|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить и &воспроизвести"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid "&Queue Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставить &в очередь"
|
|
|
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Записать на диск дорожки этого &альбома
|
|
|
|
|
msgid "B&urn to CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Записать на &диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Organize File...\n"
|
|
|
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Удалить %n файла…\n"
|
|
|
|
|
"Удалить %n файлов…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
|
|
|
|
|
msgid "Manage &Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление &файлами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Включить в категорию &Разные исполните
|
|
|
|
|
msgid "&Do not Show under Various Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Исключить из категории &Разные исполнители"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Edit Track &Information...\n"
|
|
|
|
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести MP3. Возможно, в
|
|
|
|
|
msgid "No MP3 Support"
|
|
|
|
|
msgstr "MP3 не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
|
|
|
|
|
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
|
|
|
|
|
msgid "Local file does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Локальный файл не существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4998,7 +4998,8 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести этот поток Last.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastfm.cpp:1100
|
|
|
|
|
msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -5487,7 +5488,7 @@ msgstr "В базе данных устройства, но файл отсут
|
|
|
|
|
msgid "File on device, but not in device database"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл есть в устройстве, но отсутствует в его базе данных"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
|
|
|
|
|
msgid "Remote Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалённые источники"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6876,8 +6877,8 @@ msgstr "Исполнитель-Название|Альбом|Длительно
|
|
|
|
|
#: playerwindow.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки devels@"
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org. Спасибо!"
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки "
|
|
|
|
|
"devels@trinitydesktop.org. Спасибо!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerwindow.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Amarok"
|
|
|
|
@ -6895,41 +6896,41 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы поменять анализатор, на
|
|
|
|
|
msgid "Equalizer is not available with this engine."
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая звуковая система не предоставляет эквалайзера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:326
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: clear playlist\n"
|
|
|
|
|
"&Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "&Очистить список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:332
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "&Repopulate"
|
|
|
|
|
msgstr "&Заполнить заново"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:333
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "S&huffle"
|
|
|
|
|
msgstr "П&еремешать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:334
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "&Go To Current Track"
|
|
|
|
|
msgstr "&Найти воспроизводимую композицию в списке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:335
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить копии / неправильные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
|
|
|
|
|
msgid "&Queue Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Поставить в очередь выбранные дорожки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:337
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Playing After Track"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стоп после этой дорожки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:457
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно вставить ничего в список."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:508
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:507
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
|
|
|
|
@ -6940,19 +6941,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n дорожек уже находились в списке проигрывания, поэтому они не были "
|
|
|
|
|
"добавлены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1486
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1485
|
|
|
|
|
msgid "Stop Playing After Track: Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Стоп после этой дорожки: отключено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1493
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1492
|
|
|
|
|
msgid "Stop Playing After Track: On"
|
|
|
|
|
msgstr "Стоп после этой дорожки: включено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1618
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1617
|
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Список закончился"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2540
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2539
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
|
|
|
|
|
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
|
|
|
|
@ -6962,7 +6963,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>перетащите</b> их мышью с панелей слева или окон проводника в список, а "
|
|
|
|
|
"для запуска воспроизведения - щёлкните на дорожке <b>два раза</b>.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2548
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2547
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
|
|
|
|
|
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
|
|
|
|
@ -6975,50 +6976,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"генерируемые автоматически. Панель «Файлы» предоставляет доступ к файловой "
|
|
|
|
|
"системе.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2740
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2739
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "&Скрыть %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2750
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2749
|
|
|
|
|
msgid "&Show Column"
|
|
|
|
|
msgstr "&Добавить столбец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2752
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2751
|
|
|
|
|
msgid "Select &Columns..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Выбрать столбцы..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2754
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:2753
|
|
|
|
|
msgid "&Fit to Width"
|
|
|
|
|
msgstr "&По ширине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3532
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copied: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Скопировано: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
|
|
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
|
|
|
|
msgstr "Заполнить заново"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3780
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3779
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "L&oad %1"
|
|
|
|
|
msgstr "За&грузить %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3828
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3827
|
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "&Играть сначала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3829
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3828
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr "&Воспроизвести"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Убрать &из очереди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3854
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3853
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
|
|
|
|
@ -7028,27 +7029,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожки)\n"
|
|
|
|
|
"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожек)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3861
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3860
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Убрать из очереди выбранные дорожки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3882
