|
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Keqing Li <auroracloud4096@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amaroK\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 20:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 12:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 09:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: 梁维康 <2188741623@qq.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/applications/amarok/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
@ -2373,6 +2373,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
|
|
|
|
|
"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Clear the filter"
|
|
|
|
@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr "撤消(&U)"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
|
|
|
|
|
"than one action.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<p>单击此处将删除最后附加的筛选器。您不能撤消多个操作。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Remove last appended filter"
|
|
|
|
@ -2427,6 +2429,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
|
|
|
|
|
"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>在这里您可以选择<i>简单搜索</i> 直接还是要用一些关键字来指定一些属性,比如"
|
|
|
|
|
"艺人的名字等等。可选择的关键字按其特定值划分。有些关键字是数字,有些是汉字、"
|
|
|
|
|
"字母和数字。您不需要直接知道它。当关键字是数字时,它将用于搜索每个轨道的数字"
|
|
|
|
|
"数据。</p><p>字母数字关键字如下:<b>专辑</b>, <b>艺术家</b>, <b>文件名</b> "
|
|
|
|
|
"(包含路径),<b>挂载点</b> (例如:/home/user1),<b>文件类型</b> (您可以指定"
|
|
|
|
|
"mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),<b>流派</b>, <b>注解</b>,<b>作曲家</"
|
|
|
|
|
"b>,<b>目录</b>, <b>歌词</b>, <b>标题</b>, 和<b>标签</b>。</p><p> 数字关键"
|
|
|
|
|
"字是:<b>比特率</b>,<b>专辑/专辑编号</b>, <b>长度</b> (以秒表示),<b>播放次"
|
|
|
|
|
"数</b>,<b>分级</b>, <b>采样率</b>,<b>评分</b>,<b>大小/文件大小</b> (以字"
|
|
|
|
|
"节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), <b>音轨</b> (也"
|
|
|
|
|
"就是轨道号), 和 <b>年份</b>。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Select an attribute for the filter"
|
|
|
|
@ -2515,6 +2528,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
|
|
|
|
|
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Match any word"
|
|
|
|
@ -2525,6 +2539,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
|
|
|
|
|
"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Exact match"
|
|
|
|
@ -2535,6 +2550,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
|
|
|
|
|
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
|
|
@ -2545,6 +2562,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
|
|
|
|
|
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Appending condition"
|
|
|
|
@ -2561,6 +2579,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
|
|
|
|
|
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此"
|
|
|
|
|
"框</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2573,6 +2593,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
|
|
|
|
|
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框"
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Invert condition"
|
|
|
|
@ -2580,7 +2602,7 @@ msgstr "反转条件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "选中此框以取消定义的筛选条件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2588,6 +2610,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
|
|
|
|
|
"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过"
|
|
|
|
|
"滤器来查找不属于特定专辑、艺术家等的所有曲目。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
|
|
|
|
|
#: smartplaylisteditor.cpp:984
|
|
|
|
@ -2604,6 +2628,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
|
|
|
|
|
"type something into it and retry.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:685
|
|
|
|
|
msgid "Empty Text Field"
|
|
|
|
@ -2667,15 +2692,15 @@ msgstr "插件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %2 %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Helix 核心返回错误: <unknown>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %1 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -2698,6 +2723,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
|
|
|
|
|
"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并"
|
|
|
|
|
"在“Amarok设置”->“引擎”中调整路径"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "No plugin found for the %1 format"
|
|
|
|
@ -2761,11 +2788,11 @@ msgstr "元素未找到"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Noclass"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "未分类"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Class Noaggregation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "类别 Noaggregation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Not Licensed"
|
|
|
|
@ -2809,15 +2836,16 @@ msgstr "吊销服务器超时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "View Rights Nodrm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "查看右侧 Nodrm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vsrc Nodrm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vsrc Nodrm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Wm Opl Not Supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wm Opl 不支持"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Restoration Complete"
|
|
|
|
@ -2829,7 +2857,7 @@ msgstr "备份完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Tlc Not Certified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "没有认证Tlc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Corrupted Backup File"
|
|
|
|
@ -2885,15 +2913,15 @@ msgstr "无效主机"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Net Read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "网络读取"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Net Write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "网络写入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Net Udp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "网络 Udp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
@ -2909,7 +2937,7 @@ msgstr "服务器已断开"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Would Block"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "将阻止"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2918,7 +2946,7 @@ msgstr "常规选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Block Canceled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "已取消阻止"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Multicast Join"
|
|
|
|
@ -2935,11 +2963,11 @@ msgstr "多播加入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "At Interrupt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "在中断时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Msg Toolarge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "信息过大"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2948,11 +2976,11 @@ msgstr "下一音轨"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Try Autoconfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "尝试自动配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Notenough Bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "带宽紧张"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Http Connect"
|
|
|
|
@ -2960,11 +2988,11 @@ msgstr "HTTP 连接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Port In Use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "端口正被使用中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Loadtest Not Supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "不支持Loadtest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Tcp Connect"
|
|
|
|
@ -2980,23 +3008,23 @@ msgstr "TCP 失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Socket Create Failure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "创建认证 Socket 失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证 Tcp 连接失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证 Tcp 连接超时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Failure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Required Parameter Missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证所需参数缺失"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3005,11 +3033,11 @@ msgstr "删除文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "验证成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Pull Authentication Failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pull 认证失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3018,43 +3046,43 @@ msgstr "未知错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Pull Ping Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pull Ping 超时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Tcp Failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证 Tcp 失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected Stream End"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "流媒体意外结束"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Read Timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证读取超时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Authentication Connection Failure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "认证连接失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "已阻止"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Notenough Predecbuf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Predecbuf 不足"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "End With Reason"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "结束(有原因)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Socket Nobufs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Socket 没有缓冲区"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "At End"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "在结束"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
|
|
@ -3108,7 +3136,7 @@ msgstr "要打开的文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Advise Prefer Linear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "建议优先使用线性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
|
|
@ -3116,7 +3144,7 @@ msgstr "分析错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Advise Noasync Seek"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "建议Noasync Seek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3173,11 +3201,11 @@ msgstr "无效的 URL 选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Url Host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "URL 主机无效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Url Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "URL 路径无效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3191,11 +3219,11 @@ msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected Msg"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "意外的信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Bad Transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "传输出现问题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3203,16 +3231,17 @@ msgid "No Session Id"
|
|
|
|
|
msgstr "没有找到结果"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Dnr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy Dnr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Net Connect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Proxy 网络连接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "不允许聚合操作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Rights Expired"
|
|
|
|
@ -3228,7 +3257,7 @@ msgstr "禁止"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Audio Driver Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "音频设备驱动程序错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -3237,7 +3266,7 @@ msgstr "上次播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Overlapped Packet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "重叠的包"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Outoforder Packet"
|
|
|
|
|