Fix remaining branding in Amarok.

Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
pull/11/head
Chris 5 years ago committed by TDE Gitea
parent 1b16f7aabd
commit 227548b633

@ -42,7 +42,7 @@ void Options1::init()
browsers.prepend( i18n( "Default Browser" ) );
#else
if ( TDEStandardDirs::findExe( "kfmclient" ) != TQString() )
browsers.prepend( i18n( "Default KDE Browser" ) );
browsers.prepend( i18n( "Default TDE Browser" ) );
#endif
kComboBox_browser->insertStringList( browsers );

@ -630,7 +630,7 @@
<string>Install New Style...</string>
</property>
<property name="toolTip" stdset="0">
<string>Click to install a new Context Browser style.&lt;br&gt;Tip: More styles can be found on &lt;a href='http://kde-look.org'&gt;http://kde-look.org&lt;/a&gt;</string>
<string>Click to install a new Context Browser style.&lt;br&gt;Tip: More styles can be found on &lt;a href='http://trinity-look.org'&gt;http://trinity-look.org&lt;/a&gt;</string>
</property>
<property name="whatsThis" stdset="0">
<string>Select and install a new Context Browser style.</string>

@ -438,7 +438,7 @@ TQString AmarokConfigDialog::externalBrowser() const
m_opt1->kComboBox_browser->currentText() == i18n( "Default Browser" ) ?
"open" :
#else
m_opt1->kComboBox_browser->currentText() == i18n( "Default KDE Browser" ) ?
m_opt1->kComboBox_browser->currentText() == i18n( "Default TDE Browser" ) ?
"kfmclient openURL" :
#endif
m_opt1->kComboBox_browser->currentText().lower() :

@ -168,11 +168,8 @@ MediumPluginManager::redetectDevices()
if( !detectDevices( true ) )
{
Amarok::StatusBar::instance()->longMessageThreadSafe( i18n("No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window.") );
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them.") );
}
else
slotChanged();

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Standaard Blaaier"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Standaard TDE Blaaier"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Toestelle"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9363,10 +9363,10 @@ msgstr "Installeer Nuwe Styl..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliek om 'n nuwe konteks blaaier styl te installeer.<br>Wenk: Meer style kan "
"by <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a> afgelaai word."
"by <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a> afgelaai word."
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr ""
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6132,11 +6132,8 @@ msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:170
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them."
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:238
@ -8779,7 +8776,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "المتصفح الإفتراضي"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "متصفح TDE الإفتراضي"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "الأجهزة"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Çalğı siyahısı"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Əvvəlki"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr ""
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Прылады"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Браузър по подразбиране"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Браузър на TDE по подразбиране"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Устройства"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9305,11 +9305,11 @@ msgstr "Инсталиране на нов..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Натиснете тук, за да инсталирате нов стил на контекстния браузър."
"<br>Подсказка: повече стилове можете да намерите на <a href=\"http://kde-"
"look.org\">http://kde-look.org</a>"
"look.org\">http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "মিডিয়া ডিভাইস ব্রাউজার"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "ডিভাইস"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9483,10 +9483,10 @@ msgstr "নতুন ষ্টাইল ইনস্টল করুন..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"একটি নতুন প্রসঙ্গ ব্রাউজার ষ্টাইল ইনস্টল করতে ক্লিক করুন।<br>ইঙ্গিত: আরও বেশি ষ্টাইল "
"পাওয়া যাবে <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>-এ"
"পাওয়া যাবে <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>-এ"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Furcher dre ziouer"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Furcher trobarzhell ar vedia"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr "Trobarzhelloù"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr "Staliañ ur c'hiz nevez ..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Navegador per defecte"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navegador per defecte del TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Dispositius"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9389,10 +9389,10 @@ msgstr "Instal·la un estil nou..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Feu clic per instal·lar un nou estil pel Navegador contextual.<br>Truc: "
"podeu trobar més estils a <a·href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</"
"podeu trobar més estils a <a·href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</"
"a>"
#: Options2.ui:636

