Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.12
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent a772d7790d
commit 2d1763c54c

@ -1,25 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 04:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus-abakusdesktop/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
#. Comment
#: abakus.desktop:7
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr ""
msgstr "Klavye-temelli basit bir hesap makinesi"
#. Name
#: abakus.desktop:9

@ -4,56 +4,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Mehmet Akif"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "madanadam@gmail.com"
#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr ""
msgstr "abaküs"
#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr ""
msgstr "Klavye-temelli basit bir hesap makinesi"
#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr ""
msgstr "Geliştirici"
#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Yüksek hassasiyetli matematik rutinleri ve yeni tasarım için ilham kaynağı "
"onun C++ uygulamasından geldi. (SpeedCrunch)"
#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr ""
msgstr "Bir Python uygulamasıyla birlikte ilk fikir geldi."
#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr ""
msgstr "İlk tasarım için ilham/kod, Ruby uygulamasından geldi."
#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr ""
msgstr "Seçili değişkeni kaldır"
#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
@ -61,10 +66,12 @@ msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"Tüm değişkenleri kaldırın (1 değişken)\n"
"Tüm değişkenleri kaldır (%n değişken)"
#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr ""
msgstr "Seçili işlevi kaldır"
#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
@ -72,155 +79,157 @@ msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"Tüm işlevleri kaldır (1 işlev)\n"
"Tüm işlevleri kaldır (%n işlev)"
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr ""
msgstr "Tarih: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr ""
msgstr "&Derece"
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr ""
msgstr "&Radyan"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr ""
msgstr "D&eğerlendirme"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr ""
msgstr "Hata: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr ""
msgstr "&Geçmişi Göster"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr ""
msgstr "&Değişkenleri Göster"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr ""
msgstr "&Fonksiyonları Göster"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr ""
msgstr "&Kompakt Modu Etkinleştir"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr ""
msgstr "R&PN Modunu Kullan"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr ""
msgstr "&Otomatik Hassasiyet"
#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr ""
msgstr "&3 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr ""
msgstr "&8 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr ""
msgstr "&15 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr ""
msgstr "&50 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr ""
msgstr "&Özel Hassasiyet..."
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr ""
msgstr "Geçmişi &Temizle"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr ""
msgstr "Düzenleyici Seç"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr ""
msgstr "%1 işaretçisi ayarlanmadı"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr ""
msgstr "Görüntülenecek ondalık basamak sayısını seçin"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr ""
msgstr "Ondalık hassasiyet:"
#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "İfade"
#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "Sonuç"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Kısayol"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Sonucu Panoya Kopyala"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr ""
msgstr "Boş bir yığından çıkarma yapılamaz."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr ""
msgstr "%1 işlevi için işlenen yetersiz"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr ""
msgstr "Ayarla ve kaldır komutları yalnızca normal modda kullanılabilir."
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr ""
msgstr "Üs alma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen belirteç %1"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr ""
msgstr "Toplama operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr ""
msgstr "Çıkarma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr ""
msgstr "Çarpma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr ""
msgstr "Bölme operatörü için yetersiz işlenen."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr ""
msgstr "Doğal üstel taban - 2.7182818"
#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr ""
msgstr "pi (π) - 3.1415926"
#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""
msgstr "&Mod"

Loading…
Cancel
Save