Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (84 of 84 strings)

Translation: tdebase/kcmtaskbar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/sv/
pull/65/head
Simon Stockhaus 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 0445f6671c
commit a37a57843a

@ -4,30 +4,33 @@
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. # Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella" msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Simon Stockhaus"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu" msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu,simon.stockhaus.95@gmail.com"
#: kcmtaskbar.cpp:99 #: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List" msgid "Show Task List"
@ -58,9 +61,8 @@ msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimera aktivitet" msgstr "Minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:103 #: kcmtaskbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop" msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Till aktuellt skrivbord" msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord"
#: kcmtaskbar.cpp:104 #: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task" msgid "Close Task"
@ -80,27 +82,27 @@ msgstr "Alltid"
#: kcmtaskbar.cpp:141 #: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Alla"
#: kcmtaskbar.cpp:141 #: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped" msgid "Only Stopped"
msgstr "" msgstr "Endast stoppade"
#: kcmtaskbar.cpp:142 #: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running" msgid "Only Running"
msgstr "" msgstr "Endast körandes"
#: kcmtaskbar.cpp:160 #: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text" msgid "Icons and Text"
msgstr "" msgstr "Ikoner och text"
#: kcmtaskbar.cpp:161 #: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only" msgid "Text only"
msgstr "" msgstr "Endast text"
#: kcmtaskbar.cpp:162 #: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only" msgid "Icons only"
msgstr "" msgstr "Endast ikoner"
#: kcmtaskbar.cpp:213 #: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant" msgid "Elegant"
@ -161,6 +163,8 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar." "<b>only</b> this taskbar."
msgstr "" msgstr ""
"<b>OBS:</b> Du redigerar för närvarande konfigurationen för <b>endast</b> "
"detta aktivitetsfält."
#: kcmtaskbarui.ui:48 #: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -170,22 +174,25 @@ msgid ""
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu." "the taskbar handle popup menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>OBS: Du redigerar för närvarande den globala konfigurationen för "
"aktivitetsfält.</b><br>För att ändra konfigurationen av ett specifikt "
"aktivitetsfält (när du använder flera aktivitetsfält), använd "
"aktivitetsfältets korresponderade menyalternativ 'Anpassa aktivitetsfält', "
"som finns i popup-menyn i aktivitetsfältets justeringshandtag."
#: kcmtaskbarui.ui:56 #: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration" msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Använd den globala konfigurationen för flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:62 #: kcmtaskbarui.ui:62
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration." "configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Markering av detta alternativ gör att aktivitetsfältet använder de globala "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "aktivitetsfältsinställningarna."
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:70 #: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format #, no-c-format
@ -193,22 +200,23 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Skriv över den nuvarande konfigurationen med den globala konfigurationen för "
"flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:78 #: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Ändra den globala konfigurationen för flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:117 #: kcmtaskbarui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Taskbar"
msgid "&Tasks" msgid "&Tasks"
msgstr "Aktivitetsfält" msgstr "Ak&tiviteter"
#: kcmtaskbarui.ui:136 #: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr "Visning"
#: kcmtaskbarui.ui:147 #: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
@ -216,21 +224,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord" msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:153 #: kcmtaskbarui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
#| "windows on the current desktop. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown." "windows are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n" "visar fönster från nuvarande skrivbord. Som standard är alternativet "
"\n" "markerat och alla fönster visas."
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:178 #: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
@ -238,20 +240,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord" msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:184 #: kcmtaskbarui.ui:184
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#| "desktop they appear on.\n"
#| "\n"
#| "By default this option is selected."
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected." "desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "ordnade enligt det skrivbord de visas på. Som standard är alternativet "
"\n" "markerat."
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:192 #: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
@ -259,21 +255,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar" msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar"
#: kcmtaskbarui.ui:198 #: kcmtaskbarui.ui:198
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
#| "\n"
#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown." "this option is selected and all windows are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n" "visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet. Som "
"\n" "standard är alternativet markerat och alla fönster visas."
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:206 #: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
@ -281,28 +271,20 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster" msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:209 #: kcmtaskbarui.ui:209
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#| "minimized windows. \n"
#| "\n"
#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
#| "windows."
msgid "" msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows." "all windows."
msgstr "" msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska " "Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska "
"visa fönster som är minimerade. \n" "visa fönster som är minimerade. Som standard är alternativet inte markerat, "
"\n" "och aktivitetsfältet kommer att visa alla fönster."
"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa "
"alla fönster."
