Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/
pull/39/head
TDE Weblate 1 year ago
parent a7a79de03b
commit b04099ffab

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Voeg by en speel"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Plaas Snitte in Wagtou"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Skryf hierdie album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Skryf na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Vee lêer uit...\n"
"Vee %n lêers uit..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Bestuur Lêers"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Vertoon onder 'Verskeie Kunstenaars'"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Moet nie onder 'Verskeie Kunstenaars' vertoon nie"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Amarok kan nie op die oomblik MP3 lêer terugspeel nie."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Geen MP3 ondersteuning"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Die plaaslike lêer bestaan nie."
@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "In die toestel databasis, maar die lêer is weg."
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Die lêer is op die toestel, maar nie in die toestel databasis nie."
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Afgeleë Media"
@ -6903,41 +6903,41 @@ msgstr "Kliek vir meer analiseerders. Druk 'd' om te ontkoppel."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Die band menger is nie vir hierdie enjin beskikbaar nie."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Maak skoon"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Herpopuleer "
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Skommel"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Gaan na die huidige snit "
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Verwyder duplikaat en dooie inskrywings."
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Plaas die gekiesde snitte in die wagtou"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Stop met speel na die snit"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Het probeer om niks in die speel lys by te voeg"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6946,19 +6946,19 @@ msgstr ""
"Die snit was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie.\n"
"%n snitte was alreeds in die speel lys - dit was nie weer bygevoeg nie."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stop met speel na die snit: Af"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stop met speel na die snit: Aan"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Speel lys het voltooi."
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr ""
"<b>trek</b> en hulle hier laat <b>val</b>. Dubbel kliek op 'n snit om dit te "
"begin speel.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6982,50 +6982,50 @@ msgstr ""
"navigeerder waarmee jy toegang tot enige musiek op jou rekenaar kan kry.</"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Steek %1 weg"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Vertoon kolom"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Kies kolomme..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Pas in wydte in"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Gekopiëer: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Herpopuleer"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Laai %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Begin oor"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Speel"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Verwyder snit uit wagtou"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7034,27 +7034,27 @@ msgstr ""
"Verander wagtou status (1 snit)\n"
"Verander wagtou status (%n snitte)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Verwyder die gekiesde snitte uit die wagtou"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Herhaal Snit"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Stel as die speel lys (verkort)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Stoor as speel lys..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Verwyder uit speel lys"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr ""
"Kopiëer snit na die versameling...\n"
"Kopiëer %n snitte na die versameling..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"Beweeg snit na die versameling...\n"
"Beweeg %n snitte na die versameling..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7081,27 +7081,27 @@ msgstr ""
"Vee lêer uit...\n"
"Vee %n gekiesde lêers uit..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "kopiëer etikette na die klipbord"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Ken snit nommers regdeur toe."
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Skryf '%1' vir die gekiesde snitte"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Redigeer etiket '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Redigeer '%1' etiket vir die gekiesde snitte"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7110,28 +7110,28 @@ msgstr ""
"Snit informasie...\n"
"Informasie vir %n snitte..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiseer Lêers"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Beweeg snitte na die versameling"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiëer snitte na die versameling"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Oudio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Hierdie lêer bestaan nie:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7148,19 +7148,19 @@ msgstr ""
"soekpad word by die posisie <b>%f</b> ingevoer. As jy nie <b>%f</b> "
"spesifiseer nie, sal dit outomaties agteraan bygevoeg word."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolom naam:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "Opdragte:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelde"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7173,11 +7173,11 @@ msgstr ""
"basisnaam %f\n"
"gidsnaam %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Voeg jou eie kolom by"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Jammer, die etiket vir %1 kon nie verander word nie."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:23+0400\n"
"Last-Translator: Laith Juwaidah <juwaidah1990@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&صفّ المسار"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "النوع / الفنان / المجموعة"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "إحراق إلى قرص مدمج"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "لا يستطيع Amarok حالياً قِراءة ملفات MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "ليس هناك دعم لِــ MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "الملف المحلّي غير موجود."
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "وسط بعيد"
@ -6536,67 +6536,67 @@ msgstr "إضغط لمحللات أكثر"
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr ""
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "قائمة التشغيل انتهت"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6604,149 +6604,149 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "تم نسخ: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&تشغيل"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..."
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "إ&حفظ كلائحة قراءة..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&زيادة إلى لائحة القراءة"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "انقل المسارات الى التشكيلة"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "انسخ المسارات الى التشكيلة"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "قرص صوت مدمدج"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "هذا الملف غير موجود"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6757,19 +6757,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "أمثلة"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6782,11 +6782,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "أضف عمود مخصص"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Albom"
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Çalğı siyahısı"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Çalğı siyahısı"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6828,72 +6828,72 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
#, fuzzy
msgid "S&huffle"
msgstr "Qarışdır"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6901,157 +6901,157 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Rənglər"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Sonrakı Mahnı"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Mövqe"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mövqe"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Mövqe"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7062,20 +7062,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Şərh"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7084,11 +7084,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6499,67 +6499,67 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr ""
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6567,146 +6567,146 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Перабраць"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Граць"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6717,19 +6717,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Прыклады"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6738,11 +6738,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Добавяне и &изпълнение"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Поставяне на опашката"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "&Запис на този албум"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&Запис на CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
" &Изтриване на файла...\n"
"&Изтриване на %n файла..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Управление на &файловете"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Показване за &сборни формации"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Без показване за сборни формации"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "В момента Amarok не може да изпълнява MP3 фа
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Няма поддръжка на MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Локалният файл не съществува."
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "В БД на устройството е, но файлът липсва
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Файлът е в устройството, но не и в БД му"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Отдалечено устройство"
@ -6854,41 +6854,41 @@ msgstr "Щракнете тук, за да видите другите анал
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Няма еквалайзер за тази система."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Из&чистване"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Ново попълване"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Разбъркване"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Отиване на текущия запис"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Премахване на повтарящите се и невалидните записи"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Поставяне маркираните на &опашката"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Спиране на изпълнението след този запис"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Опит за празно въвеждане в списъка."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6897,19 +6897,19 @@ msgstr ""
"1 запис вече е в списъка, така че не беше добавен.\n"
"%n записа вече са в списъка, така че не бяха добавени."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Спиране на изпълнението след записа: изкл."
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Спиране на изпълнението след записа: вкл."
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Край на списъка"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"браузъра вляво и после <b>щракнете два пъти с мишката върху тях</b>, за да "
"ги прослушате.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6932,50 +6932,50 @@ msgstr ""
"всички списъци със записи. Можете да използвате файловият браузър за достъп "
"до музиката в компютъра. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Скриване на %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Показване на колона"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Избор на &колони..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&До ширината на прозореца"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Копирано: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Ново попълване"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Зареждане на %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Рестартиране"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Изпълнение"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Пре&махване от опашката"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6984,27 +6984,27 @@ msgstr ""
" Превключване състоянието на опашка&та (1 запис)\n"
"Превключване състоянието на опашка&та (%n записа)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Пре&махване на маркираните от опашката"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Повторение"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "За&даване като списък със записи (отрязване)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Запис на списъка като..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Премахване от списъка"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr ""
" &Копиране на записа в колекцията...\n"
"&Копиране на %n записа в колекцията..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr ""
" &Преместване на записа в колекцията...\n"
"&Преместване на %n записа в колекцията..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7031,27 +7031,27 @@ msgstr ""
"&Изтриване на файл...\n"
"&Изтриване на %n файла..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Копиране на таговете в системния буфер"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Повтарящи се &номера на записи"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Запис на маркираните като \"%1\""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Редактиране на таг \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Редактиране на \"%1\" на маркираните"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7060,28 +7060,28 @@ msgstr ""
" &Информация...\n"
"&Информация за %n записа"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Организиране на файловете"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Копиране на записите в колекцията"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Копиране в колекция"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD аудио"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Файлът не съществува:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7098,19 +7098,19 @@ msgstr ""
"вмъква в позиция <b>%f</b> на низа. Ако не посочите <b>%f</b>, той бива "
"автоматично добавен."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Име на &колона:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Команда:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7123,11 +7123,11 @@ msgstr ""
"основно име %f\n"
"име на директория %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Добавяне на потребителска колона"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "За съжаление тагът за %1 не може да бъде променен."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:28-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "সংযোজন করো এবং চালা&ও"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "ট্র্যাক সারি&বদ্ধ করো"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "এই অ্যালবামটি লেখো"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "সিডিতে লেখো"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "নির্বাচিত ফাই&ল মুছে ফেলো"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "প্রিসেট পরিচালনা"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "বিবিধ শিল্পী"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "বিবিধ শিল্পী"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "আমারক ফাইল খুলতে পারেনি।"
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "স্থানীয় ফাইলের অস্তিত্ব নেই।"
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6975,64 +6975,64 @@ msgstr "আরও বেশি বিশ্লেষকের জন্য ক
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "এই ইঞ্জিনটির সঙ্গে ইকুয়ালাইজার পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "পুনরায় পূর্ণ করো"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&বর্তমান ট্র্যাকে যাও"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "নকল এবং অসাড় এন্ট্রি বা&দ দাও"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক সারি&বদ্ধ করো"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "ট্র্যাকের পর চালানো &থামাও"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকায় কোনও কিছু না ঢোকানোর চেষ্টা করা হয়েছে।"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ট্র্যাকের পর চালানো &থামাও"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ট্র্যাকের পর চালানো &থামাও"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হয়েছে"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7042,7 +7042,7 @@ msgstr ""
"করতে বামদিকের ব্রাউজার প্যানেল থেকে ট্র্যাক <b>টেনে নিয়ে</b> তাদেরকে এখানে "
"<b>ফেলে দিন</b> এবং তারপর চালানো শুরু করতে তাদের <b>ডবল ক্লিক</b> করুন।</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7054,51 +7054,51 @@ msgstr ""
"সংঙ্গীত-তালিকা ধারন করে। ফাইল ব্রাউজার প্রদর্শন করে একটি ফাইল নির্বাচক যেটি আপনি "
"আপনার কম্পিউটারে যেকোন সঙ্গীত উপলব্ধি করতে ব্যবহার করতে পারেন।</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "এই কলামটি লুকো&ও"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "কপিকৃত: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "পুনরায় পূর্ণ করো"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "লো&ড করো"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "পু&নরায় শুরু করো"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "চালা&ও"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "ট্র্যাক সারি থেকে সরা&ও"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7107,74 +7107,74 @@ msgstr ""
"সারির স্ট্যাটাস টো&গল করো (একটি ট্র্যাক)\n"
"সারির স্ট্যাটাস টো&গল করো (%n-টি ট্র্যাক)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক সারি থেকে সরা&ও"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ট্র্যাক পুনরাবৃত্তি &করো"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা হিসেবে নিযুক্ত করো (Crop)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "...হিসেবে সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা থেকে বা&দ দাও"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "নির্বাচিত ফাই&ল মুছে ফেলো"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ট্যাগ &কপি করো"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "ট্র্যাক সংখ্যা পু&নরাবৃত্তভাবে বরাদ্দ করে"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাকের জন্য '%1' লেখো"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "ট্যাগ '%1' &সম্পাদনা করো"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাকের জন্য '%1' ট্যাগ &সম্পাদনা করো"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7183,30 +7183,30 @@ msgstr ""
"ট্র্যাক &তথ্য সম্পাদনা করো...\n"
"%n-টি ট্র্যাকের &তথ্য সম্পাদনা করো..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "সঙ্গীত-সংগ্রহ পু&নরায় স্ক্যান করো"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ট্যাগ &কপি করো"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "এই ফাইলটির অস্তিত্ব নেই:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7223,19 +7223,19 @@ msgstr ""
"পংক্তির <b>%f</b> অবস্থানে ঢোকান হয়। যদি আপনি <b>%f</b> উল্লেখ না করেন তাহলে "
"এটি শেষে সংযোজন করা হয়।"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "কলাম না&ম:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&কম্যান্ড:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "উদাহরণ"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7248,11 +7248,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "স্বনির্বাচিত কলাম যোগ করো"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "দুঃখিত, %1-এর জন্য ট্যাগ পরিবর্তন করা যায়নি।"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-1/amarok.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Ouzhpennañ ha &seniñ"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Lostañ ar roudenn"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "&Engravañ an albom-se"
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&Lemel %n restr ..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Merañ ar &restroù"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Arzourien a bep seurt"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Arzourien a bep seurt"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr "N'eo ket skoraet"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "N'eo ket endeo ar restr lec'hel."
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Media a-bell"
@ -6727,69 +6727,69 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Goullonderiñ"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Adseniñ"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "En &dizurzh"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Kit d'ar roudenn red"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Lostañ ar roudennoù diuzet"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Echu eo ar roll tonioù"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6797,149 +6797,149 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Kuzhat %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Diskouez ar bann"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Ouzhpennañ ur vann diouzhoc'h ..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Adaozañ hervez ar ledander"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Eiliet : %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "K&argañ %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Adloc'hañ"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Seniñ"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Dilostañ ar roudenn"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Dilostañ ar roudennoù dibabet"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Adseniñ ar roudenn"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Lakaat evel ar roll tonioù (krennañ)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "E&nrollañ evel ur roll tonioù ..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "L&emel eus ar roll tonioù"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Lemel %n restr ..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Skrivañ '%1' evit ar roudennoù dibabet"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Aozañ al liketenn '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Aozañ al liketenn '%1' evit ar roudennoù dibabet"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "&Titouroù evit %n roudenn ..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Restroù an dastumad"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "&Eilañ d'an dastumad"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&Eilañ d'an dastumad"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Klevet CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "N'eus ket ur restr ar restr-se :"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6950,19 +6950,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Anv ar &vann :"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Urzhiad :"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Skouerioù"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6971,11 +6971,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Ouzhpennañ ur vann diouzhoc'h"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Ho tigarez, ne m'eus ket kargañ al liketenn evit %1."

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Afegeix i re&produeix"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "En&cua la peça"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "&Grava aquest àlbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&Grava a un CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"&Esborra el fitxer...\n"
"&Esborra els %n fitxers..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Gestiona els fitxers"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Mostra davall &Artistes Diversos"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "No mostris davall &Artistes Diversos"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "L'Amarok actualment no pot reproduir fitxers MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "No accepta MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "El fitxer local no existeix."
@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "A la base de dades del dispositiu, però el fitxer no existeix"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "El fitxer és al dispositiu, però no a la base de dades del dispositiu"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Suport remot"
@ -6901,41 +6901,41 @@ msgstr "Feu clic per més analitzadors, premeu «d» per desancorar."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "L'equalitzador no està disponible amb aquest motor."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Buida"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Repobla"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Aleatorit&za"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Ves a la &peça actual"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Suprimeix les entrades eliminades i mortes"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Encua les peces seleccionades"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Atura la reproducció de&sprés de la peça"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "S'ha intentat no inserir res a la llista de reproducció."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6944,19 +6944,19 @@ msgstr ""
"Una peça ja era a la llista de reproducció, així que no s'ha afegit.\n"
"%n peces ja eren a la llista de reproducció, així que no s'han afegit."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça: Desactivat"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça: Activat"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6967,7 +6967,7 @@ msgstr ""
"panell del navegador de l'esquerra, <b>deixeu anar</b> les peces aquí i "
"llavors feu <b>doble clic</b> per començar a reproduir-les.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6981,50 +6981,50 @@ msgstr ""
"selector de fitxers que podeu usar per tenir accés a tota la música del "
"vostre ordinador.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Oculta %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Mostra la columna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Selecciona les columnes..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Ajusta a l'amplada"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiats: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Repobla"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Carrega %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reengega"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Re&produeix"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Desencua la peça"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7033,27 +7033,27 @@ msgstr ""
"Commuta l'estat de la &cua (1 peça)\n"
"Commuta l'estat de la &cua (%n peces)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Desencua les peces seleccionades"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Repe&teix la peça"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Estableix com a llista de reproducció (Escapça)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Desa com a llista de reproducció..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Suprimeix de la &llista de reproducció"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
"&Copia la peça a la col·lecció...\n"
"&Copia les %n peces a la col·lecció..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr ""
"&Mou la peça a la col·lecció...\n"
"&Mou les %n peces a la col·lecció..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7080,27 +7080,27 @@ msgstr ""
"&Esborra el fitxer...\n"
"&Esborra els %n fitxers seleccionats..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copia les etiquetes al porta-retalls"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Ass&igna els nombres de peça iterativament"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Escriu «%1» per les peces seleccionades"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Edita l'etiqueta «%1»"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Edita l'etiqueta «%1» per les peces seleccionades"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7109,28 +7109,28 @@ msgstr ""
"Informació de la peça...\n"
"Informació per a %n peces..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organitza els fitxers"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mou les peces a la col·lecció"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copia les peces a la col·lecció"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Àudio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Aquest fitxer no existeix:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7147,19 +7147,19 @@ msgstr ""
"completa s'insereix a la posició <b>%f</b> de la cadena. Si no especifiqueu "
"<b>%f</b>, s'afegeix al final."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nom de la columna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Ordre:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7172,11 +7172,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Afegeix una columna personalitzada"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Disculpeu, l'etiqueta de %1 no s'ha pogut canviar."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "&Připojit a přehrát"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Zařadit skladbu do &fronty"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "&Vypálit toto album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "V&ypálit na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"S&mazat %n soubory...\n"
"S&mazat %n souborů..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Spravovat soubory"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Zobrazovat pod \"&Různí interpreti\""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Nezobrazovat po&d \"Různí interpreti\""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Amarok nyní nemůže přehrávat MP3 soubory."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Není podpora pro MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokální soubor neexistuje."
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "V databázi zařízení, ale soubor chybí"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Soubor v zařízení, ale ne v databázi"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Vzdálené médium"
@ -6769,60 +6769,60 @@ msgstr "Klikněte pro další analyzéry - stiskněte'd' pro odtrhnutí."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekvalizér je pro tento systém nedostupný."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Vyčis&tit"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Z&novu naplnit"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Za&míchat"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Pře&jít na aktuální skladbu"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Odst&ranit duplikáty a chybějící položky"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "V&ybrané skladby do fronty"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Za&stavit přehrávání po skladbě"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Pokus o \"prázdné\" přidání do seznamu skladeb."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: vypnuto"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: zapnuto"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr ""
"vytvoření seznamu <b>chytněte</b> skladby v prohlížecím panelu vlevo a "
"<b>pusťte</b> je sem. Následně je přehrajete <b>dvojklikem</b>.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6844,50 +6844,50 @@ msgstr ""
"skladeb zobrazuje přednastavené seznamy skladeb. Prohlížeč souborů umožňuje "
"přístup ke všem hudebním souborů na vašem počítači</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "S&krýt %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Zobrazit &sloupec"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Vybrat sloup&ce..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Přiz&působit šířce"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Zkopírováno: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Znovu naplnit"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "N&ačíst %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Restartovat"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Vyjmout skladbu z &fronty"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6897,27 +6897,27 @@ msgstr ""
"Přepnout stav &fronty (%n skladby)\n"
"Přepnout stav &fronty (%n skladeb)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Vyjmout vy&brané skladby z fronty"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Opakova&t skladbu"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Na&stavit jako seznam skladeb (oříznout)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Uložit j&ako seznam skladeb..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Odstranit ze sezna&mu skladeb"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr ""
"Z&kopírovat %n skladby do kolekce...\n"
"Z&kopírovat %n skladeb do kolekce..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"&Přesunout %n skladby do kolekce...\n"
"&Přesunout %n skladby do kolekce..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6947,27 +6947,27 @@ msgstr ""
"Smaza&t %n označené soubory...\n"
"Smaza&t %n označených souborů..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Zkopírova&t značky do schránky"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Postup&ně přiřadit čísla skladeb"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Zap&sat '%1' u označených skladeb"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Upravit značku '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Upravit značku '%1' pro označené skladby"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6977,28 +6977,28 @@ msgstr ""
"&Informace o %n skladbách...\n"
"&Informace o %n skladbách..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizovat soubory"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Přesunout skladby do kolekce"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Zkopírovat skladby do kolekce"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Tento soubor neexistuje:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7015,19 +7015,19 @@ msgstr ""
"Kompletní cesta je vložena na pozici <b>%f</b> v řetězci. Pokud "
"nespecifikujete <b>%f</b> bude doplněno."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Název sloupce:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Příkaz:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7040,11 +7040,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Přidat vlastní sloupec"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Nelze změnit značku pro %1."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-1/amarok.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Ynglyn â %1"
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Lliw'r cefndir:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Artist"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Artist"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Terfynwyd"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6817,70 +6817,70 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Ail-adrodd"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "C&ymysgu"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Cyfredol"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Chwarae"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6888,152 +6888,152 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Cuddio %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Dangos Colofn"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "L&lwytho %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Ail-gychwyn"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Chwarae"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "traciau"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Chwarae"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Chwarae"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Chwarae"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Ffurfweddu %1"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Yn cysylltu..."
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Yn cysylltu..."
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Sain CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7044,19 +7044,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Gorchymyn:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Enghreifftiau"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7065,11 +7065,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Vedhæng && &afspil"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Sæt i &kø"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "&Brænd dette album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "B&rænd til cd"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"S&let fil...\n"
"S&let %n filer..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Håndtér &filer"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Vis under &diverse kunstnere"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Vis ikke under diverse kunstnere"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Amarok kan for øjeblikket ikke spille MP3-filer."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Ingen understøttelse for MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokal fil eksisterer ikke."
@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "I enhedens database, men filen mangler"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fil på enheden, men ikke i enhedens database"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fjernmedie"
@ -6855,41 +6855,41 @@ msgstr "Klik for flere analysatorer, tryk på 'd' for at tage af."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Equalizer er ikke tilgængelige med denne motor."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Ryd"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Befolk igen"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Bland"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Gå til nuværende spor"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Fjern dobbeltgængere && døde indgange"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Valgte spor i &kø"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stop med at spille efter spor"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Forsøg at indsætte ingenting i spillelisten."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6898,19 +6898,19 @@ msgstr ""
"Et spor fandtes allerede i spillelisten, så det er ikke tilføjet.\n"
"%n spor fandtes allerede i spillelisten, så de er ikke tilføjede."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stop med at spille efter spor: Fra"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stop med at spille efter spor: Til"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten klar"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"en liste, <b>trækkes</b> spor fra browser-panelerne til venstre, og "
"<b>slippes</b> her og <b>dobbeltklikke</b> på dem for at starte afspilning."
