცდომის ანგარიშის მოწერაზე"
#: dict.cpp:1495 #: dict.cpp:1495
msgid "" msgid ""
@ -224,6 +257,9 @@ msgid ""
"that was too long.\n" "that was too long.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" "(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
msgstr "" msgstr ""
"სერვერმა გამოაგზავნა პასუხი ტექსტური ხაზით,\n"
"რომელიც ძალიან გრძელია.\n"
"(RFC 2229. დაშვებულია მაქს. 1024 სიმბოლო/6144 ოქტეტი)"
#: dict.cpp:1498 #: dict.cpp:1498
msgid "No Errors" msgid "No Errors"
@ -231,35 +267,35 @@ msgstr "შეცდომების შესახებ"
#: dict.cpp:1500 #: dict.cpp:1500
msgid " Error " msgid " Error "
msgstr "" msgstr " შეცდომა "
#: dict.cpp:1505 #: dict.cpp:1505
msgid " Stopped " msgid " Stopped "
msgstr "" msgstr " გაჩერებულია "
#: dict.cpp:1544 #: dict.cpp:1544
msgid "Please select at least one database." msgid "Please select at least one database."
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ, სულ ცოტა, ერთი მონაცემთა ბაზა."
#: dict.cpp:1588 #: dict.cpp:1588
msgid " Querying server... " msgid " Querying server... "
msgstr "" msgstr " გამოთხოვნა სერვერიდან... "
#: dict.cpp:1594 #: dict.cpp:1594
msgid " Fetching information... " msgid " Fetching information... "
msgstr "" msgstr " ინფორმაციის მიღება... "
#: dict.cpp:1597 #: dict.cpp:1597
msgid " Updating server information... " msgid " Updating server information... "
msgstr "" msgstr " სერვერის ინფორმაციის განახლება... "
#: main.cpp:26 #: main.cpp:26
msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
msgstr "" msgstr "X11 ბუფერის შემცველობის აღწერა (მონიშნული ტექსტი)"
#: main.cpp:27 #: main.cpp:27
msgid "Lookup the given word/phrase" msgid "Lookup the given word/phrase"
msgstr "" msgstr "მითითებული სიტყვის/ფრაზის მოძებნა"
#: main.cpp:35 #: main.cpp:35
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
@ -267,7 +303,7 @@ msgstr "ლექსიკონი"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
msgid "The TDE Dictionary Client" msgid "The TDE Dictionary Client"
msgstr "" msgstr "TDE-ის ლექსიკონის კლიენტი"
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
@ -279,15 +315,15 @@ msgstr "საწყისი ავტორი"
#: matchview.cpp:116 #: matchview.cpp:116
msgid "Match List" msgid "Match List"
msgstr "" msgstr "დამთხვევების სია"
#: matchview.cpp:146 #: matchview.cpp:146
msgid "&Get Selected" msgid "&Get Selected"
msgstr "" msgstr "მონიშნულ&ების მიღება"
#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 #: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
msgid "Get &All" msgid "Get &All"
msgstr "" msgstr "ყველ&ას მიღება"
#: matchview.cpp:312 #: matchview.cpp:312
msgid "" msgid ""
@ -295,42 +331,45 @@ msgid ""
"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" "but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog." "You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენ აირჩიეთ %1 აღწერა,\n"
"მაგრამ Kdict, მხოლოდ, პირველ %2 აღწერას გადმოწერს.\n"
"ამ შეზღუდვის შეცვლა მორგების დიალოგიდან შეგიძლიათ."
