You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
abakus/translations/messages/nl.po

241 lines
5.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/abakus/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr "abakus"
#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr "Een eenvoudige rekenmachine, bedienbaar via het toetsenbord"
#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Wiskundige routines met nauwkeurige precisie en inspiratie voor het "
"vernieuwde ontwerp waren afkomstig van zijn C++-implementatie (SpeedCrunch)"
#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr "Kwam met het idee op de proppen en een Python-implementatie."
#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr ""
"Inspiratie/Code van het eerste ontwerp waren afkomstig van zijn Ruby-"
"implementatie."
#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr "Geselecteerde variabele wissen"
#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"_n: Alle variabelen wissen (1 variabele)\n"
"Alle variabelen wissen (%n variabelen)"
#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr "Geselecteerde functie wissen"
#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"_n: Alle functies wissen (1 functie)\n"
"Alle functies wissen (%n functies)"
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Geschiedenis: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr "Gra&den"
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr "St&ralen"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "&Evalueren"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fout: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "&Eerdere berekeningen tonen"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "&Variabelen tonen"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "&Functies tonen"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "&Compacte modus inschakelen"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "R&PN-modus gebruiken"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr "&Automatische precisie"
#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr "&3 decimalen"
#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr "&8 decimalen"
#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr "&15 decimalen"
#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr "&50 decimalen"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "A&angepaste precisie..."
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "&Eerdere berekeningen wissen"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr "Bewerker selecteren"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "De markering '%1' is niet ingesteld"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Kies het aantal te tonen decimalen"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Decimale precisie:"
#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr "Resultaat kopiëren naar klembord"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr "Kan niet plukken van een kale kip."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "Onvoldoende operanden bij functie '%1'"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr ""
"De opdrachten 'instellen' en 'wissen' kunnen alleen worden gebruikt in de "
"normale modus."
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Onvoldoende operanden voor exponentiatie-operatoren."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Onbekende sleutel '%1'"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Onvoldoende operanden voor optelling."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Onvoldoende operanden voor aftrekking."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Onvoldoende operanden voor vermenigvuldiging."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Onvoldoende operanden voor deling."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr "Natuurlijke exponentiële basis - 2.71828281818"
#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr "pi (π) - 3.1415926"
#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"