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6932,50 +6932,50 @@ msgstr ""
"dine færdige spillelister. Filbrowseren viser en filvælger som du kan bruge "
"til at få adgang til al musik på maskinen. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "S&kjul %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Vis søjle"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Markér søjler..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Tilpas til bredde"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopierede: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Befolk igen"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Indlæs %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Genstart"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Fjern spor fra kø"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6984,27 +6984,27 @@ msgstr ""
"Ændr &køstatus (1 spor)\n"
"Ændr &køstatus (%n spor)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Fjern valgte spor fra kø"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Gentag spor"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Indstil som spilleliste (beskær)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Gem som spilleliste..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Fjern fra spilleliste"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr ""
"&Kopiér spor til samling...\n"
"&Kopiér %n spor til samling..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr ""
"&Flyt spor til samling...\n"
"&Flyt %n spor til samling..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7031,27 +7031,27 @@ msgstr ""
"S&let filen...\n"
"S&let %n markerede filer..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiér mærker til klippebordet"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Tildel spor&numre i rækkefølge"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "S&kriv '%1' for udvalgte spor"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Redigér mærke '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Redigér '%1'-mærket for udvalgte spor"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7060,28 +7060,28 @@ msgstr ""
"Spor&information...\n"
"Spor&information for %n spor..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organisér filer"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Flyt spor til samling"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiér spor til samling"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Cd-lyd"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Denne fil eksisterer ikke:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7098,19 +7098,19 @@ msgstr ""
"fuldstændige søgesti indsættes på positionen <b>%f</b> i strengen. Hvis du "
"ikke angiver <b>%f</b> tilføjes det sidst."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Søjle&navn:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Eksempel"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7123,11 +7123,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Tilføj egen søjle"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Mærket for %1 kunne desværre ikke ændres."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Anhängen und ab&spielen"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Stück in &Warteschlange einstellen"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Dieses &Album brennen"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Auf CD &brennen"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Datei &löschen ...\n"
"%n Dateien &löschen ..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Datei&verwaltung"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Unter \"&Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Nicht unter \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Amarok kann derzeit keine MP3-Dateien wiedergeben."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Keine MP3-Unterstützung"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Die lokale Datei existiert nicht."
@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"Die Datei befindet sich auf dem Musikspieler, aber der Eintrag in der "
"Datenbank fehlt."
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Entfernte Medien"
@ -6890,41 +6890,41 @@ msgstr "Klicken für weitere Analyzer, \"d\" zum ablösen drücken."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Mit diesem Modul für Audio-Ausgabe ist keine Entzerrung verfügbar."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Leeren"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Neu füllen"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Mischen"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Aktuelles Stück anzeigen"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Duplikate / Tote Einträge entfernen"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Ausgewählte Stücke in W&arteschlange einstellen"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück &anhalten"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Es wurde versucht, \"nichts\" zur Wiedergabeliste hinzuzufügen."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6935,19 +6935,19 @@ msgstr ""
"%n Stücke befanden sich bereits in der Wiedergabeliste und wurden nicht "
"hinzugefügt."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück anhalten: Aus"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück anhalten: An"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr ""
"<b>hereinziehen und fallenlassen</b>. Danach bitte auf ein Stück "
"doppelklicken, um die Wiedergabe zu starten.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6971,50 +6971,50 @@ msgstr ""
"enthält einen Auswahldialog mit dem auf Musik-Dateien auf dem ganzen Rechner "
"zugegriffen werden kann.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &ausblenden"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Spalte an&zeigen"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Spalten auswählen ..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "An Breite an&passen"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopiert: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Neu füllen"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 &laden"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Wiedergabe neu starten"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Wiedergabe"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Stück aus &Warteschlange entfernen"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7023,27 +7023,27 @@ msgstr ""
"Warteschlangenstatus ä&ndern (1 Stück)\n"
"Warteschlangenstatus ä&ndern (%n Stücke)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Ausgewählte Stücke aus &Warteschlange entfernen"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Stück wiederholen"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Als &Wiedergabeliste einstellen (zuschneiden)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Als Wiedergabeliste s&peichern ..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste ent&fernen"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7052,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"Stück zur Sammlung &kopieren ...\n"
"%n Stücke zur Sammlung &kopieren ..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr ""
"Stück zur Sammlung &verschieben ...\n"
"%n Stücke zur Sammlung &verschieben ..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7070,27 +7070,27 @@ msgstr ""
"Datei &löschen ...\n"
"%n ausgewählte Dateien &löschen ..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Metadaten in die &Zwischenablage kopieren"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Stücknummern der &Reihe nach zuweisen"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "\"%1\" für &ausgewählte Stücke schreiben"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Bearbeiten: \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "\"%1\" aller ausgewählten Stücke bearbeiten"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7099,28 +7099,28 @@ msgstr ""
"&Stück-Informationen ...\n"
"&Stück-Informationen für %n Stücke ..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateiverwaltung"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Stücke zur Sammlung verschieben"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Stücke zur Sammlung kopieren"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD-Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Diese Datei existiert nicht:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7138,19 +7138,19 @@ msgstr ""
"eingefügt. Wenn Sie <b>%f</b> weglassen, wird der vollständige Pfad an den "
"Befehl angehängt."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Spalten-&Name:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Befehl:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7163,11 +7163,11 @@ msgstr ""
"<br>basename %f\n"
"<br>dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte hinzufügen"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Die Metadaten für \"%1\" ließen sich nicht ändern."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 17:14+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Εγγ&ραφή σε CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Διαγραφή αρχείου...\n"
"Διαγραφή %n αρχείων..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Δια&χείριση αρχείων"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνε
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -1450,7 +1450,8 @@ msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για αναζήτηση. Πατήστε ENTER για επόμενο ταίριασμα."
msgstr ""
"Εισάγετε το κείμενο για αναζήτηση. Πατήστε ENTER για επόμενο ταίριασμα."
#: contextbrowser.cpp:262
msgid "Search text in lyrics"
@ -4697,7 +4698,7 @@ msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει."
@ -5491,7 +5492,7 @@ msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά τ
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα"
@ -6889,41 +6890,41 @@ msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήσ
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Καθαρισμός λίστας"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Επανασυμπλήρωση"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Α&νακάτεμα"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6932,19 +6933,19 @@ msgstr ""
"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n"
"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6955,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"καρτέλες περιήγησης αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό "
"κλικ</b> σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6968,50 +6969,50 @@ msgstr ""
"περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να "
"έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον υπολογιστή σας. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Απόκρυψη %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Ε&μφάνιση στήλης"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Επιλογή στηλών..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Επανασυμπλήρωση"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Φόρτωση του %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Επανεκκίνηση"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Αναπαραγωγή"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7020,27 +7021,27 @@ msgstr ""
"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n"
"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Επανάληψη &κομματιού"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7049,7 +7050,7 @@ msgstr ""
"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n"
"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr ""
"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n"
"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7067,27 +7068,27 @@ msgstr ""
"&Διαγραφή αρχείου...\n"
"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7096,28 +7097,28 @@ msgstr ""
"Πληροφορίες κομματιού...\n"
"Πληροφορίες για %n κομμάτια..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Οργάνωση αρχείων"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Ήχου"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7135,19 +7136,19 @@ msgstr ""
"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>"
"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Ό&νομα στήλης:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Εντολή:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7160,11 +7161,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Append && &Play"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Queue Track"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Burn This Album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Burn to CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Delete File...\n"
"Delete %n Files..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Manage Files"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Show under &Various Artists"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Do not Show under Various Artists"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Amarok currently cannot play MP3 files."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "No MP3 Support"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Local file does not exist."
@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "In device database, but file is missing"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "File on device, but not in device database"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Remote Media"
@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr "Click for more analysers, press 'd' to detach."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Equaliser is not available with this engine."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
@ -7023,58 +7023,58 @@ msgstr ""
"One day ago\n"
"%n days ago"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Repopulate"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "S&huffle"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Goto Current Track"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Remove Duplicate && Dead Entries"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Queue Selected Tracks"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stop Playing After Track"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Attempted to insert nothing into playlist."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "&Stop Playing After Track"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "&Stop Playing After Track"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finished"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr ""
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7096,51 +7096,51 @@ msgstr ""
"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Hide This Column"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Add Custom Column"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copied: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Repopulate"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Load"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Restart"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Play"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Dequeue Track"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7149,74 +7149,74 @@ msgstr ""
"Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Dequeue Selected Tracks"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Repeat &Track"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Set as Playlist (Crop)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Save as Playlist..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Remove From Playlist"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Delete Selected Files"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copy Tags to Clipboard"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Iteratively Assign Track Numbers"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Write '%1' for Selected Tracks"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Edit Tag '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7225,31 +7225,31 @@ msgstr ""
"Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Collection Folders"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Collection"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Collection"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Play Audio CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "This file does not exist:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7266,19 +7266,19 @@ msgstr ""
"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
"specify <b>%f</b> it is appended."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Column &name:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Command:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7291,11 +7291,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Add Custom Column"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Sorry, the tag for %1 could not be changed."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Postgluu && &Ludiu"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Vicigu Trakon"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"&Forigu Dosieron...\n"
"&Forigu %n Dosierojn..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fora Medio"
@ -6540,67 +6540,67 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Forviŝu"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Miksu"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Iru Al Aktuala Trako"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Vicigi Elektitajn Trakojn"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Haltu Ludi Post Trako"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Ludlisto finita"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6608,77 +6608,77 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Kaŝu %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Montru Kolumnon"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Elektu &Kolumnon..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Adaptu al Larĝeco"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopiita: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ŝ&argu %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Restarigu"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Ludu"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Elvicigi Trakon"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Dequeue Selected Tracks"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Ripetu Trakon"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Konservu kiel Ludliston..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "For&igu El Ludlisto"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr ""
"&Kopiu Trakon al Kolekto...\n"
"&Kopiu %n Trakojn al Kolekto..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr ""
"&Movu Trakon al Kolekto...\n"
"&Movu %n Trakojn al Kolekto..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6705,27 +6705,27 @@ msgstr ""
"&Forigu Dosieron...\n"
"&Forigu %n Elektitajn Dosierojn..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Redaktu Etikedon '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Redaktu '%1' Etikedon pri Elektitaj Trakoj"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6734,28 +6734,28 @@ msgstr ""
"Trak &Informo...\n"
"&Informo pri %n Trakoj..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Movu Trakoj al Koletko"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiu Trakojn al Kolekto"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Tiu dosiero ne ekzistas:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6766,19 +6766,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolumno &nomo:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6787,11 +6787,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Aldonu Apartan Kolumnon"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Martín C <tincarr@gmx.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Añadir y &reproducir"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Encolar pista"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "&Grabar este álbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "G&rabar a CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"&Borrar el archivo...\n"
"&Borrar los %n archivos..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gestionar los &archivos"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Mostrar bajo &Varios artistas"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&No mostrar bajo Varios artistas"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Amarok no puede reproducir archivos MP3 actualmente."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "No hay soporte para MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "El archivo local no existe."
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Está en la base de datos del dispositivo, pero falta el archivo"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Archivo en el dispositivo, pero no en la base de datos del dispositivo"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Medio remoto"
@ -6889,41 +6889,41 @@ msgstr "Pulse aquí para ver más analizadores. Pulse 'd' para desprenderlos."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "El ecualizador no está disponible con este motor."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Rellenar de nuevo"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Barajar"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Ir a la pista actual"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Eliminar ent&radas duplicadas y desaparecidas"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Encolar pistas seleccionadas"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Detener reproducción al finalizar la pista"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Se ha intentado insertar nada en la lista de reproducción."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6934,19 +6934,19 @@ msgstr ""
"%n pistas ya fueron añadidas a la lista de reproducción, así que no se han "
"añadido."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista: Desactivado"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista: Activado"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr ""
"de navegación de la izquierda, <b>suéltelas</b> aquí y luego <b>haga doble "
"clic</b> sobre alguna de ellas para comenzar la reproducción.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6971,50 +6971,50 @@ msgstr ""
"que puede usar para acceder a cualquier música que tenga en su computadora. "
"</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Mostrar columna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Seleccionar &columnas..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Ajustar en anchura"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiado: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Rellenar"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Cargar %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reiniciar"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Re&producir"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Eliminar pista de la cola"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7023,27 +7023,27 @@ msgstr ""
"Cambiar estado de la &cola (1 pista)\n"
"Cambiar estado de la &cola (%n pistas)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Eliminar de la cola las pistas seleccionadas"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Repe&tir pista"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Establecer como lista de reproducción (recortar)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Gu&ardar como lista de reproducción..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Eliminar de la lista de reproducción"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7052,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"&Copiar pista en la colección...\n"
"&Copiar %n pistas en la colección..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr ""
"&Mover pista a la colección...\n"
"&Mover %n pistas a la colección..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7070,27 +7070,27 @@ msgstr ""
"&Eliminar archivo...\n"
"&Eliminar %n archivos seleccionados..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copiar etiquetas en el portapapeles"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Asignar números de pista iterativamente"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Escribir '%1' para las pistas seleccionadas"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Editar etiqueta «%1»"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Editar etiqueta «%1» en las pistas seleccionadas"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7099,28 +7099,28 @@ msgstr ""
"&Información de la pista...\n"
"&Información de %n pistas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mover pistas a la colección"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Colección"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD de audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "El archivo no existe:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7137,19 +7137,19 @@ msgstr ""
"completa se inserta donde coloque <b>%f</b> en la cadena. Si no laespecifica "
"con <b>%f</b>, ésta se añade al final."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nombre de columna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Orden:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7162,11 +7162,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Añadir columna personalizada"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "No se pudo cambiar la etiqueta para %1."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Lisa ja &mängi"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Pala &järjekorda"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "&Kirjuta see album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "K&irjuta CD-le"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"K&ustuta fail...\n"
"K&ustuta %n faili..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Halda faile"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Näi&datakse mitme esitaja all"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ei näidata mitme esitaja all"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "Amarok ei suuda praegu MP3-faile esitada."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 toetus puudub"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Kohalikku faili pole olemas:"
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Seadme andmebaasis, aga fail puudub"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fail on seadmes, aga mitte seadme andmebaasis"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Võrguseadmed"
@ -6828,41 +6828,41 @@ msgstr "Klõpsa analüsaatorite nägemiseks, vajuta 'd' lahtihaakimiseks."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Selle mootoriga ei saa ekvalaiserit kasutada."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Puhasta"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Täida uuesti"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Se&gatud"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Mine aktii&vsele palale"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Eemalda duplikaadid ja surnud kirjed"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Valitud palad &järjekorda"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Peata esitus pärast pala lõppu"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Mitte midagi ei saa esitusnimekirja lisada."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6871,19 +6871,19 @@ msgstr ""
"Üks pala on juba esitusnimekirjas, nii et seda ei lisatud.\n"
"%n pala on juba esitusnimekirjas, nii et neid ei lisatud."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Esituse peatamine pärast pala lõppu: väljas"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Esituse peatamine pärast pala lõppu: sees"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Esitusnimekiri läbi"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6894,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"<b>kukuta</b> need ning tee siis neil <b>topeltklõps</b> taasesituse "
"alustamiseks.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6906,50 +6906,50 @@ msgstr ""
"sisaldab sinu juba olemasolevaid esitusnimekirju. Failisirvija võimaldab "
"ligi pääsed kõigile arvutis leiduvatele muusikafailidele. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Peida %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Näita veergu"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Vali veerud..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Mahuta laiusele"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopeeritud: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Täida uuesti"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Laadi %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Käivita uuesti"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Mängi"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Eemal&da pala järjekorrast"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6958,27 +6958,27 @@ msgstr ""
"Lülita &järjekorrasoleku staatust (1 pala)\n"
"Lülita &järjekorrasoleku staatust (%n pala)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Eemalda valitud palad järjekorrast"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Korda pala"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Määra esitusnimekirjaks (kärbi)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "S&alvesta esitusnimekirjana..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Eemalda esitusnimekirjast"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"&Kopeeri pala kogusse...\n"
"&Kopeeri %n pala kogusse..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr ""
"&Liiguta pala kogusse...\n"
"&Liiguta %n pala kogusse..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7005,27 +7005,27 @@ msgstr ""
"&Kustuta fail...\n"
"&Kustuta %n valitud faili..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopeeri sildid lõikepuhvrisse"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Om&ista pala numbrid järjest"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "K&irjuta '%1' valitud paladega"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Muuda silti '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Muuda silti '%1' valitud paladel"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7034,28 +7034,28 @@ msgstr ""
"Pala &info...\n"
"%n pala &info..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Failide korraldamine"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Liiguta palad kogusse"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopeeri palad kogusse"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Seda faili pole olemas:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7072,19 +7072,19 @@ msgstr ""
"asukoht lisatakse stringi positsioonis <b>%f</b>. Kui sa jätad <b>%f</b> "
"määramata, see lisatakse."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Veeru &nimi:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Käsk:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Näited"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7097,11 +7097,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Kohandatud veeru lisamine"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Vabandust, %1 sildi muutmine ebaõnnestus."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Erantsi eta e&rreproduzitu"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Ilaratu pista"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Grabatu album hau"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Grabatu CDan"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Ezabatu fitxategia...\n"
"Ezabatu %n fitxategi..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Kudeatu fitxategiak"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Erakutsi \"&Hainbat artista\" pean"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ez erakutsi \"Hainbat artista\" pean"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Amarok-ek ezin du une honetan MP3 fitxategiak erreproduzitu."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Ez da MP3 onartzen"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Fitxategi lokala ez da existitzen."
@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Gailuen datu-basean, baina fitxategia falta da"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fitxategia gailuan, baina ez gailuen datu-basean"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Urruneko multimedia"
@ -6935,61 +6935,61 @@ msgstr "Egin klik analizatzaile gehiagorako, sakatu 'd' desuztartzeko"
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekualizadorea ez da motore honekin erabilgarria."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Garbitu"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Berriro bete"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Nahasi"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Joan uneko pistara"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Kendu bikoiztutako eta hildako sarrerak"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Ilaratu hautatutako pistak"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Gelditu erreproduzitzea pistaren ondoren"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Zerrendan ezer ez txertatzeko saiakera egon da."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Gelditu erreproduzitzea pistaren ondoren: desaktibatuta"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Gelditu erreproduzitzea pistaren ondoren: aktibatuta"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zerrenda amaituta"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"itzazu hemen, eta egin <b>klik-bikoitza</b> haien gainean erreprodukzioa "
"hasteko</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7013,52 +7013,52 @@ msgstr ""
"arakatzaileak fitxategi-hautatzailea bistaratzen du zure ordenagailuko "
"musikara iristeko.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "E&zkutatu %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "E&rakutsi zutabea"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Hautatu zutabeak..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Doitu zabalerara"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopiatuta: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Berriro betetzea"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Kargatu %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Berrabiarazi"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Erre&produzitu"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Atera pista ilaratik"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7067,30 +7067,30 @@ msgstr ""
"Txandakatu &ilararen egoera (pista 1)\n"
"Txandakatu &ilararen egoera (%n pista)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Atera hautatutako pistak ilaratik"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "E&rrepikatu pista"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Ezarri zerrenda gisa (moztu)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Gorde zerrenda gisa..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Kendu zerrendatik"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr ""
"kopiatu pista bilduman...\n"
"Kopiatu %n pista bilduman..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr ""
"kopiatu pista bilduman...\n"
"Kopiatu %n pista bilduman..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7117,29 +7117,29 @@ msgstr ""
"Ezabatu fitxategia...\n"
"Ezabatu hautatutako %n fitxategi..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiatu etiketak arbelean"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Eman zenbakiak pistei i&teratiboki"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Idatzi '%1' hautatutako pistetan"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Editatu '%1' etiketa"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Editatu hautatutako pisten '%1' etiketa"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7148,29 +7148,29 @@ msgstr ""
"Pistaren niformazioa...\n"
"%n pisten informazioa..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Antolatu fitxategiak"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Kopiatu pistak bilduman"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiatu pistak bilduman"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD audioa"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7187,19 +7187,19 @@ msgstr ""
"osoa kateko <b>%f</b> posizioan txertattzen da. Ez baduzu <b>%f</b> "
"zehazten, erantsi egingo da."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Zutabearen i&zena:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komandoa:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7212,11 +7212,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Gehitu zutabe pertsonalizatua"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Ezin izan da %1(e)n etiketa aldatu."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 09:46+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "پیوستن و &پخش‌"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&صف کردن شیار‌"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "&سوزاندن این آلبوم‌"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&سوزاندن دیسک فشرده‌"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&حذف %n پرونده..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "مدیریت &پرونده‌ها"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "نمایش زیر نظر هنرمندان &گوناگون‌"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&عدم نمایش تحت نظر هنرمندان گوناگون‌"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "amaroK در حال حاضر نمی‌تواند پرونده‌های MP
msgid "No MP3 Support"
msgstr "بدون پشتیبانی MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست."
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "در دادگان دستگاه، اما پرونده مفقود می‌
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "پرونده روی دستگاه، اما نه در دادگان دستگاه"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "رسانۀ دور"
@ -6732,60 +6732,60 @@ msgstr "برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر فشار دهید،
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "با این موتور، برابرساز موجود نیست."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&پاک کردن‌"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&ساکن شدن مجدد‌"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&بر زدن‌"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&برو به شیار جاری‌"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&حذف مدخلهای دونسخه‌ای و خراب‌"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&صف کردن شیارهای برگزیده‌"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&ایست در پخش بعد از شیار‌"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "برای درج هیچ چیزی در فهرست پخش تلاش نکرد."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n شیار از قبل در فهرست پخش هست، بنابراین، آنها افزوده نشدند."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: خاموش"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: روشن"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "فهرست پخش تمام شد"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr ""
"<b>رها کنید </b> و سپس برای آغاز بازپخش روی آنها <b>دو بار فشار دهید </b>.</"
"div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6808,146 +6808,146 @@ msgstr ""
"پیش‌تنظیمتان را نگه می‌دارد. مرورگر پرونده، گزینندۀ پرونده‌ای را نمایش می‌دهد که "
"می‌توانید از آن برای دستیابی به هر موسیقی در رایانه‌تان استفاده کنید. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&مخفی کردن %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&نمایش ستون‌"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "برگزیدن &ستونها..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&متناسب با عرض‌"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "رونوشت‌شده: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "ساکن شدن مجدد"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 &بارشده‌"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&بازآغازی‌"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&پخش‌"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&از صف خارج کردن شیار‌"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "زدن ضامن &صف کردن موقعیت )%n شیار("
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&از صف خارج کردن شیارهای برگزیده‌"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&تکرار شیار‌"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&تنظیم به عنوان فهرست پخش )خط برش("
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&حذف از فهرست پخش‌"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "&رونوشت %n شیار در مجموعه..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "&حرکت %n شیار در مجموعه..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&حذف %n پروندۀ برگزیده..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&رونوشت برچسبها در تخته یادداشت‌"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "انتساب مکرر &شمارۀ شیارها‌"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&نوشتن »%1« برای شیارهای برگزیده‌"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&ویرایش برچسب »%1«"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&ویرایش »%1« برچسب برای شیارهای برگزیده‌"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr " &اطلاعات برای %n شیار..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "سازماندهی پرونده‌ها"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "حرکت شیارها به مجموعه"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "رونوشت شیارها در مجموعه"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "دیسک فشردۀ صوتی"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "این پرونده موجود نیست:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6964,19 +6964,19 @@ msgstr ""
"مسیر کامل در رشته در موقعیت <b>%f</b> درج می‌شود. اگر <b>%f</b>را مشخص نکنید، "
"پیوست می‌شود."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&نام ستون:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&فرمان:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "مثالها"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6985,11 +6985,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "افزودن ستون سفارشی"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "متأسفم، برچسب را برای %1 نتوانست تغییر دهد."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Lisää ja &soita"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Lisää &jonoon"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "&Polta tämä levy"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "P&olta CD-levylle"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"&Poista tiedosto…\n"
"&Poista %n tiedostoa…"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Tiedostohallinta"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Näytä kohdassa ”&Useita artisteja”"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Älä &näytä kohdassa ”Useita artisteja”"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Amarok ei kykene soittamaan MP3-tiedostoja tällä kokoonpanolla."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Ei MP3-tukea"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Paikallista tiedostoa ei ole."