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Výchozí prohlížeč"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Výchozí prohlížeč pro TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "Zařízení"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9229,10 +9229,10 @@ msgstr "Instalovat nový styl..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klikněte pro nainstalování nového stylu prohlížeče kontextu. <br>Tip: Více "
"stylů můžete nalézt na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"stylů můžete nalézt na <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dyfais:"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Dyfais:"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Dyfeisiadau"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "Sgriptiau"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Standard-browser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE's standard-browser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Enheder"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9300,10 +9300,10 @@ msgstr "Installér ny stil..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klik for at installere en ny stil for sammenhængsbrowseren.<br>Vink: Flere "
"stiler kan findes på <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"stiler kan findes på <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Standardbrowser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE-Standardbrowser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Media-Player"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9393,7 +9393,7 @@ msgstr "Neues Design installieren ..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Zum Auswählen eines neuen Designs für den Kontext-Browser klicken Sie bitte "
"hier.<br>Tipp: Weitere Designs finden Sie unter <a href='http://trinity-"

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr "Συσκευές"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9374,11 +9374,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση νέου στυλ..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Κλικ για την εγκατάσταση ενός νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου."
"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a href='http://kde-"
"look.org'>http://kde-look.org</a>"
"look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Media Device Browser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Media Device Browser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "Devices"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9489,10 +9489,10 @@ msgstr "Install New Style..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Apriora Retumilo"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Apriora TDE-a Retumilo"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Aparatoj"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador predeterminado"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navegador predeterminado de TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9388,11 +9388,11 @@ msgstr "Instalar nuevo estilo..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Haga clic para instalar un nuevo estilo del navegador de contexto. "
"<br>Consejo: puede encontrar mas estilos en <a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a>"
"<br>Consejo: puede encontrar mas estilos en <a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Vaikimisi brauser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE vaikimisi brauser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Seadmed"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9266,10 +9266,10 @@ msgstr "Paigalda uus stiil..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klõpsa kontekstisirvija uue stiili paigaldamiseks.<br>Vihje: rohkem stiile "
"leiab aadressilt <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"leiab aadressilt <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "TDEko arakatzaile lehenetsia"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDEko arakatzaile lehenetsia"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "Gailuak"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9444,10 +9444,10 @@ msgstr "Instalatu estilo berria..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Egin klik testuinguruko arakatzailearen estilo berria instalatzeko. "
"<br>Aholkua: estilo gehiago <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"<br>Aholkua: estilo gehiago <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a> gunean aurkitzen dira."
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "مرورگر پیش‌فرض"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "مرورگر پیش‌فرض TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "دستگاهها"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9111,10 +9111,10 @@ msgstr "نصب سبک جدید..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"برای نصب یک سبک جدید مرورگر متن فشار دهید.<br>نکته: سبکهای بیشتر را می‌توان "
"در <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org یافت</a>"
"در <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org یافت</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Oletusselain"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE:n oletusselain"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Laitteet"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9380,10 +9380,10 @@ msgstr "Asenna uusi tyyli…"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Asenna uusi kontekstiselaintyyli. <br>Lisää tyylejä löytyy osoitteesta <a "
"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>."
"href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>."
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Navigateur par défaut"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navigateur TDE par défaut"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "Périphériques"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9412,11 +9412,11 @@ msgstr "Installer un nouveau style..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Cliquez pour installer un nouveau style pour le navigateur de contexte. "
"<br>Astuce : vous pouvez trouver plus de styles sur <a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a>"
"<br>Astuce : vous pouvez trouver plus de styles sur <a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Brabhsálaí Réamhshocraithe"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Brabhsálaí Réamhshocraithe TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "Gléasanna"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9065,7 +9065,7 @@ msgstr "Suiteáil Stíl Nua..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9652,10 +9652,10 @@ msgstr "Instalar un Estilo Novo..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Clica para instalar un estilo de Navegador de Contexto novo.<br>Suxestión: "
"Pódense atopar máis estilos en <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"Pódense atopar máis estilos en <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "דפדפן ברירת־המחדל של TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "התקנים"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9717,10 +9717,10 @@ msgstr "התקן סגנון חדש..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"לחץ על מנת להתקין סגנון חדש של דפדפן ההקשר.<br> עצה: סגנונות נוספים אפשר "
"למצוא ב־ <a href=\"http://kde-look.org\">http://kde-look.org</a>"
"למצוא ב־ <a href=\"http://trinity-look.org\">http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "मीडिया उपकरण"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "मीडिया उपकरण"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "उपकरणः"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9462,7 +9462,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Alapértelmezett böngésző"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Alapértelmezett TDE-böngésző"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Eszközök"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9203,10 +9203,10 @@ msgstr "Új stílus telepítése..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Egy új környezetböngésző-stílus telepítéséhez kattintson ide.<br>Tipp: "
"további stílusok találhatók a <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"további stílusok találhatók a <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a> oldalon."
#: Options2.ui:636