#: matchview.cpp:340 #: matchview.cpp:340
msgid " No Hits" msgid " No Hits"
msgstr "" msgstr " დამთხვევების გარეშე"
#: matchview.cpp:383 #: matchview.cpp:383
msgid "&Get" msgid "&Get"
msgstr "" msgstr "&მიღება"
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390 #: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
msgid "&Match" msgid "&Match"
msgstr "" msgstr "&დამთხვევა"
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389 #: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
msgid "&Define" msgid "&Define"
msgstr "" msgstr "&აღწერა"
#: matchview.cpp:399 #: matchview.cpp:399
msgid "Match &Clipboard Content" msgid "Match &Clipboard Content"
msgstr "" msgstr "ბუფერის შემ&ცველობის დამთხვევა"
#: matchview.cpp:400 #: matchview.cpp:400
msgid "D&efine Clipboard Content" msgid "D&efine Clipboard Content"
msgstr "" msgstr "ბუფერი შ&ემცველობის აღწერა"
#: matchview.cpp:404 #: matchview.cpp:404
msgid "Get &Selected" msgid "Get &Selected"
msgstr "" msgstr "მონიშნულები&ს მიღება"
#: matchview.cpp:411 #: matchview.cpp:411
msgid "E&xpand List" msgid "E&xpand List"
msgstr "" msgstr "სიის გაშ&ლა"
#: matchview.cpp:412 #: matchview.cpp:412
msgid "C&ollapse List" msgid "C&ollapse List"
msgstr "" msgstr "სიის აკე&ცვა"
#: options.cpp:72 options.cpp:100 #: options.cpp:72 options.cpp:100
msgid "Text" msgid "Text"
@ -342,11 +381,11 @@ msgstr "ფონი"
#: options.cpp:80 #: options.cpp:80
msgid "Heading Text" msgid "Heading Text"
msgstr "" msgstr "სათაურის ტექსტი"
#: options.cpp:84 #: options.cpp:84
msgid "Heading Background" msgid "Heading Background"
msgstr "" msgstr "სათაურის ფონი"
#: options.cpp:88 #: options.cpp:88
msgid "Link" msgid "Link"
@ -354,7 +393,7 @@ msgstr "ბმული"
#: options.cpp:92 #: options.cpp:92
msgid "Followed Link" msgid "Followed Link"
msgstr "" msgstr "უკვე გახსნილი ბმული"
#: options.cpp:105 options.cpp:648 #: options.cpp:105 options.cpp:648
msgid "Headings" msgid "Headings"
@ -374,11 +413,11 @@ msgstr "სერვერი"
#: options.cpp:496 #: options.cpp:496
msgid "DICT Server Configuration" msgid "DICT Server Configuration"
msgstr "" msgstr "DICT სერვერის მორგება"
#: options.cpp:501 #: options.cpp:501
msgid "Host&name:" msgid "Host&name:"
msgstr "" msgstr "&ჰოსტის სახელი:"
#: options.cpp:509 #: options.cpp:509
msgid "&Port:" msgid "&Port:"
@ -390,11 +429,11 @@ msgstr " წმ"
#: options.cpp:517 #: options.cpp:517
msgid "Hold conn&ection for:" msgid "Hold conn&ection for:"
msgstr "" msgstr "კა&ვშირის შენარჩუნების დრო:"
#: options.cpp:525 #: options.cpp:525
msgid "T&imeout:" msgid "T&imeout:"
msgstr "" msgstr "მოლოდ&ინის დრო:"
#: options.cpp:531 #: options.cpp:531
msgid " bytes" msgid " bytes"
@ -402,19 +441,19 @@ msgstr " ბაიტი"
#: options.cpp:533 #: options.cpp:533
msgid "Command &buffer:" msgid "Command &buffer:"
msgstr "" msgstr "ბრძანების &ბუფერი:"
#: options.cpp:550 #: options.cpp:550
msgid "Encod&ing:" msgid "Encod&ing:"
msgstr "" msgstr "კოდ&ირება:"
#: options.cpp:555 #: options.cpp:555
msgid "Server requires a&uthentication" msgid "Server requires a&uthentication"
msgstr "" msgstr "სერვერი ა&ვთენტიკაციას მოითხოვს"
#: options.cpp:563 #: options.cpp:563
msgid "U&ser:" msgid "U&ser:"
msgstr "" msgstr "მომ&ხმარებელი:"
#: options.cpp:571 #: options.cpp:571
msgid "Pass&word:" msgid "Pass&word:"
@ -430,23 +469,23 @@ msgstr "ფერების &ხელით მითითება"
#: options.cpp:597 #: options.cpp:597
msgid "Cha&nge..." msgid "Cha&nge..."
msgstr "" msgstr "შე&ცვლა..."
#: options.cpp:601 #: options.cpp:601
msgid "Default&s" msgid "Default&s"
msgstr "" msgstr "ნაგული&სხმევი"
#: options.cpp:612 #: options.cpp:612
msgid "Use custom &fonts" msgid "Use custom &fonts"
msgstr "" msgstr "მომხმარებლის &ფონტების გამოყენება"
#: options.cpp:617 #: options.cpp:617
msgid "Chang&e..." msgid "Chang&e..."
msgstr "" msgstr "შ&ეცვლა..."