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Laite on tietokannassa, mutta tiedostoa ei ole olemassa."
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Tiedosto on laitteessa, mutta ei laitetietokannassa."
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Etämedia"
@ -6912,41 +6912,41 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Valitussa toistojärjestelmässä ei ole taajuuskorjainta."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Alusta soittolista"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Sekoita"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Mene nykyiseen kappaleeseen"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Poista moninkertaiset ja kuolleet kappaleet"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Pysäytä soitto kappaleen jälkeen"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Soittolistaan ei ollut mitään lisättävää."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6955,19 +6955,19 @@ msgstr ""
"Yksi kappale oli jo soittolistassa, joten sitä ei lisätty.\n"
"%n kappaletta oli jo soittolistassa, joten niitä ei lisätty."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Pysäytä soitto kappaleen jälkeen ei ole käytössä"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Pysäytä soitto kappaleen jälkeen on käytössä"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"soittolistan <b>vetämällä</b> kappaleita vasemmalla olevista selaimista ja "
"<b>pudottamalla</b> ne tähän.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6989,52 +6989,52 @@ msgstr ""
"soittolistoistasi. Tiedostoselaimella voit tavoittaa loputkin kuunneltavat "
"kohteet. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Piilota %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Näytä sarake"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Valitse sarakkeet…"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Sovita leveyteen"
# OSD-teksti
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopioitu: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Alusta soittolista"
# No context
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Lataa ”%1”"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Soita alusta"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Soita"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Poista kappale &jonosta"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7043,27 +7043,27 @@ msgstr ""
"Käännä &jonotila (1 kappale)\n"
"Käännä &jonotila (%n kappaletta)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Poista kappaleet &jonosta"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Toista kappaletta"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Aseta soittolistaksi (rajaa)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Tallenna soittolistana…"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Poista soittolistasta"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"&Kopioi kappale kokoelmaan…\n"
"&Kopioi %n kappaletta kokoelmaan…"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"&Siirrä kappale kokoelmaan...\n"
"&Siirrä %n kappaletta kokoelmaan…"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7090,27 +7090,27 @@ msgstr ""
"&Poista tiedosto…\n"
"&Poista %n tiedostoa…"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "K&opioi sisältökuvaukset leikepöydälle"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Aseta kappaleille juokseva kappalenumero"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Kirjoita ”%1” valituille kappaleille"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Muokkaa sisältökuvausta %1"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Muokkaa kappaleiden sisältökuvausta %1"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7119,28 +7119,28 @@ msgstr ""
"Kappaleen t&iedot…\n"
"%n kappaleen t&iedot…"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Järjestele tiedostoja"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Siirrä kappaleet kokoelmaan"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopioi kappaleet kokoelmaan"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Ääni-CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Tätä tiedostoa ei ole olemassa:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7157,19 +7157,19 @@ msgstr ""
"tiedostoille. Täydellinen polku lisätään merkkijonoon <b>%f</b> tilalle. Jos "
"et määritä <b>%f</b>, täydellinen polku lisätään komennon loppuun."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Sarakkeen &nimi:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komento:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7182,11 +7182,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Lisää oma sarake"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Sisältökuvausta %1 ei voitu muuttaa."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "A&jouter et lire maintenant"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Mettre ce morceau en file d'attente"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "&Graver cet album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&Graver sur un CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"&Effacement du fichier...\n"
"&Effacement des %n fichiers..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gestion des &fichiers"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Classer dans la catégorie « artistes di&vers »"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ne pas classer dans la catégorie « artistes divers »"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Amarok ne peut actuellement pas ouvrir les fichiers MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Pas de support MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Le fichier local n'existe pas."
@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr ""
"Le fichier est présent sur le périphérique mais ne l'est pas dans la base de "
"données du périphérique"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Média distant"
@ -6931,41 +6931,41 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "L'égaliseur n'est pas disponible avec ce moteur."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Effa&cer la liste de lecture"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Repeupler"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Aléat&oire"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Aller au morceau courant"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Enlever les morceaux en double et manquants"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Mettre les morceaux sélectionnés en file d'attente"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Arrêter l'écoute après le morceau"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Impossible d'insérer quoi que ce soit dans la liste de lecture."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6976,19 +6976,19 @@ msgstr ""
"%n morceaux sont déjà présents dans la liste de lecture, ils n'ont donc pas "
"été ajoutés."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Arrêter l'écoute après le morceau : Off"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Arrêter l'écoute après le morceau : On"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"navigation sur la gauche, <b>déposez</b>-les ici et <b>double-cliquez</b> "
"dessus pour commencer la lecture.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7012,50 +7012,50 @@ msgstr ""
"prédéfinies. Le navigateur de fichiers vous permet d'accéder à toute la "
"musique présente sur votre ordinateur. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Cac&her %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Montrer la colonne"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Sélectionner des colonnes..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Ajuster la largeur"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copié : %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Repeupler"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Chargement %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Recommencer"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Lire"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Retirer ce morceau de la file d'attente"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7064,27 +7064,27 @@ msgstr ""
"Basculer l'état de la &file d'attente (%n morceau)\n"
"Basculer l'état de la &file d'attente (%n morceaux)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Retirer les morceaux sélectionnés de la file d'attente"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Répé&ter le morceau"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Définir comme liste de lecture (rognage)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "En&registrer comme liste de lecture..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Retirer de la liste de lecture"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr ""
"&Copie du morceau dans la collection...\n"
"&Copie des %n morceaux dans la collection..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7102,7 +7102,7 @@ msgstr ""
"&Déplacer le morceau dans la collection...\n"
"&Déplacer les %n morceaux dans la collection..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7111,27 +7111,27 @@ msgstr ""
"&Effacement du fichier...\n"
"&Effacement des %n fichiers sélectionnés..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copier les balises dans le presse-papiers"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Assigner &itérativement les numéros de morceau"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "É&crire « %1 » pour les morceaux sélectionnés"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Éditer la balise « %1 »"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Éditer la balise « %1 » pour les morceaux sélectionnés"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7140,28 +7140,28 @@ msgstr ""
"&Informations sur le morceau...\n"
"&Informations sur les %n morceaux..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Déplacer les morceaux vers la collection"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copie des morceaux vers la collection"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ce fichier n'existe pas :"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7178,19 +7178,19 @@ msgstr ""
"moment. Le chemin complet est inséré à la position <b>%f</b> dans la chaîne. "
"Si vous ne spécifiez pas <b>%f</b>, il est ajouté."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nom de la colonne :"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Commande :"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7203,11 +7203,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Ajout d'une colonne personnalisée"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Désolé, la balise %1 n'a pu être modifiée."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-1/amarok.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Iarcheangail && &Seinn"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Ciúáil Amhrán"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "&Dóigh an tAlbam seo"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Dóigh ar &Dhlúthdhiosca"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"&Scrios %n gComhad...\n"
"&Scrios %n Comhad..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Bainistigh &Comhaid"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Taispeáin faoi &Ealaíontóirí Éagsúla"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Ná &Taispeáin faoi Ealaíontóirí Éagsúla"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Gan Tacaíocht MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Níl an comhad logánta ann."
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6654,67 +6654,67 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "S&uaitheadh"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Téi&gh go dtí an Amhrán Reatha"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6722,50 +6722,50 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Folaig&h %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Tai&speáin Colún"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Roghnaigh &Colúin..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Oiriúnaigh don Leithead"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Cóipeáilte: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "L&uchtaigh %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Atosaigh"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Seinn"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Díchiúáil Amhrán"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6777,41 +6777,41 @@ msgstr ""
"Scoránaigh Stádas &Ciúála (%n n-amhrán)\n"
"Scoránaigh Stádas &Ciúála (%n amhrán)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Díchiúáil Amhráin Roghnaithe"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Socraigh mar Sheinmliosta (Bearr)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Sá&bháil mar Sheinmliosta..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Bain as an Seinmliosta"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6823,27 +6823,27 @@ msgstr ""
"Scrios %n gComha&d Roghnaithe...\n"
"Scrios %n Comha&d Roghnaithe..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Cuir Clib '%1' in &Eagar"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6855,28 +6855,28 @@ msgstr ""
"Eolas fao&i %n nAmhrán...\n"
"Eolas fao&i %n Amhrán..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Eagraigh Comhaid"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Cóipeáil Amhráin go dtí an Bailiúchán"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Cóipeáil Comhaid go dtí an Bailiúchán"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Fuaim CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Níl an comhad seo ann:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6887,19 +6887,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Ordú:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Samplaí"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6912,11 +6912,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Cuir Colún Saincheaptha Leis"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Engadir e &Reproducir"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Por a Pista en espera"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Gravar este Álbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Gravar nun CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -853,7 +853,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Xerir as pré-definicións"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Varios artistas"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Varios artistas"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Frecuencia de bits"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Este ficheiro local non existe."
@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "Faga clic para ver máis analizadores ou teclee \"s\" para separar."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "O ecualizador non está disponíbel con este motor."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
@ -7129,58 +7129,58 @@ msgstr ""
"Un Artista\n"
"%n Artistas"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Repoboar"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Barallar"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Ir á Pista actual"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Elimina&r os Duplicados e as Entradas Mortas"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Por na Fila as Pistas &Seleccionadas"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Tentouse inserir nada na lista de temas."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Rematou a lista de temas"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr ""
"esquerda, <b>céibaos</b> aquí e logo <b>fai duplo clic</b> aquí para comezar "
"a reproducilos.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7204,52 +7204,52 @@ msgstr ""
"ficheiros mostra un selector de ficheiros que podes utilizar para acceder a "
"calquer música que haxa no teu computador.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar esta Columna"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Ocultar Esta Columna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Engadir Columna Personalizada..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiado: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Repoboar"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Carregar"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reiniciar"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Retirar a Pista"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7258,74 +7258,74 @@ msgstr ""
"Alternar o Estado da &Fila (unha pista)|nAlternar o Estado da &Fila (%n "
"pistas)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Repetir a &Pista"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Marcar como Lista de Temas (Recortar)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Salvar como Lista de Temas..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Eliminar da Lista de Temas"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Asignar números de pista &iterativamente"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Escreber '%1' nas Pistas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Modificar a Marca '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Modificar a Marca '%1' nas Pistas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7334,31 +7334,31 @@ msgstr ""
"Modificar a &Información da Pista...\n"
"Modificar a &Información de %n Pistas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Colección"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Reproducir CD de Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Este ficheiro non existe:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7375,19 +7375,19 @@ msgstr ""
"completo insírese na posición <b>%f</b> da cadea. Se non especifica <b>%f</"
"b>, engádeselle."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nome da Columna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7400,11 +7400,11 @@ msgstr ""
"nomeBase %f\n"
"NomeDirectorio %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Engadir Columna Personalizada"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "הוסף &ונגן"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&הכנס רצועה לתור"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "צרוב כותר זה"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "צרוב לתקליטור"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"מחק קובץ...\n"
"מחק %n קבצים..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "נהל קבצים"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "הצג תחת אומנים &שונים"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&אל תציג תחת אומנים שונים"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "תוכנת Amarok אינה יכולה לנגן קבצי MP3 כעת."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "אין תמיכה ב־ MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "הקובץ המקומי אינו קיים."
@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "במסד הנתונים של ההתקן, אבל הקובץ חסר"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "הקובץ מופיע בהתקן, אבל לא מופיע במסד־הנתונים של ההתקן"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "מדיה מרוחקת"
@ -7261,41 +7261,41 @@ msgstr "לחץ למאבחנים נוספים, לחץ \"d\" לניתוק."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "האקולייזר לא זמין עם מנוע זה."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&נקה"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&מלא מחדש"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "ע&רבב"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&עבור לרצועה נוכחית"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "הסר רשומות כ&פולות ומתות"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "הכנס רצועות מסומנות ל&תור"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&עצור השמעה אחרי רצועה"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "ניסיון להכניס שום דבר אל רשימת־ההשמעה."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -7304,19 +7304,19 @@ msgstr ""
"רצעה אחת כבר נמצאת ברשימת־ההשמעה, כך שהיא לא נוספה.\n"
"%n רצועות כבר נמצאות ברשימת־ההשמעה, כך שהן לא נוספו."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: לא פועל"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "עצור השמעה אחרי רצועה: פועל"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "רשימת־ההשמעה הסתיימה"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr ""
"רשימה, <b>גרור</b> רצועות מלוח הדפדפן השמאלי, <b>ושחרר</b> אותן כאן ואז n "
"<b>לחץ לחיצה כפולה</b> עליהן על־מנת להתחיל השמעה. </div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7338,51 +7338,51 @@ msgstr ""
"דפדפן הקבצים מציג בוחר קבצים שאפשר להשתמש בו על־מנת לגשת לכל המוזיקה על "
"המחשב שלך. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&הסתר %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&הצג עמודה"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "בחר &עמודות..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "התאם ל&רוחב"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "הועתק: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "מלא מחדש"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "טען %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&הפעל מחדש"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&נגן"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "הו&צא את הרצועה מהתור"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7391,30 +7391,30 @@ msgstr ""
"החלף את &מצב התור (רצועה אחת)\n"
"החלף את &מצב התור (%n רצועות)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "הוצא את הרצועות ה&מסומנות מהתור"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "חזור על &רצועה"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "קבע כרשימת־השמעה (חתוך)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "שמור רשימת־השמעה בשם..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&הסר מתוך רשימת־ההשמעה "
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr ""
"העתק רצועה לאוסף...\n"
"העתק %n רצועות לאוסף..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr ""
"העתק רצועה לאוסף...\n"
"העתק %n רצועות לאוסף..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7441,29 +7441,29 @@ msgstr ""
"מחק קובץ... \n"
"מחק %n קבצים נבחרים..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "ה&עתק תגיות אל לוח העריכה"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "הוסף מספרי רצועות בצורה &חוזרת על עצמה"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "כתוב '%1' לרצועות מסומנות"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&ערוך תגית: \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "ערוך את התגית '%1' עבור הרצועות המסומנות"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7472,29 +7472,29 @@ msgstr ""
"&מידע עבור רצועה...\n"
"&מידע עבור %n רצועות..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "ארגן קבצים"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "העתק רצועה לאוסף"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "העתק רצועה לאוסף"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "תקליטור שמע"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "הקובץ הזה אינו קיים:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7509,19 +7509,19 @@ msgstr ""
"<p>תוכל להריץ את הקובץ רק כנגד קבצים מקומיים כרגע. הנתיב המלא מוכנס במיקום "
"<b>%f</b> במחרוזת. אם לא תציין <b>%f</b> זה יוסף לנתיב."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&שם העמודה:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&פקודה:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "דוגמאות"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7534,11 +7534,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "הוסף עמודה מותאמת אישית"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "מצטערים, אין אפשרות לשנות את התגית %1."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 11:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "अंत में जोड़ें तथा बजाएँ (&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "ट्रैक कतार में लगाएँ (&Q)"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "इस एल्बम को बर्न करें"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "सीडी में डाटा के रूप में बर्न करें"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "चयनित फ़ाइलें मिटाएँ (&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "फ़िल्टर टैग करें"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "विविध कलाकार"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "विविध कलाकार"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "अमारोक एक्ज़ाइन को इनिशियल
msgid "No MP3 Support"
msgstr "बिटरेट"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "यह फ़ाइल मौज़ूद नहीं है:"
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6974,76 +6974,76 @@ msgstr "और अधिक एनॉलाइज़र के लिए क्
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "इस इंजिन के लिए प्रभाव उपलब्ध नहीं हैं."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "<u>%n गीत-सूची</u>"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "फिर से प्रारंभ करें (&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "फेंटें (&h)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "मौज़ूदा ट्रैक"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "दोहरीप्रति मिटाएँ"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "चयनित ट्रैक्स"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "ट्रैक के पश्चात् बजाना बंद करें (&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "गीत-सूची पर कुछ स्थिति जानकारी दिखाएँ"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ट्रैक के पश्चात् बजाना बंद करें (&S)"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ट्रैक के पश्चात् बजाना बंद करें (&S)"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "गीत-सूची विकल्प"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7051,160 +7051,160 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "इस स्तम्भ को छुपाएँ (&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "मनपसंद स्तम्भ जोड़ें"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "मनपसंद स्तम्भ जोड़ें...(&A) "
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "नक़ल किया: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "लोड करें (&L)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "फिर से प्रारंभ करें (&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "बजाएँ (&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "ट्रैक कतार में लगाएँ (&Q)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "चयनित ट्रैक्स"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ट्रेक दोहराएँ (&T)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "गीत-सूची बनाएँ (&M)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "गीत-सूची इस रूप में सहेजें... (&S)"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "गीत सूची से मिटाएँ (&R)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "चयनित फ़ाइलें मिटाएँ (&D)"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "ट्रैक क्रमांक दोहराते हुए आवंटित करें (&I)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "चयनित ट्रैक्स के लिए '%1' लिखें"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "टैग '%1' संपादित करें (&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "टैग '%1' को चयनित ट्रैक्स के लिए संपादित करें (&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "%n ट्रैक्स"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "संग्रह"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "संग्रह"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "संग्रह"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "ऑडियो सीडी बजाएँ"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "यह फ़ाइल मौज़ूद नहीं है:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7215,20 +7215,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
#, fuzzy
msgid "Column &name:"
msgstr "स्तम्भ का नाम: (&N)"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "कमांड: (&C)"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "उदाहरण"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7241,11 +7241,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "मनपसंद स्तम्भ जोड़ें"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "टैग बदला नहीं जा सका."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Hozzáfűzés és &lejátszás"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "A szám &hozzáadása a sorhoz"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Az &album kiírása"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&CD-re írás"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "%n fájl &törlése..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Fájlkezelés"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Megjelenítés a \"Külön&böző előadók\" alatt"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Ne legyen megjelenítve a \"Különbö&ző előadók\" alatt"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Az Amarok jelenleg nem tud lejátszani MP3-fájlokat."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Nincs MP3-támogatás"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "A helyi fájl nem létezik."
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Az eszköz-adatbázisban szerepel, de a fájl hiányzik"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "A fájl rajta van az eszközön, de az eszköz-adatbázisból hiányzik"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Távoli média"
@ -6794,41 +6794,41 @@ msgstr "További analizátorok: kattintással. Leválasztás: \"d\" billentyű."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ennél a hangrendszernél equalizer nem használható."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Törlés"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Újra&népesítés"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Össze&keverés"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Ugrás az aktuális számra"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "A &duplikált és hiányzó bejegyzések eltávolítása"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "A ki&jelölt számok hozzáadása a sorhoz"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "A lejátszás &leállítása a szám után"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "A művelet nem adott hozzá semmit a lejátszólistához."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6836,19 +6836,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: kikapcsolva"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "A lejátszás leállítása a szám után: bekapcsolva"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Vége a lejátszólistának"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr ""
"oldali böngészőpanelekből, majd <b>kattintson rájuk duplán</b> a lejátszás "
"elkezdéséhez.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6872,147 +6872,147 @@ msgstr ""
"fájlválasztót jelenít meg, amellyel elérhetők a számítógépen levő zenék.</"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &elrejtése"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Oszlop megjelenítése"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Oszlo&pok kiválasztása..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Igazítás a szélességhez"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Másolva: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Újranépesítés"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 &betöltése"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Ú&jraindítás"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Le&játszás"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "A szám &kivevése a sorból"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "A ki&jelölt számok kivevése a sorból"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "A szá&m ismétlése"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Beállítás lejátszólistának (vágás)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "M&entés lejátszólistaként..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Törlés a lejátszólistából"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Címkék más&olása a vágólapra"
# TODO: ellenőrzendő
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Szám-sorszámok kiosztása &iteratív módon"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "\"%1\" érték í&rása a kijelölt számokba"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Szerkesztés: \"%1\" &címke"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "&Információ %n számról..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendszerezése"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Számok áthelyezése gyűjteménybe"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Számok másolása gyűjteménybe"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Hang-CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Nem létező fájl:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7029,19 +7029,19 @@ msgstr ""
"teljes elérési út kerül. Ha nincs megadva a <b>%f</b> változó, akkor a "
"program azt automatikusan hozzáfűzi."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Oszlopnév:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Parancs:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7054,11 +7054,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Egyéni oszlop felvétele"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "\"%1\" jellemzőjét nem sikerült megváltoztatni."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:58+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "&Sembunyikan Kolom Ini"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Bakar ke CD sebagai Data"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -786,7 +786,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&Hapus Berkas yang Dipilih"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "amaroK tidak dapat membuka file ini."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6692,67 +6692,67 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr ""
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6760,152 +6760,152 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Sembunyikan Kolom Ini"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "DIsalin: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Muat"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Mainkan"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Track Terbaru"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Simpan Playlist"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Simpan Playlist"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "T&ambahkan ke Playlist"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Hapus Berkas yang Dipilih"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Tulis '%1' untuk Track yang Dipilih"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Ubah Tag '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Ubah '%1' Tag untuk Track yang Dipilih"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Berkas ini tidak ada:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6916,19 +6916,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nama kolom:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Perintah:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6937,11 +6937,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Bæta við && &spila"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Setja í &biðröð"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "&Brenna þessa plötu"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "B&renna á geisladisk"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"&Eyða skrá...\n"
"&Eyða %n skrám..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Sýsla &með skrár"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Sýna undir ýmsir &flytjendur"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ekki sýna undir ýmsir flytjendur"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Amarok getur í augnablikinu ekki spilað Mp3 skrár."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Engin Mp3 stuðningur"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Staðbundna skráin er ekki til."