@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr ""
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Perangkat:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sjálfgefinn vafri"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Sjálfgefinn TDE vafri"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "Tæki"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9243,10 +9243,10 @@ msgstr "Setja inn nýja þemu..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Smelltu hér til að setja inn nýja þemu fyrir samhengisflakkarann.<br>Þú "
"getur fundið fleiri þemur á <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"getur fundið fleiri þemur á <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Browser predefinito"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Browser predefinito di TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "Dispositivi"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9342,11 +9342,11 @@ msgstr "Installa nuovo stile..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Premi per installare un nuovo stile per il navigatore per contesti."
"<br>Suggerimento: altri stili sono reperibili su <a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a>"
"<br>Suggerimento: altri stili sono reperibili su <a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "標準ブラウザ"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE の標準ブラウザ"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "デバイス"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9101,10 +9101,10 @@ msgstr "スタイルをインストール..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"新しいスタイルをインストールします。<br>ヒント: <a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a> にたくさんスタイルがあります。"
"新しいスタイルをインストールします。<br>ヒント: <a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a> にたくさんスタイルがあります。"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "ძირითადი ბრაუზერის მითითე
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "ნაგულისხმები TDE ბროუზერი"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "მოწყობილობები"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9262,10 +9262,10 @@ msgstr "ახალი სტილის ჩადგმა..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"-სკენ a ახალი კონტექსტი ბროუზერი<br> მეტი ჩართულია<a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a>"
"-სკენ a ახალი კონტექსტი ბროუზერი<br> მეტი ჩართულია<a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "កម្មវិធីរុករក​លំនាំដើម"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក TDE លំនាំដើម"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "ឧបករណ៍"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9039,10 +9039,10 @@ msgstr "ដំឡើង​រចនាប័ទ្ម​ថ្មី..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"ចុច ដើម្បី​ដំឡើង​រចនាប័ទ្ម​កម្មវិធី​រុករក​បរិបទ​ថ្មី ។<br>ជំនួយ ៖ អ្នក​អាច​រក​បាន​រចនាប័ទ្ម​ជាច្រើន​ទៀត​នៅ "
"<a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"<a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "기본 TDE 탐색기"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "기본 TDE 탐색기"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "장치"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9345,10 +9345,10 @@ msgstr "새 스타일 설치..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"새로운 컨텍스트 브라우저 스타일을 설치하려면 클릭하십시오.<br>잠깐: 더 많은 "
"스타일은 <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>에서 받을 수 있"
"스타일은 <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>에서 받을 수 있"
"습니다."
#: Options2.ui:636