#: options.cpp:621 #: options.cpp:621
msgid "Defaul&ts" msgid "Defaul&ts"
msgstr "" msgstr "ნა&გულისხმევი"
#: options.cpp:644 #: options.cpp:644
msgid "Layout" msgid "Layout"
@ -454,23 +493,23 @@ msgstr "განლაგება"
#: options.cpp:644 #: options.cpp:644
msgid "Customize Output Format" msgid "Customize Output Format"
msgstr "" msgstr "გამოტანის ფორმატის მორგება"
#: options.cpp:652 #: options.cpp:652
msgid "O&ne heading for each database" msgid "O&ne heading for each database"
msgstr "" msgstr "ერთი &სათაური თითოეული მონაცემთა ბაზისთვის"
#: options.cpp:655 #: options.cpp:655
msgid "A&s above, with separators between the definitions" msgid "A&s above, with separators between the definitions"
msgstr "" msgstr "&როგორც მაღლა, გაყოფებით აღწერებს შორის"
#: options.cpp:658 #: options.cpp:658
msgid "A separate heading for &each definition" msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr "" msgstr "&ცალკე სათაური თითოეული აღწერისთვის"
#: options.cpp:669 #: options.cpp:669
msgid "Various Settings" msgid "Various Settings"
msgstr "" msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
#: options.cpp:673 #: options.cpp:673
msgid "Limits" msgid "Limits"
@ -478,15 +517,15 @@ msgstr "ლიმიტები"
#: options.cpp:680 #: options.cpp:680
msgid "De&finitions:" msgid "De&finitions:"
msgstr "" msgstr "აღ&წერები:"
#: options.cpp:687 #: options.cpp:687
msgid "Cached &results:" msgid "Cached &results:"
msgstr "" msgstr "დაკეშილი &შედეგები:"
#: options.cpp:694 #: options.cpp:694
msgid "Hi&story entries:" msgid "Hi&story entries:"
msgstr "" msgstr "ი&სტორიის ჩანაწერები:"
#: options.cpp:703 #: options.cpp:703
msgid "Other" msgid "Other"
@ -494,21 +533,23 @@ msgstr "სხვა"
#: options.cpp:709 #: options.cpp:709
msgid "Sa&ve history on exit" msgid "Sa&ve history on exit"
msgstr "" msgstr "ისტორიის შენახ&ვა გასვლისას"
#: options.cpp:714 #: options.cpp:714
msgid "D&efine selected text on start" msgid "D&efine selected text on start"
msgstr "" msgstr "გაშვ&ებისას მონიშნული ტექსტის აღწერა"
#: queryview.cpp:57 #: queryview.cpp:57
msgid "Unable to save remote file." msgid "Unable to save remote file."
msgstr "" msgstr "დაშორებული ფაილის შენახვა შეუძლებელია."
#: queryview.cpp:77 #: queryview.cpp:77
msgid "" msgid ""
"A file named %1 already exists.\n" "A file named %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?" "Do you want to replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"ფაილი სახელით %1 უკვე არსებობს.\n"
"გნებავთ, ჩაანაცვლოთ ის?"
#: queryview.cpp:78 #: queryview.cpp:78
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
@ -524,15 +565,15 @@ msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შე
#: queryview.cpp:409 #: queryview.cpp:409
msgid "Define &Synonym" msgid "Define &Synonym"
msgstr "" msgstr "&სინონიმის აღწერა"
#: queryview.cpp:411 #: queryview.cpp:411
msgid "M&atch Synonym" msgid "M&atch Synonym"
msgstr "" msgstr "სინონიმის დ&ამთხვევა"
#: queryview.cpp:416 #: queryview.cpp:416
msgid "D&atabase Information" msgid "D&atabase Information"
msgstr "" msgstr "მონაცემთა ბ&აზის ინფორმაცია"
#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 #: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
msgid "&Open Link" msgid "&Open Link"
@ -540,27 +581,27 @@ msgstr "&ბმულის გახსნა"
#: queryview.cpp:438 #: queryview.cpp:438
msgid "&Define Selection" msgid "&Define Selection"
msgstr "" msgstr "მონიშნულის &აღწერა"
#: queryview.cpp:440 #: queryview.cpp:440
msgid "&Match Selection" msgid "&Match Selection"
msgstr "" msgstr "&მსგავსი სიტყვები"
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333 #: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
msgid "&Define Clipboard Content" msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr "" msgstr "ბუფერის შემცველობის აღ&წერა"
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335 #: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
msgid "&Match Clipboard Content" msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr "" msgstr "და&მთხვევა ბუფერის შემცველობასთან"
#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 #: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
msgid "&Back: Information" msgid "&Back: Information"
msgstr "" msgstr "&უკან: ინფორმაცია"
#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 #: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
msgid "&Back: '%1'" msgid "&Back: '%1'"
msgstr "" msgstr "&უკან: '%1'"
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340 #: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
msgid "&Back" msgid "&Back"
@ -568,11 +609,11 @@ msgstr "&უკან"
#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 #: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
msgid "&Forward: Information" msgid "&Forward: Information"
msgstr "" msgstr "წინ: ინ&ფორმაცია"
#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 #: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
msgid "&Forward: '%1'" msgid "&Forward: '%1'"
msgstr "" msgstr "&წინ: '51'"
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345 #: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
msgid "&Forward" msgid "&Forward"
@ -580,11 +621,11 @@ msgstr "&წინ"
#: sets.cpp:33 #: sets.cpp:33
msgid "Database Sets" msgid "Database Sets"
msgstr "" msgstr "მონაცემთა ბაზის ნაკრებები"
#: sets.cpp:51 #: sets.cpp:51
msgid "&Set:" msgid "&Set:"
msgstr "" msgstr "&დაყენება:"
#: sets.cpp:58 #: sets.cpp:58
msgid "S&ave" msgid "S&ave"
@ -596,15 +637,15 @@ msgstr "&ახალი"
#: sets.cpp:85 #: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:" msgid "S&elected databases:"
msgstr "" msgstr "მონიშნული მონაც&ემთა ბაზები:"
#: sets.cpp:113 #: sets.cpp:113
msgid "A&vailable databases:" msgid "A&vailable databases:"
msgstr "" msgstr "ხელმის&აწვდომი მონაცემთა ბაზები:"
#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 #: sets.cpp:148 sets.cpp:150
msgid "New Set" msgid "New Set"
msgstr "" msgstr "ახალი ნაკრები"
#: toplevel.cpp:318 #: toplevel.cpp:318
msgid "&Save As..." msgid "&Save As..."