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Er í gagnagrunni ferðatækis, en skrána vantar"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Skrá er á ferðatæki, en ekki í gagnagrunni tækis"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fjarlægur miðill"
@ -6814,41 +6814,41 @@ msgstr "Smelltu til að fá fleiri tónmæla, ýttu á 'd' til að aftengja þá
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Hljóðblandari er ekki fáanlegur með þessari vél."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Tæma"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Endu&rfylla"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Ví&xla"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Fara að núverandi la&gi"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Fja&rlægja endurtekningar og færslur sem vantar"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Setja valin lög í &biðröð"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stöðva afspilun eftir lag"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Það er ekkert valið til að setja í lagalistann."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6857,19 +6857,19 @@ msgstr ""
"Eitt lag var þegar í lagalistanum, og var ekki bætt við.\n"
"%n lög voru þegar í lagalistanum, og var ekki bætt við."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stöðva afspilun eftir lag: af"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stöðva afspilun eftir lag: á"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lagalista lokið"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr ""
"lista, <b>dragðu</b> lög frá safninu vinstra megin, <b>slepptu</b> þeim hér "
"og <b>tvísmelltu</b> á þau til að hefja spilun.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6891,50 +6891,50 @@ msgstr ""
"um vistuðu lagalistana þína. Og skráarskoðarinn sýnir skráarstjóra sem þú "
"getur notað til að fá aðgang að öllum möppum tölvunnar. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Fela %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Sýna dálk"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Velja dálka..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Passa á breidd"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Afritaði: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Endurfylla"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Hlaða inn %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Endu&rræsa"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Spila"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Taka úr biðröð"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6943,27 +6943,27 @@ msgstr ""
"Víxla &stöðu biðraðar (1 lag)\n"
"Víxla &stöðu biðraðar (%n lög)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Taka valin lög úr &biðröð"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Endu&rtaka lag"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Setja sem lagalista (sníða af)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Vist&a sem lagalista..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Fjarlægja af lagalistanu&m"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"&Afrita lag í safn...\n"
"&Afrita %n lög í safn..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr ""
"&Flytja lag í safn...\n"
"&Flytja %n lög í safn..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6990,27 +6990,27 @@ msgstr ""
"&Eyða skrá...\n"
"&Eyða %n völdum skrám..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Afrita tög á klippispjaldið"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Úthluta laga&númerum endurtekið"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Skrifa '%1' fyrir völdu lögin"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Breyta merkinu '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Br&eyta '%1' merkinu fyrir völdu lögin"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7019,28 +7019,28 @@ msgstr ""
"&Upplýsingar um lag...\n"
"&Upplýsingar um %n lög..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Skipuleggja skrár"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Flytja lög yfir í safn"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Afrita lög í safn"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Tónlistardiskur"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Skráin er ekki til:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7057,19 +7057,19 @@ msgstr ""
"Full slóð er sett inn í <b>%f</b> staðsetningunni í strengnum. Ef þú "
"skilgreinir ekki <b>%f</b> er því bætt við."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nafn á dálk:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Skipun:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Dæmi"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7082,11 +7082,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Bæta sérsniðnum dálk við"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Ekki tókst að breyta merkinu fyrir %1."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Aggiungi && &Riproduci"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Accoda &traccia"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "&Masterizza questo album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&Masterizza CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"&Elimina file...\n"
"&Elimina %n file..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gestisci i &file"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Mostra sotto Artisti &vari"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Non mos&trare sotto Artisti vari"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Al momento Amarok non può riprodurre file MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 non supportato"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Il file non esiste localmente."
@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Nel database del dispositivo, ma il file è mancante"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "File nel dispositivo, ma non nel database"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Media remoti"
@ -6867,41 +6867,41 @@ msgstr "Premi per ulteriori analizzatori, premi 'd' per staccare."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "L'equalizzatore non è disponibile con questo motore."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Pulis&ci"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Ripopolamento"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Mescola"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Vai alla traccia attuale"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Rimuovi elementi mancanti e duplicati"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Accoda tracce selezionate"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Interrompi riproduzione dopo la traccia"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Non riesco ad inserire nulla nella playlist."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6910,19 +6910,19 @@ msgstr ""
"Una traccia era già nella playlist, per cui non è stata aggiunta.\n"
"%n tracce erano già nella playlist, per cui non sono state aggiunte."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Interrompi riproduzione dopo la traccia: inattiva"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Interrompi riproduzione dopo la traccia: attiva"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finita"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6933,7 +6933,7 @@ msgstr ""
"sinistra, <b>rilasciale</b> qui e poi <b>fai clic due volte</b> su di esse "
"per riprodurle.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6946,50 +6946,50 @@ msgstr ""
"file mostra un selettore di file attraverso il quale si può accedere a tutta "
"la musica nel computer.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Nascondi %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Mo&stra colonna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Seleziona &colonne..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Ada&tta alla larghezza"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiato: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Ripopolamento"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Carica %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Ricomincia"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Riproduci"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Rimuovi traccia dalla coda"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6998,27 +6998,27 @@ msgstr ""
"Attiva &stato In coda (1 traccia)\n"
"Attiva &stato In coda (%n tracce)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Rimuovi dalla coda le tracce selezionate"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Ripeti traccia"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Impo&sta come playlist (Ritaglio)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "S&alva come playlist..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Ri&muovi dalla playlist"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"&Copia traccia nella collezione...\n"
"&Copia %n tracce nella collezione..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr ""
"&Sposta traccia nella collezione...\n"
"&Sposta %n tracce nella collezione..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7045,27 +7045,27 @@ msgstr ""
"&Elimina file...\n"
"&Elimina %n file selezionati..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copia tag negli appunti"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Assegna iterativamente i &numeri alle tracce"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Scri&vi '%1' per le tracce selezionate"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Modifica il tag '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Modifica il tag '%1' per le tracce selezionate"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7074,28 +7074,28 @@ msgstr ""
"&Informazioni traccia...\n"
"&Informazioni per %n tracce..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizza i file"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Sposta tracce nella collezione"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copia tracce nella collezione"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Cd audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Questo file non esiste:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7112,19 +7112,19 @@ msgstr ""
"completo viene inserito nella stringa alla posizione <b>%f</b>. Se non si "
"specifica <b>%f</b>, viene aggiunto."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Nome &colonna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7137,11 +7137,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Aggiungi colonna personalizzata"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Spiacente, il tag per %1 non può essere modificato."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "追加して再生(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "トラックをキューに追加(&Q)"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "このアルバムを焼く(&B)"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "CD に焼く(&U)"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "%n 個のファイルを削除(&D)..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "ファイルの管理(&F)"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "複数のアーティストに表示(&V)"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "複数のアーティストに表示しない(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Amarok は現在 MP3 ファイルを再生できません。"
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 サポートがありません"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "ローカルファイルがありません。"
@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "デバイスのデータベースにはありますがファイルがあ
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "デバイスにファイルはありますがデバイスのデータベースにありません"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "リモートメディア"
@ -6716,60 +6716,60 @@ msgstr "クリックすると他のアナライザに切り替わります。'd'
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "このエンジンではエフェクトは使えません。"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "クリア(&C)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "トラックを補充(&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "シャッフル(&H)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "現在のトラックへ移動(&G)"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "重複/欠落エントリを削除(&R)"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "選択したトラックをキューに追加(&Q)"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "このトラックのあと再生を停止(&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "プレイリストに無を挿入しようとしました。"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n トラックは既にプレイリストにあったので追加しませんでした。"
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "トラックのあと再生を停止: オフ"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "トラックのあと再生を停止: オン"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリスト終了"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6779,7 +6779,7 @@ msgstr ""
"は、左のブラウザパネルからトラックをドラッグして、ここにドロップしてくださ"
"い。ドロップしたトラックをダブルクリックすると再生を開始します。</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6791,146 +6791,146 @@ msgstr ""
"は設定済みのプレイリストが入っています。ファイルブラウザからはコンピュータ上"
"にあるすべての音楽にアクセスすることができます。</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1を隠す(&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "カラムを表示(&S)"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "カラムを選択(&C)..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "幅に合わせる(&F)"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "コピー完了: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "トラックを補充"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 を開く(&O)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "始めから再生(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "再生(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "トラックをキューから削除(&D)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "キュー状態を切り替え (%n トラック)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "選択したトラックをキューから削除(&D)"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "トラックリピート(&R)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "プレイリストを作成(&S) (切り取り)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "プレイリストとして保存(&A)..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "プレイリストから削除(&M)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n トラックをコレクションにコピー(&C)..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n トラックをコレクションに移動(&M)..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "選択された %n ファイルを削除(&D)..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "タグをクリップボードにコピー(&C)"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "連続したトラック番号を割り当てる(&N)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "選択したトラックに '%1' を書き込む(&W)"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "タグ「%1」を編集(&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "選択したトラックのタグ「%1」を編集(&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "%n トラックの情報(&I)..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを整理"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "トラックをコレクションに移動"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "トラックをコレクションにコピー"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "オーディオ CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "このファイルは存在しません:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6947,19 +6947,19 @@ msgstr ""
"が文字列中の <b>%f</b> の位置へ挿入されます。<b>%f</b> が指定されていなけれ"
"ば、後ろへ追加されます。"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "カラム名(&N):"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "コマンド(&C):"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "例"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6972,11 +6972,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "カスタムカラムを追加"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "申し訳ありません。%1 のタグを変更できませんでした。"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 09:22+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <Georgianization@googlegroups.com>\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "დამატება და &დაკვრა"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&რიგში ჩაყენება"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "ამ ალბომის ჩაწერა"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "CD-ზე ჩაწერა"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "%n ფაილის წაშლა..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "სხვადასხვა შემსრულებლები"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "სხვადასხვა შემსრულებლები"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "amaroK-მა ფაილი ვერ გახსნა."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "არაა მხარდაჭერილი"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "ადგილობრივი ფაილი არ არსებობს."
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "მოწყობილობათა ბაზა, მაგრამ
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "ფაილი არა მოწყობილობა, მაგრამ არაა მოწყობილობათა ბაზაში"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "დაშორებული მედია"
@ -6845,69 +6845,69 @@ msgstr "ანალიზატორის შესაცვლელად
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "ეკვალაიზერი არ არის ხელმისაწვდომი ამ ძრავაში."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "ფორმატის მოხსნა"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&თავიდან განშლა"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&არევა"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&მიმდინარე ჩანაწერზე გადასვლა"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&ასლების და არასწორი ჩანაწერების ამოღება"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "რჩეული ჩანაწერების &რიგში ჩადგმა"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&მიმდინარე ჩანაწერის შემდეგ შეჩერება"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "ადგილი ჰქონდა რეპერტუარში არაფრის ჩასმის მცდელობას."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "დაკვრის გაჩერება როდესაც ჩანაწერი: გამორთულია"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "დაკვრის გაჩერება როდესაც ჩანაწერი: ჩართულია"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "რეპერტუარი დასრულდა"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6915,154 +6915,154 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&დამალვა %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "სვეტის ჩ&ვენება"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "სვეტების მიღება"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "სიგანეზე &მორგება"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "ასლი: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "თავიდან განშლა"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "ჩატვირთვა %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&გადატვირთვა"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&დაკვრა"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&რიგიდან ამოღება"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "&გამოკითხვის სტატუსის გადართვა (%n ჩანაწერები)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ჩანაწერის &გამეორება"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "დაყენებული რეპერტუარი ამოჭრა"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "~ერთეული დოკუმენტის შენახვა"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&სიიდან წაშლა"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "%n ფაილის წაშლა..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&მეტამონაცემების ბუფერში ასლი"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "რჩეული ჩანაწერისთვის '%1'-ს ჩაწერა"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "'%1' &ჭდის შეცვლა"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "რჩეული ჩანაწერის '%1' ჭდის &რედაქტირება"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "&ინფორმაცია %n ჩანაწერისთვის..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "ფაილების ორგანიზება"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "კოლექციაში &გადატანა"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&კოლექციაში ასლი"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "აუდიო"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "ფაილი არ არსებობს:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7073,19 +7073,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "სვეტის და&სახელება:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&ბრძანება:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "მაგალითები"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7094,11 +7094,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "სპეციალური სვეტის დამატება"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "უკაცრავად, %1-ის ჭდის შეცვლა შეუძლებელია."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 11:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង ​ហើយចាក់"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "រៀប​បទ​ជា​ជួរ"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "ដុត​អាល់ប៊ុម​នេះ"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "ដុត​ទៅកាន់​​ស៊ីឌី"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "លុប​ឯកសារ %n..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​ជា​សិល្បករ​ផ្សេងៗ
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "កុំបង្ហាញ​ជា​សិល្បករ​ផ្សេងៗ"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Amarok បច្ចុប្បន្ន​មិនអាច​ចា
msgid "No MP3 Support"
msgstr "មិន​គាំត្រ MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។"
@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "ឯកសារ​ស្ថិត​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ ប៉ុន្តែ​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ឧបករណ៍​ឡើយ"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "មេឌៀ​ពី​ចម្ងាយ"
@ -6679,60 +6679,60 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ទទួល​បាន​ឧបករ
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "មិន​មាន​អេហ្គុយ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ឡើយ ។"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "បង្កើត​ឡើង​វិញ"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "សាប់"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "ទៅ​បទ​បច្ចុប្បន្ន"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "យក​ធាតុ​ស្ទួន និង​ធាតុ​លែង​ប្រើ​ចេញ"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "រៀប​បទ​បាន​ជ្រើស​ជា​ជួរ"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "ឈប់​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បទ​នេះ"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "បាន​ប៉ុនប៉ង​បញ្ចូល​វត្ថុ​ទទេ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n បទ​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​រួច​ហើយ ដូច្នេះ​ពួកវា​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទេ ។"
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ឈប់​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បទ ៖ បិទ"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ឈប់​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បទ ៖ បើក"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "បាន​បញ្ចប់​បញ្ជី​ចាក់"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr ""
"ពី​បន្ទះ​កម្មវិធី​រុករក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ហើយ <b>ទម្លាក់</b> ពួក​វា​នៅ​ទីនេះ និង​បន្ទាប់​មក <b>ចុច​ទ្វេដង</b> "
"លើ​ពួក​វា​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់ ។</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6754,146 +6754,146 @@ msgstr ""
"របស់​អ្នក ។ កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​តន្ត្រី​"
"នានា​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "លាក់ %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "បង្ហាញ​ជួរឈរ"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "ជ្រើស​ជួរឈរ..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "សម​ទៅ​នឹង​ទទឹង"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "បាន​ចម្លង ៖ %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "បង្កើត​ឡើង​វិញ"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "ផ្ទុក %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "ចាក់​ឡើង​វិញ"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "ចាក់"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "ដក​បទ​ចេញ​ពី​ជួរ"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "បិទ​បើក​ស្ថានភាព​ជួរ (%n បទ)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "ដក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ជួរ"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ចាក់​បទ​ឡើង​វិញ"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "កំណត់​ជា​បញ្ជី​ចាក់ (ច្រឹប)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "រក្សាទុក​ជា​បញ្ជីចាក់..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "ចម្លង %n បទ​ទៅ​កាន់​សម្រាំង..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "ផ្លាស់ទី %n បទ​ទៅ​សម្រាំង..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស %n..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "ចម្លង​ស្លាក​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "ផ្ដល់​លេខ​បទ​ដដែលៗ"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "សរសេរ '%1' សម្រាប់​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក '%1' សម្រាប់​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង %n បទ..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "ឯកសារ​រៀបចំ"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ទៅ​សម្រាំង"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "ចម្លង​បទ​ទៅ​សម្រាំង"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "មិន​មាន​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ៖"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6909,19 +6909,19 @@ msgstr ""
"បញ្ចូល​ត្រង់​ទីតាំង <b>%f</b> នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ ។ បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់ <b>%f</b> វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​នៅ​"
"ខាង​ចុង ។"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ជួរឈរ ៖"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6934,11 +6934,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "បន្ថែម​ជួរឈរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "សូម​ទោស អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្លាក​របស់ %1 បាន​ឡើយ ។"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "추가 && 바로 재생(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "트랙 대기열에 넣기(&Q)"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "이 음반 굽기"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "CD로 굽기"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"파일 삭제하기...\n"
"파일 %n개를 삭제하기..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "파일 관리"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "여러 아티스트 밑에 보이기(&V)"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "여러 아티스트 밑에 보이지 않기(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Amarok은 현재 MP3 파일들을 재생할 수 없습니다."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 지원 안됨"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "지역 파일이 존재하지 않습니다."
@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "장치 데이터베이스에 있습니다만 파일을 찾는 중입니
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "장치에 있는 파일입니다만 장치 데이터베이스에 없습니다."
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "원격 미디어"
@ -6867,41 +6867,41 @@ msgstr "클릭하면 다른 분석기를 사용할 수 있습니다. 'd'를 누
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "이 엔진으로는 이퀼라이저를 사용할 수 없습니다."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "비우기(&C)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "재위치(&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "섞기(&H)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "현재 트랙으로 이동(&G)"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "중복되거나 죽은 항목 지우기(&R)"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 넣기(&Q)"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "이 트랙 이후 재생 정지(&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "재생목록에 아무 곡도 추가하지 못했습니다."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6910,19 +6910,19 @@ msgstr ""
"하나의 트랙이 이미 재생목록에 있습니다. 따라서 추가할 수 없습니다.\n"
"%n 개의 트랙이 이미 재생목록에 있습니다. 따라서 추가할 수 없습니다."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "현재 트랙 재생 후 정지: 해제"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "현재 트랙 재생 후 정지: 설정"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록이 완료되었습니다."
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr ""
"서 왼쪽의 브라우저 패널에서 트랙을 <b>끌어다가</b> 여기에 <b>놓은</b> 다음, "
"<b>더블클릭</b>하여 곡을 재생합니다.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6944,51 +6944,51 @@ msgstr ""
"미리 만들어 놓은 재생목록을 관리하며, 파일 브라우저는 당신의 컴퓨터에 있는 모"
"든 음악에 접근할수 있도록 파일 선택기를 가지고 있습니다. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨김(&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "칸 보이기(&S)"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "칸 선택(&S)..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "폭에 맞추기(&F)"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "복사됨: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "재위치시킴"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 불러오기(&O)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "재시작(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "대기열에서 빼기(&D)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6997,73 +6997,73 @@ msgstr ""
"대기열 상태 전환하기 (1 트랙)\n"
"대기열 상태 전환하기 (%n 트랙)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙 대기열에서 빼기(&D)"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "트랙 반복(&R)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "재생목록으로 설정 (선택한 것만 남김)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "재생목록으로 저장..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "재생목록에서 지우기(&R)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n 트랙을 모음집에 복사..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "%n 트랙을 모음집에 복사..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "선택한 %n 파일 삭제..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "태그를 클립보드에 복사하기(&C)"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "트랙 번호 순서대로 배정(&I)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙에 대해 '%1'(을)를 쓰기"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "태그 '%1' 편집(&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙에 대한 '%1' 태그 편집(&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7072,29 +7072,29 @@ msgstr ""
"트랙 정보(&I)...\n"
"트랙 %n개에 대한 정보(&I)..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "파일 구성"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "모음집에 트랙 복사"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "모음집에 트랙 복사"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD 오디오"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "이 파일은 존재하지 않습니다."
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7111,19 +7111,19 @@ msgstr ""
"치 <b>%f</b>에 전체 경로가 삽입됩니다. 만약 <b>%f</b>를 지정하지 않는다면 전"
"체경로가 추가됩니다."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "칸 이름(&N):"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "명령(&C):"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "예제"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7136,11 +7136,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "사용자 정의 칸 더하기"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "죄송합니다. '%1'의 태그를 고칠 수 없습니다."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:59+0000\n"
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Amarok nikare pelên MP3 lê bide."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Desteka MP3 Tune"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Pelê herêmî tuneye."
@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6499,67 +6499,67 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr ""
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6567,146 +6567,146 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Bilîze"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6717,19 +6717,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6738,11 +6738,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 01:54+0900\n"
"Last-Translator: Park J. K. <segfault@byus.net>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "더하고 연주(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "이 음반 레코딩하기"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "이 음반을 데이터 형식으로 레코딩하기"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "선택한 파일 지우기(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "재생목록"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "여러 아티스트들"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "여러 아티스트들"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "amaroK가 xine를 초기화하지 못했습니다."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "이 파일은 존재하지 않습니다"
@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6936,72 +6936,72 @@ msgstr "클릭하면 다른 분석기를 사용할 수 있습니다. 'd'를 누
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "이 엔진으로는 효과를 사용할 수 없습니다."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "재생목록 반복(&P)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "섞기(&S)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "재생중인 트랙"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "중복된 항목 지우기"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록 이름:"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7009,160 +7009,160 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "이 열을 숨김"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "복사됨: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "열기(&L)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "재시작(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "트랙 반복(&T)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "트랙 반복(&T)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "재생목록 만들기(&M)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "재생목록 저장(&S)"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "재생목록에서 지우기(&R)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "선택한 파일 지우기(&D)"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "반복적으로 트랙 번호 배정(&I)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙에 '%1'(으)로 쓰기"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "선택한 열의 태그 고치기(&E): '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "선택한 트랙에 '%1'(으)로 쓰기"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "트랙 %n개"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "모음집"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "모음집을 구성하는 중입니다..."
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "이 파일은 존재하지 않습니다"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7173,20 +7173,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "주석(&C):"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7195,12 +7195,12 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "사용자 정의 표지 더하기"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "이 태그를 고칠 수 없습니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Papildyti ir &groti"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Dainą į eilę"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Įrašyti į CD šį a&lbumą"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&Įrašyti į CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"&Šalinti %n bylas...\n"
"&Šalinti %n bylų..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Tvarkyti bylas"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "&Rodyti prie Įvairių atlikėjų"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Nerodyti prie Įvairių atlikėjų"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "AmaroK negali groti mp3 bylų."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "mp3 grojimas negalimas"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Vietinė byla neegzistuoja."
@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "Yra įrenginio duomenų bazėje, bet bylos nėra"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Byla yra įrenginyje, bet neįtraukta į įrenginio duomenų bazę"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Nutolęs įrenginys"
@ -6901,41 +6901,41 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekvalaizeris šiai garso sistemai neprieinamas."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Išvalyti"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Sudaryti iš naujo"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Maišyti"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Eiti prie dabartinės dainos"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Pašalinti besidubliuojančias ir neegzistuojančias"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Įkelti pažymėtas dainas į eilę"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Sustoti baigus groti dainą"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Bandėte į grojaraštį įkelti tuščius objektus."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6945,19 +6945,19 @@ msgstr ""
"%n dainos jau buvo grojaraštyje, todėl jos nebebuvo papildytos.\n"
"%n dainų jau buvo grojaraštyje, todėl jos nebebuvo papildytos."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Sustoti baigus groti dainą: išjungta"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Sustoti baigus groti dainą: įjungta"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Grojaraštis pabaigtas"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"ir <b>numeskite</b> jas čia. <b>Spragtelėkite dukart</b> dainos pavadinimą "
"norėdami pradėti groti.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6981,50 +6981,50 @@ msgstr ""
"Bylų langą galite pasiekti bet kurią kompiuteryje ar prijungiamuose "
"įrenginiuose esančią muziką.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Slėpti %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Rodyti stulpelį"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Nurodykite &stulpelius..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "S&utalpinti į plotį"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Nukopijuota: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Perdaryti"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Į&kelti %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Paleisti iš &naujo"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Groti"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "I&šimti dainą iš eilės"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7034,27 +7034,27 @@ msgstr ""
"Pa&keisti eilės būseną %n byloms\n"
"Pa&keisti eilės būseną %n bylų"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Išimti dainas iš eilės"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Kartoti &dainą"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Sukurti grojaraštį tik iš pa&žymėtų"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Įrašyti grojaraštį &kaip..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Pašalinti iš grojaraš&čio"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr ""
"&Kopijuoti %n dainas į fonoteką...\n"
"&Kopijuoti %n dainų į fonoteką..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"&Perkelti %n dainas į fonoteką...\n"
"&Perkelti %n dainų į fonoteką..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7084,27 +7084,27 @@ msgstr ""
"&Šalinti %n pažymėtas bylas...\n"
"&Šalinti %n pažymėtų bylų..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "K&opijuoti laukelius į laikinąją talpyklę"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Numeruoti dainas iš eilės"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Įrašyti pažymėtų dainų laukelį „%1“"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "K&eisti laukelį „%1“"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Kei&sti pažymėtų dainų laukelį „%1“"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7114,28 +7114,28 @@ msgstr ""
"%n dainų &informacija...\n"
"%n dainų &informacija..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Sudėlioti bylas"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Perkelti dainas į fonoteką"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopijuoti dainas į fonoteką"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Muzikinis CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ši byla neegzistuoja:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7152,19 +7152,19 @@ msgstr ""
"įterpiamas eilutės <b>%f</b> pozicijoje. Jei nenurodysite <b>%f</b>, jis bus "
"pridėtas pabaigoje."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Stulpelio pavadinimas:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komanda:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7177,11 +7177,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Įdėti savo stulpelį"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Deja, %1 meta informacijos pakeisti nepavyko."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Додај и &пушти"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Песна во &редица"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Сними го овој албум"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Сними на CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"&Избриши %n датотеки...\n"
"&Избриши %n датотеки..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Уреди готова шема"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Разни изведувачи"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Разни изведувачи"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "амароК не може да ја отвори датотеката."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Локалната датотека не постои."
