You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

220 lines
4.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 12:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/tdealternatives/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: addalternatives.cpp:43 addalternativesui.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Add Slave"
msgstr "Sl&ave toevoegen"
#: addalternatives.cpp:45
msgid "Choose Alternative"
msgstr "Kies een alternatief"
#: addalternatives.cpp:46 addslaves.cpp:38
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle bestanden"
#: addalternatives.cpp:116
msgid "The number of slaves is not good."
msgstr "Het aantal slaves klopt niet."
#: addalternatives.cpp:116
msgid "Number Of Slaves"
msgstr "Aantal slaves"
#: addslaves.cpp:37
msgid "Choose Slave"
msgstr "Kies een slave"
#: altitemelement.cpp:106
msgid "no description"
msgstr "Geen beschrijving"
#: main.cpp:34
msgid "A TDE Manager for the Debian/Mandrake alternatives system"
msgstr "Een TDE-beheerder voor het alternatievensysteem van Debian en Mandrake"
#: main.cpp:46
msgid "tdealternatives"
msgstr "tdealternatives"
#: tdealternatives.cpp:86
msgid ""
"TDEAlternatives only works on systems which use the DPKG or RPM package "
"manager."
msgstr ""
"TDEAlternatives werkt alleen op systemen die gebruikmaken van DPKG of RPM "
"als pakketbeheerder."
#: tdealternatives.cpp:87
msgid "Wrong System Type"
msgstr "Verkeerd systeem"
#: mainwindow.ui:349 tdealternatives.cpp:121
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: mainwindow.ui:360 tdealternatives.cpp:122
#, no-c-format
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen"
#: mainwindow.ui:54 tdealternatives.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatieven"
#: tdealternatives.cpp:133
msgid "DPKG/RPM alternatives manager for TDE"
msgstr "Een DPKG-/RPM-alternatievenbeheerder voor TDE"
#: tdealternatives.cpp:134
msgid ""
"(c) 2004 Juanjo Alvarez Martinez\n"
"(c) 2004 Mario Bensi"
msgstr ""
"(c) 2004 Juanjo Alvarez Martinez\n"
"(c) 2004 Mario Bensi"
#: tdealternatives.cpp:343
msgid ""
"Description :\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Beschrijving:\n"
"%1\n"
#: tdealternatives.cpp:344
msgid "Path : %1\n"
msgstr "Locatie: %1\n"
#: tdealternatives.cpp:345
msgid "Priority : %1\n"
msgstr "Prioriteit: %1\n"
#: tdealternatives.cpp:348
msgid ""
"_n: Slave :\n"
"Slaves :"
msgstr ""
"Slave:\n"
"Slaves:"
#: tdealternatives.cpp:455
msgid ""
"_: <h1>TDEAlternatives</h1>\n"
"\n"
"RPM/DPKG alternatives manager for TDE"
msgstr ""
"\n"
"een RPM-/DPKG-alternatievenbeheerder voor TDE"
#: addalternativesui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Add Alternative"
msgstr "Alternatief toevoegen"
#: addalternativesui.ui:60 addslavesui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Locatie:"
#: addalternativesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"
#: addslavesui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Add Slave"
msgstr "Slave toevoegen"
#: mainwindow.ui:30
#, no-c-format
msgid "TDE Alternatives Manager"
msgstr "TDE-alternatievenbeheer"
#: mainwindow.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Hide useless alternatives"
msgstr "Onbruikbare alternatieven verber&gen"
#: mainwindow.ui:166
#, no-c-format
msgid "status :"
msgstr "Status:"
#: mainwindow.ui:172
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "Automatisch"
#: mainwindow.ui:177
#, no-c-format
msgid "manual"
msgstr "Handmatig"
#: mainwindow.ui:230
#, no-c-format
msgid "Automake"
msgstr "Automake"
#: mainwindow.ui:258
#, no-c-format
msgid "Choice"
msgstr "Keuze"
#: mainwindow.ui:269
#, no-c-format
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: mainwindow.ui:280
#, no-c-format
msgid "Option"
msgstr "Optie"
#: mainwindow.ui:291
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: propertieswindow.ui:16
#, no-c-format
msgid "Alternative Properties"
msgstr "Alternatiefeigenschappen"
#: tdealternativesui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Aangepa&st"