@ -612,47 +653,47 @@ msgstr "&შენახვა, როგორც..."
#: toplevel.cpp:322 #: toplevel.cpp:322
msgid "St&art Query" msgid "St&art Query"
msgstr "" msgstr "&მოთხოვნის გაშვება"
#: toplevel.cpp:324 #: toplevel.cpp:324
msgid "St&op Query" msgid "St&op Query"
msgstr "" msgstr "მ&ოთხოვნის გაჩერება"
#: toplevel.cpp:350 #: toplevel.cpp:350
msgid "&Clear History" msgid "&Clear History"
msgstr "" msgstr "&ისტორიის გასუფთავება"
#: toplevel.cpp:354 #: toplevel.cpp:354
msgid "&Get Capabilities" msgid "&Get Capabilities"
msgstr "" msgstr "შესაძლებლობების მი&ღება"
#: toplevel.cpp:356 #: toplevel.cpp:356
msgid "Edit &Database Sets..." msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr "" msgstr "მ&ონაცემთა ბაზის ნაკრებების ჩასწორება..."
#: toplevel.cpp:358 #: toplevel.cpp:358
msgid "&Summary" msgid "&Summary"
msgstr "" msgstr "&შეჯამება"
#: toplevel.cpp:360 #: toplevel.cpp:360
msgid "S&trategy Information" msgid "S&trategy Information"
msgstr "" msgstr "ს&ტრატეგიის ინფორმაცია"
#: toplevel.cpp:362 #: toplevel.cpp:362
msgid "&Server Information" msgid "&Server Information"
msgstr "" msgstr "&სერვერის ინფორმაცია"
#: toplevel.cpp:369 #: toplevel.cpp:369
msgid "Show &Match List" msgid "Show &Match List"
msgstr "" msgstr "და&მთხვევის სიების ჩვენება"
#: toplevel.cpp:371 #: toplevel.cpp:371
msgid "Hide &Match List" msgid "Hide &Match List"
msgstr "" msgstr "და&მთხვევის სიის დამალვა"
#: toplevel.cpp:379 #: toplevel.cpp:379
msgid "Clear Input Field" msgid "Clear Input Field"
msgstr "" msgstr "შეყვანის ველის გასუფთავება"
#: toplevel.cpp:382 #: toplevel.cpp:382
msgid "&Look for:" msgid "&Look for:"
@ -664,7 +705,7 @@ msgstr "მოთხოვნა"
#: toplevel.cpp:386 #: toplevel.cpp:386
msgid "&in" msgid "&in"
msgstr "" msgstr "&სად"
#: toplevel.cpp:387 #: toplevel.cpp:387
msgid "Databases" msgid "Databases"
@ -672,12 +713,12 @@ msgstr "მონაცემთა ბაზები"
#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609 #: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
msgid " Ready " msgid " Ready "
msgstr "" msgstr " მზადაა "
#: kdictui.rc:23 #: kdictui.rc:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hist&ory" msgid "Hist&ory"
msgstr "" msgstr "ისტ&ორია"
#: kdictui.rc:31 #: kdictui.rc:31
#, no-c-format #, no-c-format
@ -687,4 +728,4 @@ msgstr "&სერვერი"
#: kdictui.rc:35 #: kdictui.rc:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Database &Information" msgid "Database &Information"
msgstr "" msgstr "მონაცემთა ბაზის &ინფორმაცია"

Loading…
Cancel
Save