@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7035,64 +7035,64 @@ msgstr "Кликнете за повеќе анализатори, притис
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Изедначувачот не е достапен со оваа машина."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Повторно пополни"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Про&мешај"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Оди на тековната нумера"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Отст&рани дупликати и мртви елементи"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Наре&ди избрани нумери"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Запри изведување по нумера"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Направен е обид се внесе празен податок во листата со песни."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "&Запри изведување по нумера"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "&Запри изведување по нумера"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Листата со песни е завршена"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"<b>пуштете</b> ги тука и <b>двапати кликнете</b> врз нив за да започне "
"изведувањето.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7116,51 +7116,51 @@ msgstr ""
"Прелистувачот на датотеки прикажува избирач на датотеки што може да го "
"користите за пристапување до која било музика на вашиот компјутер. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Скриј ја оваа колона"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Копирани: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Повторно пополни"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Вчитај"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Рестартирај"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Пушти"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Отстрани нумера од редица"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7170,74 +7170,74 @@ msgstr ""
"Промени статус на &редица (%n нумери)\n"
"Промени статус на &редица (%n нумери)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Отстрани избрани нумери од редица"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Повтори &нумера"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Постави како листа со песни (исечи)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Зачувај како листа со песни..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Отстрани од листа со песни"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Копирај ознаки на табла со исечоци"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Итеративно додели броеви на нумери"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Запиши „%1“ за избрани нумери"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Уреди ознака „%1“"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Уреди ознака „%1“ за избрани нумери"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7247,30 +7247,30 @@ msgstr ""
"Уреди ги &информациите за %n нумери...\n"
"Уреди ги &информациите за %n нумери..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "&Повторно скенирај колекција"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&Копирај ознаки на табла со исечоци"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Оваа датотека не постои:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7287,19 +7287,19 @@ msgstr ""
"патека е вметната на позицијата <b>%f</b> во низата. Ако не назначите, ќе "
"биде додадено <b>%f</b>."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Име на коло&ната:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "Н&аредба:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7312,11 +7312,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Додај сопствена колона"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Жалам, ознаката за %1 не можеше да биде променета."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 13:51+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Main Catur"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Penjana Album-Web"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Penulis CD GUI"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "Semua Fail Imej"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Pelbagai alatan Sistem X Window"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Pelbagai alatan Sistem X Window"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "tidak dapat membuka fail tetapan `%s': %s"
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud."
@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Remote Media"
msgstr "Media Storan"
@ -7345,71 +7345,71 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "P&adam Semua"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr ""
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Terap kepada Senarai Semasa"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main MP3 ShoutCast"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7417,163 +7417,163 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Sembunyi"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Putus lajur"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Lajur Kiri"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
#, fuzzy
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Zoom kepada lebar halaman"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Cekupanskrin Disalin"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Muatan"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Hidupkan semula"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Main"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Trek Seterusnya"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Ulang Baris sebagai Heading"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Name=Tetapn sebagai Kertas Dinding"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Senarai main MP3 ShoutCast"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Buang Daripada Panel"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
#, fuzzy
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Salin Kekotak Teks ke papanklip"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Tiada data dijumpai utk nod terpilih"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Sunting hip&erlink"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud."
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7584,21 +7584,21 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
#, fuzzy
msgid "Column &name:"
msgstr "Nama Medan"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Arahan pencetak: "
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7607,12 +7607,12 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Tambah lajur selepas"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "&Legg til og spill"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Legg spor i kø"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "&Brenn dette albumet"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "B&renn til CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"&Slett fil ...\n"
"&Slett %n filer …"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Behandle &filer"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Vis under &Diverse artister"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ikke vis under Diverse artister"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Amarok kan for tiden ikke spille MP3-filer."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Ingen støtte for MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Den lokale fila finnes ikke."
@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Er i enhetens database, men fila mangler"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fila finnes på enheten, men mangler i enhetens database"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Nettmedia"
@ -6855,41 +6855,41 @@ msgstr "Trykk for flere analysatorer. Trykk «d» for å koble løs."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Denne lydmotoren støtter ikke lydbalanse."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Tøm"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Fyll på nytt"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Bland"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Gå til sporet som spiller"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Fjern doble og døde oppføringer"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Legg markerte spor i kø"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stopp avspilling etter dette sporet"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Prøvde å sette inn «ingenting» i spillelista"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6898,19 +6898,19 @@ msgstr ""
"Ett spor var i spillelista fra før, så det ble ikke lagt til.\n"
"%n spor var i spillelista fra før, så de ble ikke lagt til."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stopp avspilling etter sporet: Av"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stopp avspilling etter sporet: På"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelista er ferdigspilt"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"fra leserpanelene på venstre og <b>slipp</b> dem her, og så <b>dobbeltklikk</"
"b> på dem for å begynne å spille.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6933,50 +6933,50 @@ msgstr ""
"viser en filvelger som gir deg tilgang til alle musikkfilene på "
"datamaskinen. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Skjul %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Vis kolonne"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Velg &kolonner …"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Juster til bredden"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopierte: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Fyll på nytt"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Last inn %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Start på nytt"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Fjern spor fra kø"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6985,27 +6985,27 @@ msgstr ""
"Bytt &køstatus (1 spor)\n"
"Bytt &køstatus (%n spor)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Fjern markerte spor fra kø"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Gjenta spor"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Bruk som spilleliste (Klipp)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "L&agre som spilleliste …"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Fjern fra spilleliste"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr ""
"&Kopier spor til samlinga ...\n"
"&Kopier %n spor til samlinga …"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr ""
"&Flytt spor til samlinga ...\n"
"&Flytt %n spor til samlinga …"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7032,27 +7032,27 @@ msgstr ""
"&Slett fil ...\n"
"&Slett %n markerte filer …"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopier etiketter til utklippstavla"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Tildel spor&nummer ved iterasjon"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Skriv «%1» for markerte spor"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Endre etiketten «%1»"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Endre «%1»-etiketten for markerte spor"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7061,28 +7061,28 @@ msgstr ""
"Spor&informasjon ...\n"
"&Informasjon for %n spor …"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser filer"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Flytt spor til samlingen"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopier spor til samlingen"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD-lyd"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Fila finnes ikke:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7099,19 +7099,19 @@ msgstr ""
"blir erstattet med hele filadressen. Hvis du ikke bruker <b>%f</b>, blir "
"denne automatisk lagt til på slutten av teksten."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolonne&navn:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Eksempel"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7124,11 +7124,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Legg til kolonne"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Kunne ikke endre etiketten for %1."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Anhangen && &Afspelen"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Stück inregen"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Dit Album &brennen"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Op CD &brennen"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Stück &wegdoon...\n"
"%n Stücken &wegdoon"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "&Dateipleeg"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Binnen \"&Verscheden Künstlers\" wiesen"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Nich binnen \"&Verscheden Künstlers\" wiesen"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Amarok kann opstunns keen MP3-Dateien afspelen."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Keen MP3-Ünnerstütten"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Dat gifft de lokale Datei nich."
@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Datei is binnen de Datenbank, man fehlt op de Reedschap"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Datei is op de Reedschap, man fehlt binnen de Datenbank"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Feern Medien"
@ -6870,41 +6870,41 @@ msgstr "Klick hier för mehr Frequenzkiekers, drück \"d\" för't Aflösen."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "De Liekmaker is för disse Klangmaschien nich verföögbar."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Leddig maken"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Wedder &vull maken"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Mischen"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Na't aktuelle Stück gahn"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Dubbelte un dode Indrääg &wegdoon"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Utwählte Stücken &inregen"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Afspelen na dit Stück an&hollen"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Versöök, de Afspeellist \"Nix\" totofögen"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6913,19 +6913,19 @@ msgstr ""
"Een Stück weer al op de Afspeellist, dat wöör also nich toföögt.\n"
"%n Stücken weern al op de Afspeellist, se wöörn also nich toföögt."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Anhollen na dit Stück: Ut"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Anhollen na dit Stück: An"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellist dörlopen"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr ""
"b> laten un denn dor op <b>dubbelklicken</b>, wenn Du se afspelen wullt.</"
"div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6948,50 +6948,50 @@ msgstr ""
"vöraf inricht Afspeellisten. Över den Dateisysteem-Kieker kannst Du op all "
"Musikstücken op Dien helen Reekner togriepen.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &versteken"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Striep &wiesen"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Striepen utsöken..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Na &Breed topassen"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopeert: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Wedder vull maken"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 &laden"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Nieg starten"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Stück &ut Reeg wegmaken"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7000,27 +7000,27 @@ msgstr ""
"&Regenstatus ännern (1 Stück)\n"
"&Regenstatus ännern (%n Stücken)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Utsöcht Stücken &ut Reeg wegmaken"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Stück wedderhalen"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "As Afspeellist &fastleggen (torechtsnieden)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "As Afspeellist &sekern..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Ut Afspeellist weg&maken"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"Stück na Sammeln &koperen...\n"
"%n Stücken na Sammeln koperen..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"Stück na Sammeln &verschuven...\n"
"%n Stücken na Sammeln &verschuven..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7047,27 +7047,27 @@ msgstr ""
"Datei &wegdoon...\n"
"%n Dateien &wegdoon..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Betekers na Twischenaflaag &koperen"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Stück&nummern toornen"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "\"%1\" för utsöcht Stücken s&chrieven"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Beteker \"%1\" &bewerken"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Beteker \"%1\" för utsöcht Stücken &bewerken"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7076,28 +7076,28 @@ msgstr ""
"Stück-&Informatschonen...\n"
"&Informatschonen för %n Stücken..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien bestüern"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Stücken na Sammeln verschuven"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Stücken na Sammeln koperen"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Audio-CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Disse Datei gifft dat nich:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7114,19 +7114,19 @@ msgstr ""
"%f</b> warrt de hele Padd na de Tekenkeed insett. Wenn Du <b>%f</b> nich "
"angiffst, warrt de hele Padd den Befehloproop anhangt."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Striep&naam:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Befehl:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Bispelen"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7139,11 +7139,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Egen Striep tofögen"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "De Informatschonen för \"%1\" laat sik nich ännern, deit mi leed."

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:43+0300\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "थप्नुहोस् र प्ले गर्नुहोस्"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "लाम ट्रयाक"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "यो एल्बम बर्न गर्नुहोस्"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "सीडीमा बर्न गर्नुहोस्"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
"फाइल मेट्नुहोस्...\n"
"%n फाइलहरू मेट्नुहोस्..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "फाइलहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "विभिन्न कलाकार अन्तर्गत दे
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "विभिन्न कलाकारहरू अन्तर्गत नदेखाउनुहोस्"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "अमारोकले हालै MP3 फाइलहरू प्
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 समर्थन छैन"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "स्थानीय फाइल अवस्थित हुँदैन ।"
@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "यन्त्र डाटाबेसमा, तर फाइल ह
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "यन्त्रमा फाइल, तर यन्त्र डाटाबेसमा होइन"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "टाढाको मिडिया"
@ -6832,41 +6832,41 @@ msgstr "धेरै विश्लेषकहरूका लागि क्
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "तुल्यकारक यो इन्जिनसँग उपलब्ध छैन ।"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "पुन: बसाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "फिट्नुहोस्"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "हालको ट्रयाकमा जानुहोस्"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "नक्कली र समय समाप्त भएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "चयन गरिएको ट्रयाक लाम लगाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "ट्रयाक पछि प्ले गर्न रोक्नुहोस्"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "प्लेसूचीमा केही नघुसाउन प्रयास गरियो ।"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6875,19 +6875,19 @@ msgstr ""
"एउटा ट्रयाक प्ले सूचीमा पहिल्यै छ, त्यसैले यो थपिएको छैन ।\n"
"%n ट्रयाकहरू प्ले सूचीमा पहिल्यै छन्, त्यसैले तिनीहरू थपिएका छैनन् ।"
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ट्रयाक बन्द गरे पछि प्ले गर्न रोक्नुहोस्"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ट्रयाक खोले पछि प्ले गर्न बन्द गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "प्ले सूची समाप्त भयो"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6897,7 +6897,7 @@ msgstr ""
"b> ब्राउजर-प्यानलबाट ट्रयाक गर्दछ, <b>तिनीहरूलाई</b> यहाँ छोड्नुहोस् र त्यसपछि "
"<b>प्लेब्याक सुरु गर्न</b> तिनीहरूलाई डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6909,50 +6909,50 @@ msgstr ""
"समात्दछ । फाइल-ब्राउजरले फाइल-चयनकर्ता देखाउँछ जुन तपाईँले आफ्नो कम्प्युटरमा कुनै सङ्गीत पहुँच "
"गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 लुकाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "स्तम्भ देखाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "स्तम्भहरू चयन गर्नुहोस्..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "चौडाईमा मिलाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "प्रतिलिपि गरियो: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "पुन: बसाउने"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 लोड गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "ट्रयाक लामबाट हटाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6961,27 +6961,27 @@ msgstr ""
"लाम वस्तुस्थिति (१ ट्रयाक) टगल गर्नुहोस्\n"
"लाम वस्तुस्थिति (%n ट्रयाकहरू) टगल गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "चयन गरिएको ट्रयाकहरू लामबाट हटाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ट्रयाक दोहोर्याउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "प्लेसूची (काँटछाँट) गरेर सेट गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "प्लेसूचीको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "प्लेसूचीबाट हटाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6990,7 +6990,7 @@ msgstr ""
"सङ्कलनमा ट्रयाक प्रतिलिपि गर्नुहोस्...\n"
"सङ्कलनमा %n ट्रयाकहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"सङ्कलनमा ट्रयाक सार्नुहोस्...\n"
"स्कलनमा %n ट्रयाकहरू सार्नुहोस्..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7008,27 +7008,27 @@ msgstr ""
"फाइल मेट्नुहोस्...\n"
"%n चयन गरिएको पाइलहरू मेट्नुहोस्..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ट्यागहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "पुनरावृत्तीय रूपमा ट्रयाक नम्बरहरू मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "चयन गरिएको ट्रयाकहरूका लागि '%1' लेख्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "ट्याग '%1' सम्पादन गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "चयन गरिएको ट्रयाकहरूका लागि '%1' सम्पादन गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7037,28 +7037,28 @@ msgstr ""
"ट्रयाक सूचना...\n"
"%n ट्रयाकहरूका लागि सूचना..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "फाइल सङ्गठित गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "सङ्कलनमा ट्रयाकहरू सार्नुहोस्"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "सङ्कलनमा ट्रयाकहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "सीडी अडियो"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "यो फाइल अवस्थित छैन:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7075,19 +7075,19 @@ msgstr ""
"स्ट्रिङमा पूरा मार्ग <b>%f</b> स्थितिमा घुसाइएको छ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएन भने <b>"
"%f</b> यो थपिएको हुन्छ ।"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "स्तम्भ नाम:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "आदेश:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "उदाहरण"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7100,11 +7100,11 @@ msgstr ""
"आधारनाम %f\n"
"डाइरेक्टरी नाम %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "अनुकूल स्तम्भ थप्नुहोस्"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, %1 का लागि ट्याग परिवर्तन गर्न सकेन ।"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Toevoegen en afs&pelen"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Track in &wachtrij plaatsen"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Dit album &branden"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Op &cd branden"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Bestand verwij&deren...\n"
"%n bestanden verwij&deren..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Bestanden be&heren"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Tonen onder Di&verse artiesten"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Niet tonen onder &Diverse artiesten"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Amarok kan op dit moment geen MP3-bestanden afspelen."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Geen ondersteuning voor MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokaal bestand bestaat niet."
@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "In apparaatdatabase, maar bestand ontbreekt"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Bestand op apparaat, maar niet in apparaatdatabase"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Externe media"
@ -6886,41 +6886,41 @@ msgstr "Klik voor meer ontleders, druk op 'd' om te ontkoppelen."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "De equalizer is niet beschikbaar met deze engine."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Wissen"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "O&pnieuw vullen"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Door el&kaar"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Ga naar huidige track"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Dubbelen && ontb&rekenden verwijderen"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Geselecteerde tracks in &wachtrij plaatsen"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stoppen met spelen na track"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "U probeerde om niets aan de afspeellijst toe te voegen."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6929,19 +6929,19 @@ msgstr ""
"Een track staat al in de afspeellijst. Deze is niet opnieuw toegevoegd.\n"
"%n tracks staan al in de afspeellijst. Deze zijn niet opnieuw toegevoegd."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stoppen met spelen na track: uit"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stoppen met spelen na track: aan"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr ""
"en <b>laat ze hier los</b>. <b>Dubbelklik</b> op een track om het afspelen "
"te starten.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6964,50 +6964,50 @@ msgstr ""
"bevat uw vooringestelde afspeellijsten. De bestandsbrowser toont een venster "
"waarin u op uw computer kunt bladeren naar muziekbestanden. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 ver&bergen"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Kolom &tonen"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Kolommen &selecteren..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Passend in &breedte"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Gekopieerd: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Opnieuw vullen"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 la&den"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "He&rstarten"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Afs&pelen"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Trac&k uit wachtrij"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7016,27 +7016,27 @@ msgstr ""
"&Wachtrijstatus aan/uit (1 track)\n"
"&Wachtrijstatus aan/uit (%n tracks)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Geselecteerde tracks uit &wachtrij halen"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "T&rack herhalen"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "In&stellen als afspeellijst (afbreken)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Opsl&aan als afspeellijst..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Uit afspeellijst &halen"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr ""
"Track naar &collectie kopiëren...\n"
"%n tracks naar &collectie kopiëren..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7054,7 +7054,7 @@ msgstr ""
"Track naar collectie ver&plaatsen...\n"
"%n tracks naar collectie ver&plaatsen..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7063,27 +7063,27 @@ msgstr ""
"Bestand verwij&deren...\n"
"%n geselecteerde bestanden verwij&deren..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Tags naar klembord &kopiëren"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Track&nummers herhalend toewijzen"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "'%1' voor geselecteerde tracks sc&hrijven"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Tag '%1' b&ewerken"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Tag '%1' voor de geselecteerde tracks b&ewerken"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7092,28 +7092,28 @@ msgstr ""
"Track&informatie...\n"
"&Informatie voor %n tracks..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Bestanden organiseren"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Tracks naar collectie verplaatsen"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Tracks naar collectie kopiëren"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Audio-CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Dit bestand bestaat niet:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7130,19 +7130,19 @@ msgstr ""
"Het volledige pad wordt ingevoegd op positie <b>%f</b> in de tekenreeks. Als "
"u geen <b>%f</b> hebt opgegeven wordt deze automatisch toegevoegd."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolom&naam:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Commando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7155,11 +7155,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Eigen kolom toevoegen"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Helaas, de tag voor %1 kon niet worden gewijzigd."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "&Legg til og spel"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Legg spor i kø"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "&Brenn dette albumet"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "B&renn til CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"&Slett fil …\n"
"&Slett %n filer …"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Handsam &filer"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "&Vis under «Ymse artistar»"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ikkje vis under «Ymse artistar»"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Amarok kan ikkje spela MP3-filer no."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Inga MP3-støtte"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Den lokale fila finst ikkje."
@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "I einingsdatabasen, men fila manglar"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "På eininga, men ikkje i einingsdatabasen"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fjernmedium"
@ -6843,41 +6843,41 @@ msgstr "Trykk for fleire analysatorar. Trykk «d» for å kopla laus."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Lydbalanse er ikkje støtta av denne lydmotoren."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Tøm"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Fyll på nytt"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Bland"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Gå til sporet som spelar"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Fjern duplikatar og manglande"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Legg merkte spor i kø"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Stopp avspeling etter dette sporet"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Kan ikkje setja inn ingenting i spelelista."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6886,19 +6886,19 @@ msgstr ""
"Eitt spor fanst allereie i spelelista, og vart derfor ikkje lagt til.\n"
"%n spor fanst allereie i spelelista, og vart derfor ikkje lagt til."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Stopp avspeling etter dette sporet: av"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Stopp avspeling etter dette sporet: på"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spelelista er ferdigspelt"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr ""
"spor frå rutene til venstre og <b>slepp</b> dei her for å leggja dei til "
"lista. Dobbeltklikk så på dei for å spela dei av.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6920,50 +6920,50 @@ msgstr ""
"spelelisteoversikta inneheld ferdiglaga spelelister og filoversikta gjev deg "
"tilgang til alle musikkfilene på datamaskina. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Skjul %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Vis kolonne"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Vel &kolonnar …"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Juster til innhald"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopierte: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Legg til på nytt"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Last inn %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Start på nytt"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Spel"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Fjern spor frå kø"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6972,27 +6972,27 @@ msgstr ""
"Byt &køstatus (1 spor)\n"
"Byt &køstatus (%n spor)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Fjern merkte spor frå kø"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Gjenta spor"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Bruk som speleliste (fjern andre)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Lagra som speleliste …"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Fjern frå speleliste"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7001,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"&Kopier spor til samling …\n"
"&Kopier %n spor til samling …"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr ""
"&Flytt spor til samling …\n"
"&Flytt %n spor til samling …"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7019,27 +7019,27 @@ msgstr ""
"&Slett fil …\n"
"&Slett %n merkte filer …"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopier merkelappar til utklippstavle"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Tildel spornummer iterativt"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Skriv «%1» for merkte spor"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Endra merkelappen «%1»"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Endra merkelappen «%1» for merkte spor"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7048,28 +7048,28 @@ msgstr ""
"Endra spor&informasjon …\n"
"Endra &informasjon for %n spor …"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser filer"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Flytt spor til samling"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopier spor til samling"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD-lyd"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Filna finst ikkje:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7086,19 +7086,19 @@ msgstr ""
"vert erstatta med heile filadressa. Viss du ikkje brukar <b>%f</b>, vert "
"denne automatisk lagt til på slutten av teksten."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolonne&namn:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Eksempel"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7111,11 +7111,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Legg til kolonne"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Klarte ikkje endra merkelappen «%1»."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 08:16+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ ਚਲਾਓ(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਟਰੈਕ(&Q)"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਲਿਖੋ(&B)"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "CD ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&u)"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)...\n"
"%n ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(&D)..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ(&F)"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(&V)"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰ 'ਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "ਅਮਰੋਕ ਇਸ ਸਮੇਂ MP3 ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍
msgid "No MP3 Support"
msgstr "ਕੋਈ MP3 ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਫਾਇ
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਹੈ, ਪਰ ਜੰਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੀਡਿਆ"
@ -6700,60 +6700,60 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "ਇਸ ਇੰਜਣ ਲਈ ਸੰਤੁਲਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰੋ(&C)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਿਆਰ(&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "ਰਲਵੇਂ(&h)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਜਾਓ(&G)"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "ਦੂਹਰੇ ਅਤੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ(&R)"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰਬੱਧ(&Q)"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "ਟਰੈਕ ਬਾਅਦ ਚਲਾਉਣੇ ਬੰਦ(&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "ਟਰੈਕ ਬਾਅਦ ਚਲਾਉਣੇ ਬੰਦ: ਬੰਦ"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "ਟਰੈਕ ਬਾਅਦ ਚਲਾਉਣੇ ਬੰਦ: ਚਾਲੂ"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਮਾਪਤ"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr ""
"ਝਲਕਾਰਾ-ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ <b>ਚੱਕੋ</b> ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ <b>ਸੁੱਟੋ</b> ਅਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ <b>ਦੋ "
"ਵਾਰਦਬਾਉ</b>।</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6775,50 +6775,50 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 ਓਹਲੇ(&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ(&S)"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ(&C)..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਫਿੱਟ(&F)"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "ਨਕਲ: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਿਆਰ"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1 ਲੋਡ(&o)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਵੱਖ ਟਰੈਕ(&D)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6827,27 +6827,27 @@ msgstr ""
"ਕਤਾਰ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ (1 ਟਰੈਕ)(&Q)\n"
"ਕਤਾਰ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ (%n ਟਰੈਕ)(&Q)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਵੱਖ(&D)"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "ਟਰੈਕ ਮੁੜ ਚਲਾਓ(&R)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&S) (ਕਰੋਪ)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ(&m)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr ""
"ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਨਕਲ(&C)...\n"
"%n ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਨਕਲ(&C)..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr ""
"ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(&M)...\n"
"%n ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(&M)..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6874,27 +6874,27 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)...\n"
"ਚੁਣੀਆਂ %n ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(&D)..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਪ ਤੋਂ ਟੈਗ ਨਕਲ(&C)"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਾਂ ਲਈ '%1' ਲਿਖੋ(&W)"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "ਟੈਗ '%1' ਸੋਧ(&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਾਂ ਦੇ '%1' ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6903,28 +6903,28 @@ msgstr ""
"ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(&i)...\n"
"%n ਟਰੈਕ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(&i)..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧ"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "ਟਰੈਕ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD ਆਡੀਓ"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6935,19 +6935,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "ਕਾਲਮ ਨਾਂ(&n):"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&C):"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, %1 ਲਈ ਟੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Dołącz i &odtwarzaj"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Kolejkuj utwór"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "&Nagraj ten album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "N&agraj na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"&Usuń %n pliki...\n"
"&Usuń %n plików..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Zarządzaj &plikami"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Pokaż w &różnych wykonawcach"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Nie pokazuj w różnych wykonawcach"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Obecnie Amarok nie jest w stanie odtwarzać plików MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Brak obsługi MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Plik lokalny nie istnieje."