@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr ""
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "장치:"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "장치:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "스크립트"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Numatyta naršyklė"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE numatyta naršyklė"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr "Įrenginiai"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9372,11 +9372,11 @@ msgstr "Įdiegti naują stilių..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Spragtelėkite norėdami įdiegti naują Informacijos lango stilių."
"<br>Patarimas: daugiau stilių rasite <a href='http://kde-look.org'>http://"
"kde-look.org</a>"
"<br>Patarimas: daugiau stilių rasite <a href='http://trinity-look.org'>http://"
"trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Прелистувач на носечки уреди"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6658,7 +6658,7 @@ msgstr "Уред"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9570,10 +9570,10 @@ msgstr "Инсталирај нов стил..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Кликнете за да инсталирате нов стил на контекстниот прелистувач.<br>Совет: "
"повеќе стилови може да се најдат на <a href='http://kde-look.org'>http://kde-"
"повеќе стилови може да се најдат на <a href='http://trinity-look.org'>http://kde-"
"look.org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Pelayar Web Derfault"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Pelayar Web Derfault"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "Peranti"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr "Pasang plugin baru"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Standard nettleser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Standard TDE-leser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Enheter"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9296,11 +9296,11 @@ msgstr "Installer ny stil …"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Trykk for å installere en ny stil for vinduet som viser sammenhengen ."
"<br>Tips: Du finner flere stiler på <a href='http://kde-look.org/'>http://"
"kde-look.org/</a>."
"<br>Tips: Du finner flere stiler på <a href='http://trinity-look.org/'>http://"
"trinity-look.org/</a>."
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Standardkieker"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE-Standardkieker"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6493,7 +6493,7 @@ msgstr "Reedschappen"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9328,10 +9328,10 @@ msgstr "Niegen Stil installeren..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klick hier, wenn Du en niegen Stil för den Kontextkieker installeren wullt."
"<br>Tipp: Mehr Stilen gifft dat op <a href='http://kde-look.org'>http://kde-"
"<br>Tipp: Mehr Stilen gifft dat op <a href='http://trinity-look.org'>http://kde-"
"look.org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित ब्राउजर"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "पूर्वनिर्धारित केडीई ब्राउजर"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "यन्त्र"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9272,10 +9272,10 @@ msgstr "नयाँ शैली स्थापना गर्नुहोस
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"नयाँ प्रसङ्ग ब्राउजर शैली स्थापना गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।<br>टिप: धेरै शैलीहरू <a "
"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a> मा फेला पार्न सकिन्छ"
"href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a> मा फेला पार्न सकिन्छ"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Standaardbrowser"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Standaard TDE-browser"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "Apparaten"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9357,11 +9357,11 @@ msgstr "Nieuwe stijl installeren..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klik om een nieuwe stijl voor de ContextBrowser te installeren. <br>Tip: "
"meer stijlen zijn te vinden op de website <a href=\"http://kde-look.org"
"\">http://kde-look.org</a>."
"meer stijlen zijn te vinden op de website <a href=\"http://trinity-look.org"
"\">http://trinity-look.org</a>."
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Standardnettlesar"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Standard TDE-nettlesar"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "Einingar"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9283,10 +9283,10 @@ msgstr "Installer ny stil …"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Trykk for å installera ein ny stil for samanhengslesaren.<br>Tips: Du finn "
"fleire stilar på <a href='http://kde-look.org/'>http://kde-look.org/</a>."
"fleire stilar på <a href='http://trinity-look.org/'>http://trinity-look.org/</a>."
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "ਮੂਲ TDE ਝਲਕਾਰਾ"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9103,10 +9103,10 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"ਨਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਝਲਕਾਰਾ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ। <br>ਇਸ਼ਾਰਾ: ਹੋਰ ਸਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ <a "
"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a> ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
"href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a> ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Domyślna przeglądarka"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Domyślna przeglądarka TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr "Urządzenia"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9443,11 +9443,11 @@ msgstr "Zainstaluj nowy motyw..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliknij, aby zainstalować nowy motyw przeglądarki kontekstowej.<br>Porada: "
"Więcej motywów można znaleźć na stronie <a href='http://kde-look.org'>http://"
"kde-look.org</a>"
"Więcej motywów można znaleźć na stronie <a href='http://trinity-look.org'>http://"
"trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador por Omissão"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navegador do TDE por Omissão"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9346,10 +9346,10 @@ msgstr "Instalar um Novo Estilo..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Carregue para instalar um novo estilo de Navegador de Contexto.<br>Dica: "
"Pode encontrar mais estilos em <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"Pode encontrar mais estilos em <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador Padrão"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navegador Padrão do TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9383,11 +9383,11 @@ msgstr "Instalar Novo Estilo..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Clique para instalar um novo estilo para o Navegador de Contexto.<br>Dica: "
"mais estilos podem ser encontrados em <a href=\"http://kde-look.org\">http://"
"kde-look.org</a>"
"mais estilos podem ser encontrados em <a href=\"http://trinity-look.org\">http://"
"trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Navigator de fişiere"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Navigator de fişiere"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "Precedent"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Браузер TDE"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Браузер TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Устройства"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9397,10 +9397,10 @@ msgstr "Установить новый стиль..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Установить стиль панели статистики.<br>Стили можно найти на сайте <a "
"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Ububiko:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9806,10 +9806,10 @@ msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kuri Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . <br> : Imisusire Byabonetse ku "
"<a href='http://kde-look.org'> HTTP : //kde - Kureba . org </a> "
"<a href='http://trinity-look.org'> HTTP : //kde - Kureba . org </a> "
#: Options2.ui:636
#, fuzzy, no-c-format

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Standárda fierbmelogan"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Standárda TDE-fierbmelogan"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Ovttadagat"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9222,10 +9222,10 @@ msgstr "Sajáiduhte ođđa stiilla …"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Coahkkal dása jus hálidat sajáiduhttit ođđa stiilla oktavuohtačájeheapmai. "
"<br>Tipsa: Gávnnat eanet stiillaid <a href='http://kde-look.org'>http://kde-"
"<br>Tipsa: Gávnnat eanet stiillaid <a href='http://trinity-look.org'>http://kde-"
"look.org</a>:s"
#: Options2.ui:636

