You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
abakus/translations/messages/tr.po

236 lines
5.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mehmet Akif"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "madanadam@gmail.com"
#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr "abaküs"
#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr "Klavye-temelli basit bir hesap makinesi"
#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Yüksek hassasiyetli matematik rutinleri ve yeni tasarım için ilham kaynağı "
"onun C++ uygulamasından geldi. (SpeedCrunch)"
#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr "Bir Python uygulamasıyla birlikte ilk fikir geldi."
#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr "İlk tasarım için ilham/kod, Ruby uygulamasından geldi."
#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr "Seçili değişkeni kaldır"
#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"Tüm değişkenleri kaldırın (1 değişken)\n"
"Tüm değişkenleri kaldır (%n değişken)"
#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr "Seçili işlevi kaldır"
#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"Tüm işlevleri kaldır (1 işlev)\n"
"Tüm işlevleri kaldır (%n işlev)"
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Tarih: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr "&Derece"
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr "&Radyan"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "D&eğerlendirme"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "&Geçmişi Göster"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "&Değişkenleri Göster"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "&Fonksiyonları Göster"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "&Kompakt Modu Etkinleştir"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "R&PN Modunu Kullan"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr "&Otomatik Hassasiyet"
#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr "&3 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr "&8 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr "&15 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr "&50 Ondalık Basamak"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "&Özel Hassasiyet..."
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "Geçmişi &Temizle"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr "Düzenleyici Seç"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "%1 işaretçisi ayarlanmadı"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Görüntülenecek ondalık basamak sayısını seçin"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Ondalık hassasiyet:"
#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr "İfade"
#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr "Sonucu Panoya Kopyala"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr "Boş bir yığından çıkarma yapılamaz."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "%1 işlevi için işlenen yetersiz"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr "Ayarla ve kaldır komutları yalnızca normal modda kullanılabilir."
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Üs alma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Bilinmeyen belirteç %1"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Toplama operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Çıkarma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Çarpma operatörü için yetersiz işlenen."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Bölme operatörü için yetersiz işlenen."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr "Doğal üstel taban - 2.7182818"
#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr "pi (π) - 3.1415926"
#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mod"