@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Znajduje się w bazie danych urządzenia, ale brakuje pliku"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Plik znajduje się na urządzeniu, ale nie w bazie danych urządzenia"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Przenośne media"
@ -6930,41 +6930,41 @@ msgstr "Kliknij po więcej analizatorów. Naciśnij \"d\", aby odłączyć."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Dla tego modułu korektor jest niedostępny."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Wyczyść"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Zapełnij"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Tasuj"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Idź do bieżącego utworu"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Usuń powtarzające się i martwe wpisy "
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "K&olejkuj wybrane utwory"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Zakończ odtwarzanie po utworze"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Próbowano dodać nic do listy odtwarzania."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6976,19 +6976,19 @@ msgstr ""
"dodane.\n"
"%n utworów już się znajdowało na liście odtwarzania, więc nie zostały dodane."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Zakończenie odtwarzania po utworze: wyłączone"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Zakończenie odtwarzania po utworze: włączone"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono listę odtwarzania"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"<b>upuść</b> je tutaj a następnie <b>kliknij podwójnie</b> by rozpocząć "
"odtwarzanie.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7012,50 +7012,50 @@ msgstr ""
"pozwala na dostęp do jakiejkolwiek muzyki zawartej na twoim komputerze. </"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ukryj %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Pokaż kolumnę"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Wybierz &kolumny..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Dopasuj do szerokości"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Skopiowano: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Zapełnij"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Wczytaj %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Uruchom ponownie"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Wykolejkuj utwór"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7065,27 +7065,27 @@ msgstr ""
"Zmień status &kolejki (%n utwory)\n"
"Zmień status &kolejki (%n utworów)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "W&ykolejkuj Wybrane utwory"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Powtarzaj utwór"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Ustaw jako listę odtwarzania (obciętą)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Z&apisz jako listę odtwarzania..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "U&suń z listy odtwarzania"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr ""
"&Kopiuj %n utwory do kolekcji...\n"
"&Kopiuj %n utworów do kolekcji..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"&Przenieś %n utwory do kolekcji...\n"
"&Przenieś %n utworów do kolekcji..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7115,27 +7115,27 @@ msgstr ""
"&Usuń %n zaznaczone pliki...\n"
"&Usuń %n zaznaczonych plików..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Skopiuj znaczniki do schowka"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Przypisz kolejno &numery utworów"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Zapisz \"%1\" dla wybranych utworów"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Edytuj znacznik\"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Edytuj znacznik \"%1\" dla wybranych utworów"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7145,28 +7145,28 @@ msgstr ""
"&Informacja o %n utworach...\n"
"&Informacja o %n utworach..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Zbieraj pliki"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Przenieś utwory do kolekcji"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiuj utwory do kolekcji"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ten plik nie istnieje:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7183,19 +7183,19 @@ msgstr ""
"Pełna ścieżka jest wstawiana w pozycji <b>%f</b> w ciągu. Jeśli nie "
"sprecyzujesz <b>%f</b> jest ona dołączana."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nazwa kolumny:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komenda:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7208,11 +7208,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Dodaj własną kolumnę"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Niestety, nie można zmienić znacznika dla %1."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Adicionar e Re&produzir"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Colocar a Faixa em Fila"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "&Gravar este Álbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Gravar para o &CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"&Remover o Ficheiro...\n"
"&Remover os %n Ficheiros..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gerir os &Ficheiros"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mostrar sob os &Vários Artistas"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Não Mostrar sob os Vários Artistas"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "O Amarok não consegue de momento tocar ficheiros MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Sem Suporte para MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "O ficheiro local não existe."
@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Na base de dados do dispositivo, mas falta o ficheiro"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Ficheiro no dispositivo, mas não na base de dados do dispositivo"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Meio Remoto"
@ -6869,41 +6869,41 @@ msgstr "Carregue para mais analisadores ou em 'd' para separar."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "O equalizador não está disponível com este motor."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Limpar"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Preencher de Novo"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Baral&har"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Ir para a &Faixa Actual"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Remover os Itens Duplicados / Em Falta"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Colocar na Fila as Faixas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Parar de Tocar Apó&s a Faixa"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Tentou-se inserir nada na lista de reprodução."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6912,19 +6912,19 @@ msgstr ""
"Já existe uma faixa na lista de reprodução, como tal, não foi adicionada.\n"
"Já existem %n faixas na lista de reprodução, como tal, não foram adicionadas."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Parar de Tocar Após a Faixa: Desligado"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Parar de Tocar Após a Faixa: Ligado"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"navegação à esquerda, <b>largue-os</b> aqui e então <b>carregue duas vezes</"
"b> neles para começar a ouvi-los.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6948,50 +6948,50 @@ msgstr ""
"navegador de ficheiros mostra um selector de ficheiros que poderá usar para "
"aceder a qualquer música no seu computador.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Esconder o %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Mo&strar a Coluna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Seleccionar as &Colunas..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Ajustar à &Largura"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiado: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Preencher de Novo"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ler &o %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reiniciar"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Re&produzir"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Tirar a Faixa &da Fila"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7000,27 +7000,27 @@ msgstr ""
"Comutar o Estado da &Fila (1 faixa)\n"
"Comutar o Estado da &Fila (%n faixas)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Tirar &da Fila as Faixas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Repetir a Faixa"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Gravar como Li&sta de Reprodução (Cortar)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Gr&avar como Lista de Reprodução..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Re&mover da Lista de Reprodução"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"&Copiar a Faixa para a Colecção...\n"
"&Copiar as %n Faixas para a Colecção..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"&Mover a Faixa para a Colecção...\n"
"&Mover as %n Faixas para a Colecção..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7047,27 +7047,27 @@ msgstr ""
"&Remover o Ficheiro...\n"
"&Remover os %n Ficheiros Seleccionados..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copiar Marcas para a Área de Tranferência"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Atribuir &Números de Faixa Iterativamente"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Escrever '%1' nas Faixas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Editar a Marca '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Editar a Marca '%1' nas Faixas Seleccionadas"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7076,28 +7076,28 @@ msgstr ""
"&Informações da Faixa...\n"
"&Informações das %n Faixas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar os Ficheiros"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mover as Faixas para a Colecção"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copiar as Faixas para a Colecção"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD de Áudio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Este ficheiro não existe:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7114,19 +7114,19 @@ msgstr ""
"localização completa é inserida na posição <b>%f</b> no texto. Se não "
"indicar o <b>%f</b>, este será adicionado."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nome da coluna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7139,11 +7139,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Adicionar Coluna Personalizada"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Não foi possível modificar a marca de %1."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Anexar e &Reproduzir"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Colocar Faixa na &Fila"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "&Queimar Este Álbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Q&ueimar em CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"&Apagar Arquivo...\n"
"&Apagar %n Arquivos..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gerenciar &Arquivos"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Mostrar abaixo de &Vários Artistas"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Não Mostrar abaixo de Vários Artistas"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "O Amarok não pode reproduzir arquivos MP3 atualmente."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Nenhum Suporte a MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "O arquivo local não existe."
@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "No banco de dados do dispositivo, mas o arquivo está faltando"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Arquivo no dispositivo, mas não no banco de dados do dispositivo"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Mídia Remota"
@ -6902,41 +6902,41 @@ msgstr "Clique para mais analisadores, pressione 'd' para desanexar."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "O equalizador não está disponível para este mecanismo."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Limpar"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Repovoar"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Al&eatória"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Ir Para a Faixa Atual"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Remover Duplicadas && Entradas Faltando"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Colocar Fai&xas Selecionadas na Fila"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Parar de Reproduzir Após a Faixa"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Não foi possível inserir nada na lista de músicas."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6945,19 +6945,19 @@ msgstr ""
"Uma faixa já estava na lista de músicas, por isso não foi adicionada.\n"
"%n faixas já estavam na lista de músicas, por isso não foram adicionadas."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Parar de Reproduzir Após a Faixa: Desligado"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Parar de Reproduzir Após a Faixa: Ligado"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de músicas terminou"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"<b>solte-as</b> aqui e então dê um <b>clique duplo</b> nelas para começar a "
"reproduzi-las.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6981,50 +6981,50 @@ msgstr ""
"músicas; o navegador de <b>Arquivos</b> mostra um diálogo de seleção de "
"arquivos, de onde você pode acessar qualquer música no seu computador. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Esconder %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Mostrar Coluna"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Selecionar &Colunas..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Ajustar à Largura"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiado: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Repovoar"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ca&rregar %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reiniciar"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduzir"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Tirar Faixa da Fila"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7033,27 +7033,27 @@ msgstr ""
"Alterar o Status da &Fila (1 faixa)\n"
"Alterar o Status da &Fila (%n faixas)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Tirar Faixas Selecionadas da Fila"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Repetir Faixa"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Definir como Lista de Músicas (Grupo)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "S&alvar como Lista de Músicas..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Re&mover da Lista de Músicas"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
"&Copiar Faixa Para a Coleção...\n"
"&Copiar %n Faixas Para a Coleção..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr ""
"&Mover Faixa Para a Coleção...\n"
"&Mover %n Faixas Para a Coleção..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7080,27 +7080,27 @@ msgstr ""
"&Apagar Arquivo...\n"
"&Apagar %n Arquivos Selecionados..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copiar Etiquetas para a Área de Transferência"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Atribuir Interativamente &Números às Faixas"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Gravar '%1' nas Faixas Selecionadas"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Editar Etiqueta '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Editar Etiqueta '%1' nas Faixas Selecionadas"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7109,28 +7109,28 @@ msgstr ""
"&Informações da Faixa...\n"
"&Informações de %n Faixas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar Arquivos"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mover Faixas Para a Coleção"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copiar Faixas Para a Coleção"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD de Áudio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Este arquivo não existe:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7147,19 +7147,19 @@ msgstr ""
"caminho completo é inserido na posição <b>%f</b> da seqüência. Se você não "
"especificar, <b>%f</b> será anexado."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nome da coluna:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7172,11 +7172,11 @@ msgstr ""
"nomebase %f\n"
"nomedodiretório %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Adicionar Coluna Personalizada"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Desculpe, a etiqueta para %1 não pôde ser alterada."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Deschide o listă de redare"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Nume pistă"
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "Ş&terge itemii selectaţi"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Listă de redare"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Artist"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Artist"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Rata de bit"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6933,75 +6933,75 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Egalizatorul nu este implementat încă."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Redă melodia"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
#, fuzzy
msgid "S&huffle"
msgstr "Aleator"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Ş&terge itemii selectaţi"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "&Confirmă ştergerea listei de redare"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Listă de redare"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7009,161 +7009,161 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Fereastra listei de redare"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Utilizează font&uri personalizate"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Utilizează font&uri personalizate"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Culori"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Redă melodia"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Redare"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Repe&tă pista"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Repe&tă pista"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Salvează lista de redare"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Salvează lista de redare"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Ş&terge itemii selectaţi"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Melodia următoare"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Locaţia"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Locaţia"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Locaţia"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "&Mod aleator"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7174,20 +7174,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Comentariu"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7196,12 +7196,12 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Utilizează font&uri personalizate"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Lista de redare nu a putut fi descărcată."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Добавить и &воспроизвести"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Поставить &в очередь"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Записать на диск дорожки этого &альбома
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Записать на &диск"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Удалить %n файла…\n"
"Удалить %n файлов…"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Управление &файлами"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Включить в категорию &Разные исполните
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Исключить из категории &Разные исполнители"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести MP3. Возможно, в
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 не поддерживается"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Локальный файл не существует."
@ -4998,7 +4998,8 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести этот поток Last.
#: lastfm.cpp:1100
msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
msgstr "Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
msgstr ""
"Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
#, no-c-format
@ -5487,7 +5488,7 @@ msgstr "В базе данных устройства, но файл отсут
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Файл есть в устройстве, но отсутствует в его базе данных"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Удалённые источники"
@ -6876,8 +6877,8 @@ msgstr "Исполнитель-Название|Альбом|Длительно
#: playerwindow.cpp:254
msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки devels@"
"trinitydesktop.org. Спасибо!"
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки "
"devels@trinitydesktop.org. Спасибо!"
#: playerwindow.cpp:338
msgid "Welcome to Amarok"
@ -6895,41 +6896,41 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы поменять анализатор, на
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Текущая звуковая система не предоставляет эквалайзера."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Очистить список"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Заполнить заново"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "П&еремешать"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Найти воспроизводимую композицию в списке"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Удалить копии / неправильные"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Поставить в очередь выбранные дорожки"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Стоп после этой дорожки"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Невозможно вставить ничего в список."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6940,19 +6941,19 @@ msgstr ""
"%n дорожек уже находились в списке проигрывания, поэтому они не были "
"добавлены."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Стоп после этой дорожки: отключено"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Стоп после этой дорожки: включено"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список закончился"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6962,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"<b>перетащите</b> их мышью с панелей слева или окон проводника в список, а "
"для запуска воспроизведения - щёлкните на дорожке <b>два раза</b>.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6975,50 +6976,50 @@ msgstr ""
"генерируемые автоматически. Панель «Файлы» предоставляет доступ к файловой "
"системе.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Скрыть %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Добавить столбец"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Выбрать столбцы..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&По ширине"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Скопировано: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Заполнить заново"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "За&грузить %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Играть сначала"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Воспроизвести"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Убрать &из очереди"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7028,27 +7029,27 @@ msgstr ""
"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожки)\n"
"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожек)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Убрать из очереди выбранные дорожки"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Повторять &дорожку"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Исключить из списка остальные"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Сохранить как &список..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Удалить из списка"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr ""
"Копи&ровать %n дорожки в фонотеку…\n"
"Копи&ровать %n дорожек в фонотеку…"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7068,7 +7069,7 @@ msgstr ""
"Перенес&ти %n дорожки в фонотеку…\n"
"Перенес&ти %n дорожек в фонотеку…"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7078,27 +7079,27 @@ msgstr ""
"Удалить %n выбранных файла\n"
"Удалить %n выбранных файлов"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Скопировать метаданные в буфер обмена"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Пронумеровать дорожки по порядку"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Записать '%1' для выделенных композиций"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Изменить '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Изменить '%1' для выделенных композиций"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7108,28 +7109,28 @@ msgstr ""
"&Метаданные %n композиций...\n"
"&Метаданные %n композиций..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Организовать файлы"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Перенести дорожки в фонотеку"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Копировать дорожки в фонотеку"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD Audio"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Файл не существует:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7144,19 +7145,19 @@ msgstr ""
"<p>Полный путь к файлу - <b>%f</b>. Если вы не укажете <b>%f</b> явно, "
"строка команды будет дополнена им автоматически."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Название &столбца:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Команда:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7169,11 +7170,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Добавить специальный столбец"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Невозможно изменить метаданные %1."
@ -9684,8 +9685,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amarok может посылать названия всех прослушанных вами песен на Last.fm. Эта "
"система автоматически находит людей с такими же музыкальными вкусами, как у "
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://"
"www.last.fm'>посетите веб-сайт</A>."
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://www.last."
"fm'>посетите веб-сайт</A>."
#: Options8.ui:90
#, no-c-format
@ -9735,8 +9736,8 @@ msgid ""
"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+"
"Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok"
"+Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
"любимого исполнителя на вершину хит-парада этой группы?"
#: amarokcore/amarok.kcfg:13
@ -10399,7 +10400,8 @@ msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr "Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
msgstr ""
"Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, no-c-format
@ -11069,8 +11071,8 @@ msgid ""
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
"Должна ли статистика Amarok синхронизироваться с числом прослушиваний и "
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на Last"
".fm."
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на "
"Last.fm."
#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
@ -11215,7 +11217,8 @@ msgstr "&Удалять файлы вместо перемещения в кор
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
msgstr ""
"Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
#: deletedialogbase.ui:111
#, no-c-format
@ -11426,7 +11429,8 @@ msgstr "Переключить для воспроизведения видео"
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
msgstr "Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
msgstr ""
"Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
#, no-c-format
@ -11887,8 +11891,8 @@ msgid ""
"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
"Amarok может просматривать музыку на компьютерах с общим доступом к ней "
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\""
">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/"
"\">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
"\n"
"<p>Введите имя узла или IP-адрес компьютера, к которому вы хотите "
"подключиться.\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Nka "
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Kuri Nka "
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "porogaramu "
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Imbibi zitandukanye"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Idosiye OYA . "
@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7202,68 +7202,68 @@ msgstr "ya: Birenzeho , Kanda ' Kuri Gukuraho... . "
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "ni OYA Bihari Na: iyi . "
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "1 %n "
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Gusimbura"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
#, fuzzy
msgid "S&huffle"
msgstr "Imigereka"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Gukuramo amadosiye asubiwemo"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Kuri Ongeramo Nta na kimwe . "
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Byarangiye "
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr ""
"Mucukumbuzi - ku i Ibumoso: , <b> </b> na Hanyuma <b> MAHARAKUBIRI - Kanda </"
"b> Kuri Tangira &vendorShortName; . < /> "
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
@ -7286,54 +7286,54 @@ msgstr ""
"Mucukumbuzi Byahawe imiterere mbere - Gushyiraho . Idosiye - Mucukumbuzi A "
"Idosiye - itoranya Koresha Kuri Icyo ari cyo cyose ku . < /> "
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Gushisha"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Gukoporora %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Repopulate"
msgstr "Gusimbura"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ibirimo"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Ongera utangire"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Gukina"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7342,77 +7342,77 @@ msgstr ""
"( 1 ) \n"
"( %n ) "
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Nka ( ) "
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
#, fuzzy
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "' %1 ' ya: "
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Andika kuri paji"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "' %1 ' ya: "
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7421,32 +7421,32 @@ msgstr ""
"... \n"
"ya: %n ... "
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Gukina ijwi"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Idosiye OYA : "
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7463,21 +7463,21 @@ msgstr ""
"Ibirindiro: <b> %f </b> in i Ikurikiranyanyuguti . OYA Kugaragaza <b> %f </"
"b> ni . "
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
#, fuzzy
msgid "Column &name:"
msgstr "izina ry'inkingi"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Komandi:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Ingero"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7490,12 +7490,12 @@ msgstr ""
"%f \n"
"%f "
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "&Lasit ja čuojat"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Bija bihtá gárgadassii"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "&Boaldde dán skearru"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Boaldde CD:ii"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Sihko fiilla …\n"
"Sihko %n fiilla …"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gieđahala &fiillaid"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Čájet &Máŋga artistta vuolde"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ale čájet Máŋga artistta vuolde"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Amarok ii sáhte dál čuojahit MP3-fiillaid."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Ii leat MP3-doarjja"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Báikkálaš fiila ii gávdno."