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3881
|
|
|
|
|
msgid "&Repeat Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторять &дорожку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3890
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3889
|
|
|
|
|
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Исключить из списка остальные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3891
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3890
|
|
|
|
|
msgid "S&ave as Playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить как &список..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3894
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3893
|
|
|
|
|
msgid "Re&move From Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "&Удалить из списка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3905
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3904
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
|
|
|
|
@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Копи&ровать %n дорожки в фонотеку…\n"
|
|
|
|
|
"Копи&ровать %n дорожек в фонотеку…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3906
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3905
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Move Track to Collection...\n"
|
|
|
|
@ -7068,7 +7069,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Перенес&ти %n дорожки в фонотеку…\n"
|
|
|
|
|
"Перенес&ти %n дорожек в фонотеку…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3908
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3907
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Delete File...\n"
|
|
|
|
@ -7078,27 +7079,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Удалить %n выбранных файла\n"
|
|
|
|
|
"Удалить %n выбранных файлов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3912
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3911
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Скопировать метаданные в буфер обмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3916
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3915
|
|
|
|
|
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пронумеровать дорожки по порядку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3917
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3916
|
|
|
|
|
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Записать '%1' для выделенных композиций"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3921
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3920
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Tag '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изменить '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3922
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3921
|
|
|
|
|
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изменить '%1' для выделенных композиций"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3927
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3926
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Track &Information...\n"
|
|
|
|
@ -7108,28 +7109,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Метаданные %n композиций...\n"
|
|
|
|
|
"&Метаданные %n композиций..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Организовать файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
msgid "Move Tracks to Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Перенести дорожки в фонотеку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4122
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4121
|
|
|
|
|
msgid "Copy Tracks to Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Копировать дорожки в фонотеку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4726
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4725
|
|
|
|
|
msgid "CD Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "CD Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4743
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4742
|
|
|
|
|
msgid "This file does not exist:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл не существует:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4781
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
|
|
|
|
@ -7144,19 +7145,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Полный путь к файлу - <b>%f</b>. Если вы не укажете <b>%f</b> явно, "
|
|
|
|
|
"строка команды будет дополнена им автоматически."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4786
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4785
|
|
|
|
|
msgid "Column &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Название &столбца:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4787
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4786
|
|
|
|
|
msgid "&Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Команда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4792
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4791
|
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Примеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4794
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4793
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"file --brief %f\n"
|
|
|
|
@ -7169,11 +7170,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"basename %f\n"
|
|
|
|
|
"dirname %f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4820
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4819
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom Column"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить специальный столбец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4963
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:4962
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно изменить метаданные %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9684,8 +9685,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Amarok может посылать названия всех прослушанных вами песен на Last.fm. Эта "
|
|
|
|
|
"система автоматически находит людей с такими же музыкальными вкусами, как у "
|
|
|
|
|
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://"
|
|
|
|
|
"www.last.fm'>посетите веб-сайт</A>."
|
|
|
|
|
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://www.last."
|
|
|
|
|
"fm'>посетите веб-сайт</A>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options8.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -9735,8 +9736,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
|
|
|
|
|
"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+"
|
|
|
|
|
"Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
|
|
|
|
|
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok"
|
|
|
|
|
"+Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
|
|
|
|
|
"любимого исполнителя на вершину хит-парада этой группы?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:13
|
|
|
|
@ -10399,7 +10400,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:310
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -11069,8 +11071,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Должна ли статистика Amarok синхронизироваться с числом прослушиваний и "
|
|
|
|
|
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на Last"
|
|
|
|
|
".fm."
|
|
|
|
|
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на "
|
|
|
|
|
"Last.fm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:692
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -11215,7 +11217,8 @@ msgstr "&Удалять файлы вместо перемещения в кор
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
|
|
|
|
|
"Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: deletedialogbase.ui:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -11426,7 +11429,8 @@ msgstr "Переключить для воспроизведения видео"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -11887,8 +11891,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Amarok может просматривать музыку на компьютерах с общим доступом к ней "
|
|
|
|
|
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\""
|
|
|
|
|
">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
|
|
|
|
|
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/"
|
|
|
|
|
"\">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>Введите имя узла или IP-адрес компьютера, к которому вы хотите "
|
|
|
|
|
"подключиться.\n"
|
|
|
|
|