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Štandardný prehliadač"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Štandardný TDE prehliadač"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "Zariadenia"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9385,10 +9385,10 @@ msgstr "Nainštalovať nový štýl..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliknite pre nainštalovanie nového štýlu prehliadača kontextu. <br>Tip: Viac "
"štýlov môžete nájsť na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"štýlov môžete nájsť na <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Brskalnik večpredstavnostne naprave"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Brskalnik večpredstavnostne naprave"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "Naprava"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9729,10 +9729,10 @@ msgstr "Namesti nov slog ..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliknite za namestitev novega sloga kontekstnega brskalnika.<br>Namig: Več "
"slogov lahko najdete na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"slogov lahko najdete na <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "E &paracaktuar"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "E &paracaktuar"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6329,7 +6329,7 @@ msgstr "Njësia:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Подразумевани прегледач"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Подразумевани прегледач TDE-а"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "Уређаји"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9368,10 +9368,10 @@ msgstr "Инсталирај нови стил..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Кликните да инсталирате нови стил контекстног прегледача.<br>Савет: Више "
"стилова можете наћи на <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"стилова можете наћи на <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Podrazumevani pregledač"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Podrazumevani pregledač TDE-a"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr "Uređaji"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9372,10 +9372,10 @@ msgstr "Instaliraj novi stil..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliknite da instalirate novi stil kontekstnog pregledača.<br>Savet: Više "
"stilova možete naći na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"stilova možete naći na <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Pregledač multimedijalnih uređaja"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "&Uređaj:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9547,10 +9547,10 @@ msgstr "Instaliraj novi stil..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kliknite da instalirate novi stil kontekstnog pregledača.<br>Savet: Više "
"stilova možete naći na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"stilova možete naći na <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Förvald webbläsare"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Förvald webbläsare i TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "Enheter"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9287,10 +9287,10 @@ msgstr "Installera ny stil..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Klicka för att installera en ny stil för sammanhangsbläddraren.<br>Tips: "
"Fler stilar kan hittas på <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</"
"Fler stilar kan hittas på <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</"
"a>"
#: Options2.ui:636

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "வாசிப்புபட்டியலை சேமி"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "வாசிப்புபட்டியலை சேமி"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "அடைவுகளை உள்ளமை..."
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "குறுநிரல்கள்"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Дастгоҳ:"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Дастгоҳ:"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "Дастгоҳ:"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9601,7 +9601,7 @@ msgstr "Дастнависҳо"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "อุปกรณ์"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9051,10 +9051,10 @@ msgstr "ติดตั้งรูปแบบใหม่..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ <br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ "
"มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Öntanımlı Tarayıcı"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Öntanımlı TDE Tarayıcısı"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "Aygıtlar"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9065,10 +9065,10 @@ msgstr "Yeni Stil Kur..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Yeni bir İçerik Tarayıcısı stili kurmak için tıklayınız.<br>İpucu: Daha "
"fazla stil, <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>'da "
"fazla stil, <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>'da "
"bulunabilir"
#: Options2.ui:636

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Типовий навігатор"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Типовий навігатор TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6532,7 +6532,7 @@ msgstr "Пристрої"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9399,10 +9399,10 @@ msgstr "Встановити новий стиль..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Клацніть, щоб встановити новий стиль навігатора контексту.<br>Підказка: "
"Більше стилів можна знайти на <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look."
"Більше стилів можна знайти на <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look."
"org</a>"
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Andoza brauzer"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Andoza TDE veb-brauzer"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Media-uskunalar"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8973,7 +8973,7 @@ msgstr "Yangi uslubni oʻrnatish"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Андоза браузер"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Андоза TDE веб-браузер"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "Медиа-ускуналар"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "Янги услубни ўрнатиш"
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
#: Options2.ui:636

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "默认浏览器"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE 默认浏览器"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "设备"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -8946,10 +8946,10 @@ msgstr "安装新样式..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"单击可安装新的环境浏览器样式。<br>提示:更多样式可在 <a href='http://kde-"
"look.org'>http://kde-look.org</a> 找到。"
"look.org'>http://trinity-look.org</a> 找到。"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "TDE 預設瀏覽器"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "TDE 預設瀏覽器"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr "裝置"
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
"by running\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"in a Konsole window."
@ -9099,10 +9099,10 @@ msgstr "安裝新的風格..."
#, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"按一下安裝新的系絡瀏覽器風格。<br>提示:您可在<a href='http://kde-look."
"org'>http://kde-look.org</a>上找到更多風格"
"按一下安裝新的系絡瀏覽器風格。<br>提示:您可在<a href='http://trinity-look."
"org'>http://trinity-look.org</a>上找到更多風格"
#: Options2.ui:636
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save