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Lea ovttadaga diehtovuođus, muhto fiila váilo"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fiila lea ovttadagas, muhto ii ovttadaga diehtovuođus"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fierpmádatmedia"
@ -6789,41 +6789,41 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Dát jietnamohtor ii doarjjo jietnadássádaga."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Sálke"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Lasit ođđasit"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Seagut"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Mana dálá bihttái"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Váldde eret váili ja máŋgosiid"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Bija merkejuvvon bihtáid gárgadussii"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Heaitte čuojaheames dán bihtá maŋŋá"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Ii leat vejolaš lasihit guorus merkoša čuojahanlistui."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6832,19 +6832,19 @@ msgstr ""
"Okta bihttá gávdnui juo čuojahanlisttus, danne ii lasihuvvon ge.\n"
"%n bihtá gávdnui juo čuojahanlisttus, danne eai lasihuvvon ge."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Heaitte čuojaheames dán bihtá maŋŋá: Eret"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Heaitte čuojaheames dán bihtá maŋŋá: Alde"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Geargan čuojahanlisttuin"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr ""
"lasihan dihte daid listui. Duppalcoahkkal daid jus háliidat guldalit daid "
"dán seammás.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6867,50 +6867,50 @@ msgstr ""
"čuojahanlistočájehusas leat visot gearggus čuojahanlisttut ja fiilačájehusa "
"bokte gávnnat buot musihkkafiillaid iežat dihtoris.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Č&iega %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Čá&jet čuoldda"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Vállje čuolddaid …"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Heivet govdodahkii"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Máŋgejuvvon: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Lasit ođđasit"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Viečča %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Ál&ggat ođđasit"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Č&uojat"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Váldde bihtá eret gárgadusas"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6919,27 +6919,27 @@ msgstr ""
"Rievdat &gárgadusstáhtusa (okta bihttá)\n"
"Rievdat &gárgadusstáhtusa (%n bihtá)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Váldde eret merkejuvvon bihtáid gárgadusas"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Gearddut &bihtá"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Geavat čuojahanlistun"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Vurke čuojahanlistun …"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Váldde eret čuojahanlisttus"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6948,7 +6948,7 @@ msgstr ""
"&Máŋge bihtá čoahkkádussii ...\n"
"&Máŋge %n bihtá čoahkkádussii …"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr ""
"&Sirdde bihtá čoahkkádussii ...\n"
"&Sirdde %n bihtá čoahkkádussii …"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6966,27 +6966,27 @@ msgstr ""
"Sihko fiilla …\n"
"Sihko %n válljejuvvon fiilla …"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Máŋge gilkoriid čuohpusbeavdái"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Bija bihttánummiriid dađistaga"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Čále «%1» &merkejuvvon bihtáide"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Rievdat «%1»-gilkora"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Rievdat «%1»-gilkora merkejuvvon bihtáid várás"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6995,28 +6995,28 @@ msgstr ""
"Bihtá dieđut …\n"
"%n bihtá dieđu …"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organisere fiillaid"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Sirdde bihtáid čoahkkádussii"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Máŋge bihtáid čoahkkádussii"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD-jietna"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Fiila ii gávdno:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7033,19 +7033,19 @@ msgstr ""
"bálggis bidjojuvvo sisa <b>%f</b> sajis streaŋggas. Jus it meroštala <b>%f</"
"b> de dat lasihuvvo maŋegeažis."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Čuolda&namma:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Gohččun:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Ovdamearkkat"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7058,11 +7058,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Lasit iežat čuoldda"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Ándagássii, ii lean vejolaš rievdadit dieđu %1:as."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "&Pripojiť a prehrať"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Zaradiť skladbu do &poradia"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Napáliť tento &album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Napá&liť na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"&Vymazať %n súbory...\n"
"&Vymazať %n súborov..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Spravovať &súbory"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "&Zobraziť pod rôznymi interpretmi"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Nezobrazovať pod rôznymi interpretmi"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Amarok momentálne nemôže prehrávať MP3 súbory."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Bez podpory MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Miestny súbor neexistuje."
@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "V databáze zariadení, ale súbor chýba"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Súbor je na zariadení, ale nie je v databáze zariadení"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Vzdialené médium"
@ -6895,41 +6895,41 @@ msgstr "Klikni pre viacej analyzátorov, stlačte \"d\" pre odtrhnutie."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekvalizér je pre tento systém nedostupný."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Vyčistiť"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Znovu naplniť"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Za&miešať"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Pre&jsť na aktuálnu skladbu"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Odst&rániť duplikáty a chýbajúce položky"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "V&ybrané skladby do poradia"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Za&staviť prehrávanie po skladbe"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Pokus o pridanie prázdneho záznamu do zoznamu skladieb."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6939,19 +6939,19 @@ msgstr ""
"%n skladby už boli v zozname skladieb preto neboli pridané.\n"
"%n skladieb už bolo v zozname skladieb preto neboli pridané."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po skončení skladby: Vypnuté"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po skončení skladby: Zapnuté"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zoznam skladieb dokončený"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr ""
"vytvorenie zoznamu <b>chyťte</b> skladby v prehliadači panelov vľavo a "
"<b>pusťte</b> ich sem. Nasledovne ich prehráte <b>dvojklikom</b>.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6973,50 +6973,50 @@ msgstr ""
"skladieb zobrazuje prednastavené zoznamy skladieb. Prehliadač súborov "
"umožňuje prístup ku všetkým hudobným súborom na Vašom počítači</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Skryť %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Zobraziť stĺpec"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Vybrať stĺpce..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Prispôsobiť na šírku"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Skopírované: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Znovu naplniť"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Načítať %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Prehrať od&znova"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Prehrať"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Odobrať skladbu z &poradia"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7026,27 +7026,27 @@ msgstr ""
"Prepnúť &stav poradia (%n skladby)\n"
"Prepnúť &stav poradia (%n skladieb)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Odobrať vy&brané skladby z poradia"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Opakovať &skladbu"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Nastaviť ako zoznam skladieb (orezať)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Uložiť &ako zoznam skladieb..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Odst&rániť zo zoznamu skladieb"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr ""
"&Kopírovať %n skladby do kolekcie...\n"
"&Kopírovať %n skladieb do kolekcie..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7066,7 +7066,7 @@ msgstr ""
"&Presunúť %n skladby do kolekcie...\n"
"&Presunúť %n skladieb do kolekcie..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7076,27 +7076,27 @@ msgstr ""
"Z&mazať %n označené súbory\n"
"Z&mazať %n označených súborov"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Skopírova&ť značky do schránky"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Postupne pr&iradiť čísla stôp"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Zapísať \"%1\" pre označené skladby"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Upraviť značku \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Upraviť značku \"%1\" pre označené skladby"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7106,28 +7106,28 @@ msgstr ""
"&Informácie pre %n skladby...\n"
"&Informácie pre %n skladieb..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Spravovať súbory"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Presunúť skladby do kolekcie"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Skopírovať skladby do kolekcie"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Audio CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Tento súbor neexistuje:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7144,19 +7144,19 @@ msgstr ""
"je vložená na pozíciu <b>%f</b> v reťazci. Pokiaľ nešpecifikujete <b>%f</b> "
"bude doplnená."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Názov stĺpca:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Príkaz:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7169,11 +7169,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Pridať vlastný stĺpec"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Ľutujem, nie je možné zmeniť značku pre %1."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Dodaj in &predvajaj"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Dodaj skladbo v čakalno &vrsto"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Zapiši ta album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Zapiši na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Zbriši %n datoteki ...\n"
"Zbriši %n datoteke ..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Uredi datoteke"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Različni izvajalci"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Različni izvajalci"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "amaroK ni mogel odpreti datoteke."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Krajevna datoteka na obstaja."
@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Oddaljen medij"
@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Kliknite za več analizatorjev, pritisnite »d« za odcepitev."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Izenačevalnik ni na voljo s tem pogonom."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
@ -7163,56 +7163,56 @@ msgstr ""
"%n predvajani\n"
"%n predvajane"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Ponovno zberi"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Pre&meči"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Pojdi na &trenutno skladbo"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Odstrani po&dvojene ali manjkajoče"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Izbrane skladbe v čakalno &vrsto"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "U&stavi predvajanje po skladbi"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Poskus ničtega vnosa v predvajalni seznam."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Ustavi predvajanje po skladbi: Onemogočeno"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Ustavi predvajanje po skladbi: Omogočeno"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Predvajalni seznam končan"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr ""
"<b>povlecite</b> skladbe iz brskalnika na levi in jih <b>spustite</b> tukaj "
"in nato <b>dvakrat kliknite</b> na skladbo za začetek predvajanja.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7234,51 +7234,51 @@ msgstr ""
"vsebuje vaše prednastavljene sezname skladb. Datotečni brskalnik prikazuje "
"datoteke na vašem računalniku, ki jih lahko uporabite za predvajanje. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Skrij ta stolpec"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopirano: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Ponovno zberi"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Naloži"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Vnovič zaženi"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Pred&vajaj"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Odstrani skladbo i&z čakalne vrste"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7289,45 +7289,45 @@ msgstr ""
"Preklopi stanje čakalne vrste (%n skladbi)\n"
"Preklopi stanje čakalne vrste (%n skladbe)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Odstrani izbrane skladbe i&z čakalne vrste"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Ponavljaj &skladbo"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Nastavi kot predvajalni seznam (obreži)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Shrani kot predvajalni seznam ..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "O&dstrani s predvajalnega seznama"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7338,29 +7338,29 @@ msgstr ""
"Zbriši %n datoteki ...\n"
"Zbriši %n datoteke ..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj značke v odložišče"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Iterativno dodeli številke skladb"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Zapiši »%1« za izbrane skladbe"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Uredi značko »%1«"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Uredi značko »%1« za izbrane skladbe"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7371,31 +7371,31 @@ msgstr ""
"&Informacije za %n skladbi\n"
"&Informacije za %n skladbe"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Uredi datoteke od zbirke"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "&Kopiraj v zbirko"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&Kopiraj v zbirko"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Avdio način"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ta datoteka ne obstaja:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7412,19 +7412,19 @@ msgstr ""
"vstavljena v nizu na položaju <b>%f</b>. Če je niste določili <b>%f</b>, je "
"potem samodejno vstavljena."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Ime stolpca:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Ukaz:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Zgledi"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7437,11 +7437,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Dodaj poljuben stolpec"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Žal značka %1 ni mogla biti spremenjena."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 02:25-0400\n"
"Last-Translator: Agron Selimaj <agron@7kosova.com>\n"
"Language-Team: Shqip <kde-shqip@yahoogroups.com>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Shto dhe &këndo"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Këngë në këtë album:"
msgid "B&urn to CD"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr ""
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr ""
@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6693,70 +6693,70 @@ msgstr "Kliko për më shumë analizues"
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
#, fuzzy
msgid "S&huffle"
msgstr "Përzie&j"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Hiq të zgjedhurat"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Opcionet e listës së këngëve"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6764,156 +6764,156 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Këndo (Rifillo)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Këndo"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Dequeue (%1)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Hiq të zgjedhurat"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Përsërite këngën"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Ruaje listën e këngëve"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Ruaje listën e këngëve"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Ruaje listën e këngëve"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Hiq të zgjedhurat"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Editoje etiketën: '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Koleksioni"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6924,20 +6924,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Koment"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6946,11 +6946,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Додај и &пусти"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Стави у ред"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "&Нарежи овај албум"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Н&арежи на CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"О&бриши %n фајла...\n"
"О&бриши %n фајлова..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Управљај &фајловима"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Прикажи под &разним извођачима"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Не приказуј под разним извођачима"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Amarok тренутно не може да пушта MP3 фајлове
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Нема MP3 подршке"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Локални фајл не постоји."
@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "У бази података о уређајима, али фајл не
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Фајл на уређају, али не и у бази података о уређајима"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Удаљени медијум"
@ -6896,41 +6896,41 @@ msgstr "Кликните за више анализатора, притисни
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Еквилајзер није доступан са овим мотором."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Очисти"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Поново &напуни"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Промешај"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Иди на тренутну нумеру"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Уклони дуплиране и непостојеће уносе"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Стави изабране нумере у &ред"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Заустави пуштање после нумере"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Покушај да се ништа убаци у листу."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6940,19 +6940,19 @@ msgstr ""
"%n нумере су већ у листи, стога нису додате.\n"
"%n нумера је већ у листи, стога нису додате."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Заустави пуштање после нумере: искључено"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Заустави пуштање после нумере: укључено"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Листа нумера је завршена"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6963,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"<b>испуштајте</b> их овде и онда <b>дупли клик</b> на њих да почнете "
"репродукцију.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6975,50 +6975,50 @@ msgstr ""
"претходно постављене листе нумера. Прегледач фајлова приказује бирач фајлова "
"који можете користити за приступ музици било где на свом рачунару. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Сакриј %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Прикажи колону"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Изабери колоне..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Уклопи у ширину"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Копирано: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Поново напуни"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Учитај %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Пок&рени поново"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Пусти"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Избаци из реда"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7028,27 +7028,27 @@ msgstr ""
"Приказ стања &реда (%n нумере)\n"
"Приказ стања &реда (%n нумера)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Избаци изабране нумере из реда"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Понови &нумеру"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Постави као &листу нумера (сасецање)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Сними као листу нумера..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Уклони са листе нумера"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr ""
"Копирај %n нумере у збирку...\n"
"Копирај %n нумера у збирку..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"Премести %n нумере у збирку...\n"
"Премести %n нумера у збирку..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7078,27 +7078,27 @@ msgstr ""
"Обриши %n изабрана фајла...\n"
"Обриши %n изабраних фајлова..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Копирај ознаке у исечке"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Итеративно додељуј &бројеве нумера"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Упиши „%1“ за изабране нумере"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Уреди ознаку „%1“"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Ур&еди ознаку „%1“ за изабране нумере"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7108,28 +7108,28 @@ msgstr ""
"&Подаци о %n нумере...\n"
"&Подаци о %n нумера..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Организуј фајлове"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Премести нумере у збирку"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Копирај нумере у збирку"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Аудио са CD-а"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Овај фајл не постоји:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7146,19 +7146,19 @@ msgstr ""
"умеће се на позицији <b>%f</b> у знаковном низу. Ако не наведете <b>%f</b>, "
"додаје се на крај."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Име колоне:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Наредба:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7171,11 +7171,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Додај посебну колону"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Извините, ознака за %1 није могла бити измењена."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić (Slobodan Simic) <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Dodaj i &pusti"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Stavi u red"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "&Nareži ovaj album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "N&areži na CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"O&briši %n fajla...\n"
"O&briši %n fajlova..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Upravljaj &fajlovima"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Prikaži pod &raznim izvođačima"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Ne prikazuj pod raznim izvođačima"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Amarok trenutno ne može da pušta MP3 fajlove"
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Nema MP3 podrške"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokalni fajl ne postoji."
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "U bazi podataka o uređajima, ali fajl nedostaje"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fajl na uređaju, ali ne i u bazi podataka o uređajima"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Udaljeni medijum"
@ -6899,41 +6899,41 @@ msgstr "Kliknite za više analizatora, pritisnite „d“ da odvojite."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekvilajzer nije dostupan sa ovim motorom."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Očisti"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "Ponovo &napuni"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Promešaj"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Idi na trenutnu numeru"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Ukloni duplirane i nepostojeće unose"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Stavi izabrane numere u &red"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Pokušaj da se ništa ubaci u listu."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6943,19 +6943,19 @@ msgstr ""
"%n numere su već u listi, stoga nisu dodate.\n"
"%n numera je već u listi, stoga nisu dodate."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: isključeno"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: uključeno"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista numera je završena"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr ""
"<b>ispuštajte</b> ih ovde i onda <b>dupli klik</b> na njih da počnete "
"reprodukciju.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6979,50 +6979,50 @@ msgstr ""
"fajlova koji možete koristiti za pristup muzici bilo gde na svom računaru. </"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sakrij %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Prikaži kolonu"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Izaberi kolone..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Uklopi u širinu"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopirano: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Ponovo napuni"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Učitaj %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Pok&reni ponovo"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Pusti"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Izbaci iz reda"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7032,27 +7032,27 @@ msgstr ""
"Prikaz stanja &reda (%n numere)\n"
"Prikaz stanja &reda (%n numera)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Izbaci izabrane numere iz reda"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Ponovi &numeru"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Postavi kao &listu numera (sasecanje)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Snimi kao listu numera..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Ukloni sa liste numera"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
"Kopiraj %n numere u zbirku...\n"
"Kopiraj %n numera u zbirku..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr ""
"Premesti %n numere u zbirku...\n"
"Premesti %n numera u zbirku..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7082,27 +7082,27 @@ msgstr ""
"Obriši %n izabrana fajla...\n"
"Obriši %n izabranih fajlova..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj oznake u isečke"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Iterativno dodeljuj &brojeve numera"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Upiši „%1“ za izabrane numere"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Uredi oznaku „%1“"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Ur&edi oznaku „%1“ za izabrane numere"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7112,28 +7112,28 @@ msgstr ""
"&Podaci o %n numere...\n"
"&Podaci o %n numera..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj fajlove"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Premesti numere u zbirku"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiraj numere u zbirku"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Audio sa CD-a"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ovaj fajl ne postoji:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7150,19 +7150,19 @@ msgstr ""
"umeće se na poziciji <b>%f</b> u znakovnom nizu. Ako ne navedete <b>%f</b>, "
"dodaje se na kraj."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Ime kolone:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Naredba:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7175,11 +7175,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Dodaj posebnu kolonu"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Izvinite, oznaka za %1 nije mogla biti izmenjena."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Dodaj i &pusti"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Stavi u red"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Nareži ovaj album"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Nareži na CD kao podatke"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&Obiši izabrane fajlove"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Upravljajte pretpodešavanjima"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Razni izvođači"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Razni izvođači"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "amaroK nije mogao da otvori fajl."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokalni fajl ne postoji."
@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7016,64 +7016,64 @@ msgstr "Kliknite za više analizatora, pritisnite „d“ da odvojite."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Ekvilajzer nije dostupan sa ovim motorom."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr ""
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Ponovo napuni"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Promešaj"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Idi na trenutnu numeru"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Ukloni duplirane i nepostojeće unose"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Stavi izabrane numere u &red"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Pokušaj da se ništa ubaci na listu."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista numera je završena"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr ""
"<b>ispuštajte</b> ih ovde i onda <b>dupli klik</b> na njih da počnete "
"reprodukciju.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7097,51 +7097,51 @@ msgstr ""
"fajlova koji možete koristiti za pristup muzici bilo gde na svom računaru. </"
"div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "&Sakrij ovu kolonu"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopirano: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Ponovo napuni"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Učitaj"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Pok&reni ponovo"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Pusti"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Izbaci iz reda"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7151,74 +7151,74 @@ msgstr ""
"Prikaz stanja &reda (%n numere)\n"
"Prikaz stanja &reda (%n numera)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&Izbaci izabrane numere iz reda"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Ponovi &numeru"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Postavi kao listu numera (sasecanje)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Snimi kao listu numera..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Ukloni sa liste numera"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Obiši izabrane fajlove"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj oznake u isečke"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Iterativno dodeli brojeve numera"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Upiši „%1“ za izabrane numere"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Uredi oznaku „%1“"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Ur&edi oznaku „%1“ za izabrane numere"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7228,30 +7228,30 @@ msgstr ""
"Uredi &informacije za %n numere...\n"
"Uredi &informacije za %n numera..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Ponovo pretraži &zbirku"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "&Kopiraj oznake u isečke"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ovaj fajl ne postoji:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7268,19 +7268,19 @@ msgstr ""
"umeće se na poziciji <b>%f</b> u znakovnom nizu. Ako ne navedete <b>%f</b>, "
"dodaje se na kraj."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Ime kolone:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Naredba:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7293,11 +7293,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Dodaj posebnu kolonu"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Izvinite, oznaka za %1 nije mogla biti izmenjena."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Lägg till och s&pela"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Köa spår"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "&Bränn den här skivan"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "B&ränn till CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"&Ta bort filen...\n"
"&Ta bort %n filer..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Hantera &filer"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Visa under &diverse artister"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Visa inte under &diverse artister"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Amarok kan för närvarande inte spela MP3-filer."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Inget stöd för MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Lokal fil finns inte."
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "I enhetens databas, men filen saknas"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Fil på enheten, men inte i enhetens databas"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Fjärrmedia"
@ -6849,41 +6849,41 @@ msgstr "Klicka för fler analysatorer. Tryck på \"d\" för att koppla loss."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Equalizern är inte tillgänglig med det här gränssnittet."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Rensa"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Fyll i igen"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Blanda"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Gå till aktuellt spår"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Ta bort kopior eller saknade poster"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Köa markerade spår"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Sluta spela efter spår"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Försök att infoga ingenting i spellistan."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6892,19 +6892,19 @@ msgstr ""
"Ett spår fanns redan i spellistan, så det har inte lagts till.\n"
"%n spår fanns redan i spellistan, så de har inte lagts till."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Sluta spela efter spår: Av"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Sluta spela efter spår: På"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan klar"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6914,7 +6914,7 @@ msgstr ""
"lista, <b>dra</b> spår från bläddrarrutorna till vänster, <b>släpp</b> dem "
"här och <b>dubbelklicka</b> på dem för att starta uppspelning.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6926,50 +6926,50 @@ msgstr ""
"innehåller dina färdiga spellistor. Filbläddraren visar en filväljare som du "
"kan använda för att komma åt all musik på datorn. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Dölj %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Vi&sa kolumn"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "&Markera kolumner..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Fyll bredd"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopierade: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Fyll i igen"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Ladda %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Sta&rta om"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "S&pela"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Ta bort spår &från kö"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -6978,27 +6978,27 @@ msgstr ""
"Ändra &köstatus (1 spår)\n"
"Ändra &köstatus (%n spår)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Ta bort markerade spår &från kön"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Upp&repa spår"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Ställ in som spellista (beskär)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Spara s&om spellista..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Ta bort från spellista"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr ""
"&Kopiera spår till samling...\n"
"&Kopiera %n spår till samling..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr ""
"&Flytta spår till samling...\n"
"&Flytta %n spår till samling..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7025,27 +7025,27 @@ msgstr ""
"&Ta bort filen...\n"
"&Ta bort %n markerade filer..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Kopiera taggar till klippbordet"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Tilldela spår&nummer i ordning"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Skri&v '%1' för markerade spår"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Redigera tagg \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Redigera taggen '%1' för markerade spår"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7054,28 +7054,28 @@ msgstr ""
"Spår&information...\n"
"Spår&information för %n spår..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Flytta spår till samling"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Kopiera spår till samling"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Ljud-cd"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Den här filen finns inte:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7092,19 +7092,19 @@ msgstr ""
"fullständiga sökvägen infogas på positionen <b>%f</b> i strängen. Om du inte "
"anger <b>%f</b> läggs det till sist."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Kolumn&namn:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Kommando:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7117,11 +7117,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Lägg till egen kolumn"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Taggen för %1 kunde inte ändras."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 03:48-0800\n"
"Last-Translator: ஸ்ரீ ராமதாஸ் <shriramadhas@gmail.com>, 2007\n"
"Language-Team: <www.ubuntu-tam.org>\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "சேர் மற்றும் வாசி"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "படத்தில் இருக்கும் மற்ற தட
msgid "B&urn to CD"
msgstr "குறுந்தகடுக்கு தரவாக எழுது"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடு"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "வடிகாட்டியை நீக்கு"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "பலவித கலைஞர்கள்"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "பலவித கலைஞர்கள்"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
msgid "No MP3 Support"
msgstr "பிட்விகிதம்"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "இந்த கோப்பு இல்லை"
@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "மேலும் பகுப்பாய்விக்கு சொ
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
@ -7078,68 +7078,68 @@ msgstr ""
"1 playlist\n"
"<u>%n வாசிப்பு பட்டியல்கள்</u>"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "திரும்ப ஆரம்பி"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "கலைப்பு"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "அடுத்த தடம்"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "அடைவுகளை நீக்கு"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "புதிய தடங்கள்"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&பாதைக்குப் பிறகு பாடுவதை நிறுத்து"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "&பாதைக்குப் பிறகு பாடுவதை நிறுத்து"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "&பாதைக்குப் பிறகு பாடுவதை நிறுத்து"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "வாசிபட்டியல்"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7147,128 +7147,128 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&இந்த காலத்தை மறை"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "ஆயத்த எழுத்துகள் பயன்படுத்து"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "ஆயத்த எழுத்துகள் பயன்படுத்து"
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "நகலிடப்பட்டது: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&ஏற்று"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "திரும்ப ஆரம்பி"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&வாசி"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&தடத்தை திரும்ப செய்"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "புதிய தடங்கள்"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&தடத்தை திரும்ப செய்"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு "
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை சேமி"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "வாசிப்புபட்டியலை சேமி"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "அடைவை தேர்ந்தெடு"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "புதிய தடங்கள்"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "புதிய தடங்கள்"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7277,32 +7277,32 @@ msgstr ""
"1 தடம்\n"
"%n தடங்கள் "
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "தொகுப்பு"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "தொகுப்பு"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "தொகுப்பு"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "கேட்பொலி குறுந்தகடை இயக்கு"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "இந்த கோப்பு இல்லை"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7313,20 +7313,20 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "குறிப்புரை"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7335,12 +7335,12 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "ஆயத்த எழுத்துகள் பயன்படுத்து"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "இயங்கு பட்டியலைத் பதிவிறக்கம் செய்ய முடியவில்லை."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 22:00+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Замима кардан && &Хондан"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&Queue Track"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Сабт кардани роҳҳои ин албомро дар диск
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Навиштани диск бо маълумотҳо"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "&Нест кардани файлҳои интихобшуда"
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "Нест кардани файли нақш"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Various Artists"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Various Artists"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "amaroK xine-ро пиёда сохта натавонист."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Суръати битӣ"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Файли локалӣ вуҷуд надорад."