#: kcmtaskbarui.ui:228 #: kcmtaskbarui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:" msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Visa aktivitetslista" msgstr "Vi&sa aktiviteter med tillstånd:"
#: kcmtaskbarui.ui:253 #: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format #, no-c-format
@ -310,16 +292,19 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan visa och/eller dölja aktiviteter baserat på deras "
"processtillstånd. Välj <em>Alla</em> för att visa alla aktiviteter oavsett "
"tillstånd."
#: kcmtaskbarui.ui:288 #: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sorting and grouping" msgid "Sorting and grouping"
msgstr "" msgstr "Sortering och gruppering"
#: kcmtaskbarui.ui:316 #: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr "" msgstr "Tillåt objekt på &aktivitetsfältet att omarrangeras med dra och släpp"
#: kcmtaskbarui.ui:322 #: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
@ -327,6 +312,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop." "rearranged using drag and drop."
msgstr "" msgstr ""
"Det här alternativet tillåter aktiviteter på aktivitetsfältet att manuellt "
"omarrangeras med dra och släpp."
#: kcmtaskbarui.ui:330 #: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format #, no-c-format
@ -339,18 +326,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:" msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:"
#: kcmtaskbarui.ui:377 #: kcmtaskbarui.ui:377
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
#| "all windows</em> option.\n"
#| "\n"
#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
#| "\n"
#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
msgid "" msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@ -360,27 +336,23 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " "<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full." "windows when it is full."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av " "Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster till en enda knapp. När en av "
"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla " "knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla "
"fönstren i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med " "fönster i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med "
"alternativet <em>Visa alla fönster</em>.\n" "alternativet <em>Visa alla fönster</em>. Du kan ställa in aktivitetsfältet "
"\n" "att <strong>Aldrig</strong> gruppera fönster, att <strong>Alltid</strong> "
"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> gruppera " "gruppera dem eller bara gruppera dem <strong>När aktivitetsfältet är fullt</"
"fönster, att <strong>Alltid</strong> gruppera dem eller bara gruppera dem " "strong>. Som standard grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
"<strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
"\n"
"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
#: kcmtaskbarui.ui:423 #: kcmtaskbarui.ui:423
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "A&ppearance:"
msgid "&Appearance" msgid "&Appearance"
msgstr "&Utseende:" msgstr "&Utseende"
#: kcmtaskbarui.ui:459 #: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Färger"
#: kcmtaskbarui.ui:490 #: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format #, no-c-format
@ -420,27 +392,28 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623 #: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Max width for buttons:" msgid "Max width for buttons:"
msgstr "" msgstr "Maximal knappbredd:"
#: kcmtaskbarui.ui:626 #: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Detta alternativ sätter den maximala bredden för aktivitetsfältets knappar."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " px" msgid " px"
msgstr "" msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661 #: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Ikoner"
#: kcmtaskbarui.ui:672 #: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dis&play:" msgid "Dis&play:"
msgstr "" msgstr "&Visning:"
#: kcmtaskbarui.ui:714 #: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format #, no-c-format
@ -448,68 +421,64 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Välj aktivetsfältets visningsläge mellan <strong>Ikoner och text</strong>, "
"<strong>Endast text</strong> och <strong>Endast ikoner</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736 #: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Small icons" msgid "Small icons"
msgstr "" msgstr "Små ikoner"
#: kcmtaskbarui.ui:739 #: kcmtaskbarui.ui:739
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Markering av detta alternativ gör att aktivitetsfältet använder små ikoner."
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:750 #: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover" msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr "" msgstr "Visa förhandsgranskning vid hovring"
#: kcmtaskbarui.ui:778 #: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum dimension:" msgid "Maximum dimension:"
msgstr "" msgstr "Maximal dimension:"
#: kcmtaskbarui.ui:818 #: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button style" msgid "Button style"
msgstr "" msgstr "Knappstil"
#: kcmtaskbarui.ui:829 #: kcmtaskbarui.ui:829
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Taskbar"
msgid "Taskbar style:" msgid "Taskbar style:"
msgstr "Aktivitetsfält" msgstr "Aktivitetsfältsstil:"
#: kcmtaskbarui.ui:893 #: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons" msgid "Always draw items as buttons"
msgstr "" msgstr "Rita alltid objekt som knappar"
#: kcmtaskbarui.ui:918 #: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover" msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr "" msgstr "Rita objekt som knappar vid hovring"
#: kcmtaskbarui.ui:926 #: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw halo around text" msgid "Draw halo around text"
msgstr "" msgstr "Rita halo runt text"
#: kcmtaskbarui.ui:943 #: kcmtaskbarui.ui:943
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Actions"
msgid "A&ctions" msgid "A&ctions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "&Åtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:962 #: kcmtaskbarui.ui:962
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Actions"
msgid "Mouse Actions" msgid "Mouse Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Musåtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:973 #: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
@ -527,9 +496,9 @@ msgid "Right b&utton:"
msgstr "Hö&gerknappen:" msgstr "Hö&gerknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045 #: kcmtaskbarui.ui:1045
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Växla mellan fönster" msgstr "Växla mellan fönster med mushjulet"
#~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Visa p&rogramikoner" #~ msgstr "Visa p&rogramikoner"

Loading…
Cancel
Save