@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Таъсирҳо бо ин ҳаракатдиҳанда дастрас нестанд."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
@ -7086,66 +7086,66 @@ msgstr ""
"албоми %n\n"
"%n албомҳо"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Аз сари нав хондан"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Ҷой ивазкунӣ"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Роҳчаи ҷорӣ"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Нусхаҳоро нест кардан"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Роҳчаҳои интихобшуда"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Номи рӯйхати суруд:"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -7153,129 +7153,129 @@ msgid ""
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Пинҳон кардани сутун"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Дохил кардани муқоваи худ"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Нусха бардошта шуд: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "&Пурбор кардан"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Аз сари нав хондан"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Хондан"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Такрори &роҳ"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Роҳчаҳои интихобшуда"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Такрори &роҳ"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Бунёд кардани рӯйхати суруд"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "&Нигоҳ доштани рӯйхати суруд"
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Нест кардан аз рӯйхати суруд"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Нест кардани файлҳои интихобшуда"
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "&Ба роҳчаҳо аз як қатор рақам мондан"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Навиштани '%1' барои роҳчаҳои интихобшуда"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Таҳрир кардани тэги амалкунанда: '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Навиштани '%1' барои роҳчаҳои интихобшуда"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7284,32 +7284,32 @@ msgstr ""
"Роҳчаи %n\n"
"%n Роҳчаҳо"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Танзими феҳристи коллексия..."
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Коллексия"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Коллексия"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Ин албом дар Audio CD"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Ин файл вуҷуд надорад"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7320,19 +7320,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Номи &сутун:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Фармонҳ:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7341,12 +7341,12 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Дохил кардани муқоваи худ"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Тэгро иваз карда нашуд."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:14+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "เรียงคิ&วเพลง"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "เขียนอั&ลบั้มนี้ลงซีดี"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "เขีย&นลงแผ่นซีดี"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "ล&บแฟ้ม %n แฟ้ม..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "จัดการแฟ้&ม"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "ให้แสดงภายใต้ศิลปิน&หลาย
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "ห้ามแ&สดงภายใต้ศิลปินหลายคน"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้
msgid "No MP3 Support"
msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง"
@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "สื่อทางไกล"
@ -6685,60 +6685,60 @@ msgstr "คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เ
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "ล้าง&รายการเล่น"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&สลับ"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป"
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr ""
"<b>ลาก</b> เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> ลงมา "
"จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6760,146 +6760,146 @@ msgstr ""
"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา "
"เพลงต่างๆ ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "แส&ดงคอลัมน์"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "เลือก&คอลัมน์..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "คัดลอก: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "โห&ลด %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "เริ่&มใหม่"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "เล่&น"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "จัดการแฟ้ม"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6915,19 +6915,19 @@ msgstr ""
"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>%f</b> "
"มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&คำสั่ง:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "ตัวอย่าง"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6940,11 +6940,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Hlasey <keremsoke@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Ekle && Ç&al"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Parçayı &Kuyruğa Koy"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Bu &Albümü Cd'ye Yaz"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "CD'ye &Yaz"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "%n Dosya &Sil..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Do&syaları Yönet"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Ç&eşitli Sanatçılar Altında Göster"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Çeşitli &Sanatçılar Altında Gösterme"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Amarok MP3 dosyalarını çalamaz."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 Desteği Yok"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Yerel dosya mevcut değil."
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Aygıt veritabanında olan ama bulunamayan dosya"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Aygıt üzerinde olan fakat aygıt veritabanında bulunmayan"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Uzak Medya"
@ -6724,60 +6724,60 @@ msgstr "Daha çok analizci için tıklayın, ayırmak için 'd' tuşuna basın."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "Bu motorda ekolayzır mevcut değildir."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Temizle"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Yeniden Yerleştir"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Ka&rıştır"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Ç&alan Parçaya Git"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Aynı Olan ve Kullanılamayan Girdileri &Sil"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Seçilen Parçaları Kuyruğa Ekle"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Pa&rçayı Çaldıktan Sonra Çalmayı Durdur"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Parça listesine hiçbir şey eklenmeye çalışıldı."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n parçalar zaten parça listesindeydi, bu nedenle eklenmediler."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Parçayı Çaldıktan Sonra Çalmayı Durdur: Kapalı"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Parçayı Çaldıktan Sonra Çalmayı Durdur: Açık"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"b>, buraya <b>bırakın</b> ve sonra <b>çift tıklayarak</b> çalmaya başlayın.</"
"div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6801,146 +6801,146 @@ msgstr ""
"bilgisayarınızdaki herhangi bir şarkıya erişebilmeniz için bir dosya seçici "
"sağlar. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 Sütununu &Gizle"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Sütunu Göster"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Sü&tunları Seç..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "& Genişliğe Sığdır"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Kopyalandı: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Yeniden Yerleştir"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Yükl&e %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Yeniden Başlat"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Ç&al"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Parçayı &Kuyruktan Sil"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "K&uyruk Durumuna Geç (%n parça)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Seçili Parçaları K&uyruktan Sil"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Parçayı &Tekrarla"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "&Parça Listesi Olarak Ayarla"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Parça Listesi &Olarak Kaydet..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Parça &Listesinden Kaldır"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "Koleksiyona %n Parça Kop&yala"
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "Ko&leksiyona %n Parça Kopyala"
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "&Seçilen %n Dosyayı Sil..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Parçaları Pan&oya Kopyala"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Ş&arkı Numaralarını Sırayla Ata"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Seçili Parçalara '%1' Etiketini Yaz"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "'%1' Etiketini Dü&zenle"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Se&çili Parçaların '%1' Etiketini Düzenle"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "%n Parça için &Bilgiler..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Dosyaları Düzenle"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Parçaları Koleksiyona Taşı"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Parçaları Koleksiyona Kopyala"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Ses CD'si"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Bu dosya mevcut değil:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6956,19 +6956,19 @@ msgstr ""
"karşı komutlar girebilirsiniz. Tam yol, dizgide <b>%f</b>konumuna "
"yerleştirilir. Eğer <b>%f</b> belirtmezseniz, eklenecektir."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Sütun &adı:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Komut:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6981,11 +6981,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Özel Sütun Ekle"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "%1 parçasının etiketi değiştirilemedi."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Додати і &грати"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Поставити доріжку в &чергу"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "За&писати цей альбом"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "За&писати на КД"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Ви&лучити %n Файли...\n"
"Ви&лучити %n Файлів..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Керування &файлами"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Показати в рі&зних виконавцях"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Не показувати в різних виконавцях"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Amarok в даний час не може програвати MP3-фа
msgid "No MP3 Support"
msgstr "MP3 не підтримуються"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Локальний файл не існує."
@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "В базі даних пристроїв, але файл відсут
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Файл на пристрої, але нема в базі даних пристроїв"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Віддалений носій"
@ -6900,41 +6900,41 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "З цим рушієм еквалайзер недоступний."
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "О&чистити"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Знов наповнити"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Перемі&шати"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Перейти до поточної доріжки"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Вилучити дублікати і неправильні"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Поставити вибрані доріжки в &чергу"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "&Зупинити програвання після доріжки"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Спроба вставити \"нічого\" в список композицій."
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@ -6944,19 +6944,19 @@ msgstr ""
"%n доріжки вже були у списку композицій, отже їх не додано.\n"
"%n доріжок вже було у списку композицій, отже їх не додано."
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Зупинити програвання після доріжки: вимкнено"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Зупинити програвання після доріжки: увімкнено"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список композицій завершився"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6967,7 +6967,7 @@ msgstr ""
"<b>вкиньте</b> їх сюди, а потім <b>двічі клацніть</b> на них, щоб почати "
"програвання.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6980,50 +6980,50 @@ msgstr ""
"селектор файлів, яким ви можете скористатись для доступу до музики на вашому "
"комп'ютері. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Сховати %1"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "&Показати стовпчик"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "В&иберіть стовпчики..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Влаштувати в ширину"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Скопійовано: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Знов наповнити"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "З&авантажити %1"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Пе&резапустити"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "&Пуск"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "&Забрати доріжку з черги"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@ -7033,27 +7033,27 @@ msgstr ""
"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжки)\n"
"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжок)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "&&Забрати вибрані доріжки з черги"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Повто&рити доріжку"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Вс&тановити як список композицій"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "З&берегти як список композицій..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Ви&лучити зі списку композицій"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr ""
"С&копіювати %n Доріжки до Збірки...\n"
"С&копіювати %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"&Пересунути %n Доріжки до Збірки...\n"
"&Пересунути %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -7083,27 +7083,27 @@ msgstr ""
"&Вилучити %n Обрані Файли...\n"
"&Вилучити %n Обраних Файлів..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "С&копіювати мітки до кишені"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Про&нумерувати доріжки за порядком"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "За&писати \"%1\" для вибраних доріжок"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Редагувати мітку \"%1\""
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Редагувати мітку \"%1\" у вибраних доріжках"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -7113,28 +7113,28 @@ msgstr ""
"&Інформація для %n Доріжок...\n"
"&Інформація для %n Доріжок..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Організувати файли"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Пересунути доріжки у збірку"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Скопіювати доріжки у збірку"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "Аудіо КД"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Цей файл не існує:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -7151,19 +7151,19 @@ msgstr ""
"шлях вставляється в рядок у позиції <b>%f</b>. Якщо не вказано <b>%f</b>, то "
"буде додано."
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Назва &стовпчика:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Команда:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -7176,11 +7176,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Додати свій стовпчик"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Вибачте, але не вдалося змінити мітку для %1."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Qoʻshish &va oʻynash"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Qoʻshiqni &navbatga qoʻyish"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Shu &albomni kompakt-diskka yozish"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Kom&pakt-diskka yozish"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Faylni oʻ&chirish...\n"
"%n-ta faylni oʻ&chirish..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Fayllarni &boshqarish"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Amarok audio-pleyerda MP3-fayllarni oʻynash imkoniyati yoʻq."
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Fayl mavjud emas."
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6601,60 +6601,60 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "To&zalash"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Tartibsiz"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Joriy qoʻshiqqa oʻtish"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Tanlangan qoʻshiqlarni na&vbatga qoʻyish"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Qoʻshiqdan &keyin toʻxtash"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Qoʻshiqdan keyin toʻxtash: Oʻchirilgan"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Qoʻshiqdan keyin toʻxtash: Yoqilgan"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxati tugadi"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr ""
"tashlang</b>. Qoʻshiqni oʻynash uchun unisichqoncha bilan <b>ikki marta</b> "
"bosing.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6679,77 +6679,77 @@ msgstr ""
"roʻyxatlarini koʻrish mumkin. Fayllar yon panelidan qoʻshiqlarni yuklash "
"uchun kompyuterdagi fayl tizimiga oʻtish mumkin. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1'ni &bekitish"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Ustu&nni koʻrsatish"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Ustunlarni &tanlash..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Eniga moslash"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Nusxa olindi: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1'ni yu&klash"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Qay&tadan"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Oʻy&nash"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Qoʻshiqni navbatdan o&lib tashlash"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Tanlan&gan qoʻshiqlarni navbatdan &lib tashlash"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Qoʻsh&iqni qaytarish"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Qoʻshiq roʻyxa&ti sifatida saqlash..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Qoʻshiq roʻyxat&idan olib tashlash"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr ""
"Qoʻshiqdan toʻplamga nus&xa olish...\n"
"%n-ta qoʻshiqdan toʻplamga nus&xa olish..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6767,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"Qoʻshiqni toʻplamga koʻ&chirish...\n"
"%n-ta qoʻshiqni toʻplamga koʻ&chirish..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6776,27 +6776,27 @@ msgstr ""
"Faylni oʻ&chirish...\n"
"Tanlangan %n-ta faylni oʻ&chirish..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "T&eglardan xotirga nusxa olish"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Tanlangan qoʻshiqlar uchun '%1'ni &yozish"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "'%1' tegni &tahrirlash"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Tan&langan qoʻshiqlarning '%1' tegni tahrirlash"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6805,28 +6805,28 @@ msgstr ""
"Qoʻshiq haqida &maʼlumot\n"
"%n qoʻshiq haqida &maʼlumot"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Fayllarni tartibga solish"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Qoʻshiqlarni toʻplamga koʻchirish"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Qoʻshiqlardan toʻplamga nusxa olish"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Fayl mavjud emas:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6837,19 +6837,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Ustun n&omi:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Buyruq:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Misollar"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6858,11 +6858,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Boshqa ustunni qoʻshish"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Қўшиш &ва ўйнаш"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "Қўшиқни &навбатга қўйиш"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Шу &албомни компакт-дискка ёзиш"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Ком&пакт-дискка ёзиш"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Файлни ў&чириш...\n"
"%n-та файлни ў&чириш..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Файлларни &бошқариш"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Amarok аудио-плейерда MP3-файлларни ўйнаш и
msgid "No MP3 Support"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Файл мавжуд эмас."
@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr ""
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr ""
@ -6598,60 +6598,60 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr ""
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "То&залаш"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "&Тартибсиз"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "&Жорий қўшиққа ўтиш"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr ""
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Танланган қўшиқларни на&вбатга қўйиш"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Қўшиқдан &кейин тўхташ"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr ""
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Қўшиқдан кейин тўхташ: Ўчирилган"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Қўшиқдан кейин тўхташ: Ёқилган"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Қўшиқ рўйхати тугади"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr ""
"чап томондаги ён панеллардан қўшиқларни шу ерга <b>тортиб ташланг</b>. "
"Қўшиқни ўйнаш учун унисичқонча билан <b>икки марта</b> босинг.</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6675,77 +6675,77 @@ msgstr ""
"кўриш мумкин. Файллар ён панелидан қўшиқларни юклаш учун компютердаги файл "
"тизимига ўтиш мумкин. </div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1'ни &бекитиш"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Усту&нни кўрсатиш"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Устунларни &танлаш..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "&Энига мослаш"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Нусха олинди: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "%1'ни ю&клаш"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "Қай&тадан"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Ўй&наш"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Қўшиқни навбатдан о&либ ташлаш"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Танлан&ган қўшиқларни навбатдан &либ ташлаш"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Қўш&иқни қайтариш"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Қўшиқ рўйха&ти сифатида сақлаш..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Қўшиқ рўйхат&идан олиб ташлаш"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr ""
"Қўшиқдан тўпламга нус&ха олиш...\n"
"%n-та қўшиқдан тўпламга нус&ха олиш..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr ""
"Қўшиқни тўпламга кў&чириш...\n"
"%n-та қўшиқни тўпламга кў&чириш..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@ -6772,27 +6772,27 @@ msgstr ""
"Файлни ў&чириш...\n"
"Танланган %n-та файлни ў&чириш..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Т&эглардан хотирга нусха олиш"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "Танланган қўшиқлар учун '%1'ни &ёзиш"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "'%1' тэгни &таҳрирлаш"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "Тан&ланган қўшиқларнинг '%1' тэгни таҳрирлаш"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@ -6801,28 +6801,28 @@ msgstr ""
"Қўшиқ ҳақида &маълумот\n"
"%n қўшиқ ҳақида &маълумот"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Файлларни тартибга солиш"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Қўшиқларни тўпламга кўчириш"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Қўшиқлардан тўпламга нусха олиш"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Файл мавжуд эмас:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6833,19 +6833,19 @@ msgid ""
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "Устун н&оми:"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Буйруқ:"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Мисоллар"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6854,11 +6854,11 @@ msgid ""
"dirname %f"
msgstr ""
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Бошқа устунни қўшиш"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amaroK\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Keqing Li <auroracloud4096@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "追加并播放(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "音轨排队(&Q)"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "刻录这张专辑(&B)"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "刻录到 CD(&U)"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "删除 %n 个文件(&D)..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "管理文件(&F)"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "在多位艺人中显示(&V)"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "不在多位艺人中显示(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。"
msgid "No MP3 Support"
msgstr "不支持 MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "本地文件不存在。"
@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "远程介质"
@ -6615,60 +6615,60 @@ msgstr "单击可获得更多分析器按“d”可漂移。"
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "此引擎无法使用均衡器。"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "清除(&C)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "再推广(&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "乱序(&H)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "转到当前音轨(&G)"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "删除重复项/缺少项(&R)"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "将选中的音轨排队(&Q)"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "音轨后停止播放(&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "试图将空内容添加到播放列表。"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。"
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "音轨后停止播放:关"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "音轨后停止播放:开"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "播放列表已完成"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr ""
"面板中<b>拖曳</b>音轨,将其<b>放至</b>此处,然后<b>双击</b>即可开始回放。</"
"div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6689,146 +6689,146 @@ msgstr ""
"器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文"
"件选择器可让您访问计算机上的任何音乐。</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隐藏 %1(&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "显示列(&S)"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "选择列(&C)..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "适合宽度(&F)"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "已复制:%1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "再推广"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "装入 %1(&O)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "重新启动(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "音轨离队(&D)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "将选中的音轨离队(&D)"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "重复音轨(&R)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "另存为播放列表(&A)..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "从播放列表删除(&M)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "编辑标记“%1”(&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "组织文件"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "将音轨移动到收藏中"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "将音轨复制到收藏中"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD 音频"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "此文件不存在:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6843,19 +6843,19 @@ msgstr ""
"<p>您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 <b>%f</b> 位置。"
"如果您不指定 <b>%f</b> 的话,完整路径将会追加到末尾。"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "列名(&N)"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "命令(&C)"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6868,11 +6868,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "添加自定义列"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "无法更改 %1 的标签。"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 15:08+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "放入播放清單 && 播放(&P)"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "把曲目放入播放佇列(&Q)"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "燒錄這個專輯"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "燒錄到 CD"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
"&Delete %n Files..."
msgstr "刪除 %n 個檔案..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "管理檔案"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "在各個演出者之下顯示(&V)"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "不要在各個演出者之下顯示(&D)"
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Amarok 目前無法播放 MP3。"
msgid "No MP3 Support"
msgstr "不支援 MP3"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "本地檔案不存在。"
@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "檔案在裝置資料庫中有記錄,但是真正的檔案好像找不
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "檔案位於裝置上,但沒有記錄在資料庫"
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "遠端媒體"
@ -6728,61 +6728,61 @@ msgstr "按這裏使用更多分析儀。按 'd' 會把分析儀分割至一個
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "這個解碼引擎不可使用等化器。"
#: playlist.cpp:326
#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "清空(&C)"
#: playlist.cpp:332
#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "重新填入(&R)"
#: playlist.cpp:333
#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "隨機排列(&H)"
#: playlist.cpp:334
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "去到目前的曲目(&G)"
#: playlist.cpp:335
#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "移除兩個一樣 && 無效的項目(&R)"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "把選擇的曲目放入播放佇列(&Q)"
#: playlist.cpp:337
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "播放完這首曲目後便停止(&S)"
#: playlist.cpp:457
#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "嘗試加入項目到播放清單,但加入的項目的數目為 0。"
#: playlist.cpp:508
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1486
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "播放完這首曲目後便停止: Off"
#: playlist.cpp:1493
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "播放完這首曲目後便停止: On"
#: playlist.cpp:1618
#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "完成播放清單"
#: playlist.cpp:2540
#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"<div align=center><h3>播放清單</h3>這裏是播放清單。要建立一張清單,您可以從右"
"面的瀏覽器面板中<b>拖曳</b>過來,並在樂曲上面雙擊來播放。</div>"
#: playlist.cpp:2548
#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@ -6802,153 +6802,153 @@ msgstr ""
"覽器會記住您的音樂集;播放清單瀏覽器會記住您播放過的清單;檔案瀏覽器可讓您播"
"放電腦所有的音樂。</div>"
#: playlist.cpp:2740
#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隱藏 %1(&H)"
#: playlist.cpp:2750
#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "顯示欄位(&S)"
#: playlist.cpp:2752
#: playlist.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Select &Columns..."
msgstr "選擇欄位(&S)..."
#: playlist.cpp:2754
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "調整至符合寬度(&F)"
#: playlist.cpp:3532
#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "已複製:%1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "重新填入"
#: playlist.cpp:3780
#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "載入 %1(&O)"
#: playlist.cpp:3828
#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "重新啟動(&R)"
#: playlist.cpp:3829
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "把曲目從播放佇列取出(&D)"
#: playlist.cpp:3854
#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr "切換佇列狀態(%n 首曲目)(&Q)"
#: playlist.cpp:3861
#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "把選擇的曲目從播放佇列取出(&D)"
#: playlist.cpp:3882
#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "重覆曲目(&R)"
#: playlist.cpp:3890
#: playlist.cpp:3889
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "設為播放清單 (剪下)"
#: playlist.cpp:3891
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "另存為播放清單..."
#: playlist.cpp:3894
#: playlist.cpp:3893
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "從播放清單中移除(&R)"
#: playlist.cpp:3905
#: playlist.cpp:3904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..."
#: playlist.cpp:3906
#: playlist.cpp:3905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..."
#: playlist.cpp:3908
#: playlist.cpp:3907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "刪除 %n 個選擇的檔案..."
#: playlist.cpp:3912
#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "複製標籤到剪貼簿(&C)"
#: playlist.cpp:3916
#: playlist.cpp:3915
#, fuzzy
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "跟順序指定曲目號(&I)"
#: playlist.cpp:3917
#: playlist.cpp:3916
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "把選擇曲目的標題寫成 '%1'"
#: playlist.cpp:3921
#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "編輯標籤 '%1' (&E)"
#: playlist.cpp:3922
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "編輯選擇曲目的 '%1' 標籤(&E)"
#: playlist.cpp:3927
#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr "%n 首曲目的資訊(&I)..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "組織檔案"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "複製曲目至音樂集"
#: playlist.cpp:4122
#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "複製曲目至音樂集"
#: playlist.cpp:4726
#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD 音樂"
#: playlist.cpp:4743
#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "這個檔案不存在:"
#: playlist.cpp:4781
#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@ -6963,19 +6963,19 @@ msgstr ""
"<p>目前,您只能對本地檔案執行指令。您可以在指令中使用<b>%f</b>表示本地檔案的"
"路徑。如果不指定<b>%f</b>Amarok 會自動在後面加上。"
#: playlist.cpp:4786
#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "欄名稱(&N)"
#: playlist.cpp:4787
#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "命令(&C)"
#: playlist.cpp:4792
#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "範例"
#: playlist.cpp:4794
#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@ -6988,11 +6988,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "加入自訂的欄"
#: playlist.cpp:4963
#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "對不起,%1 的標籤無法被更改。"

Loading…
Cancel
Save