|
|
|
@ -4,484 +4,495 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 05:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/codeine/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Preferred Scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "რჩეულ მასშტაბი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:35
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale 100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "100%-მდე გადიდება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "<b>Adjust video scale?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b>გავასწორო ვიდეოს მასშტაბი?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Capture - %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.png|PNG Format\n"
|
|
|
|
|
"*.jpeg|JPEG Format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.png|PNG ფორმატი\n"
|
|
|
|
|
"*.jpeg|JPEG ფორმატი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Save Frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კადრის შენახვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "%1 saved successfully"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1-ის შენახვა წარმატებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not save %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "უკაცრავად, შენახვის შეცდომა %1-სთვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullScreenAction.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სრული &ეკრანის რეჟიმიდან გასვლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullScreenAction.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "F&ull Screen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&სრულ-ეკრანზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Determine &Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ავტომატურად &განსაზღვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "&Square (1:1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&კვადრატი (1:1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&4:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Ana&morphic (16:9)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ანამორფული (16:9)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "&DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "A video player that has a usability focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეო დამკვრელი ფოკუსით გამოყენებადობაზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006, Max Howell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყველა უფლება დაცულია, 2006, Max Howell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Play 'URL'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "URL-ის დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD Video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD ვიდეოს დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სახელმძღვანელო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Great reference code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დიდი მიმართვის კოდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეომ \"დამირეკე\" ბევრი შეცდომის გასწორება გვაიძულა! ;)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "The current Codeine icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine-ის მიმდინარე ხატულა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Patches, advice and moral support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პაჩები, რჩევები და მორალური მხარდაჭერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თანაფარდობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Audio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აუდიო არხები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სუბტიტრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Play &Media..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მედიის &დაკვრა..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Reset Video Scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეოს მასშტაბის ჩამოყრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:266 app/mainWindow.cpp:608
|
|
|
|
|
msgid "Media Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მედიის ინფორმაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Menu Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მენიუს გადართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "&Capture Frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&კადრის ჩაწერა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეოს მორგება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Configure xine..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Xine-ის მორგება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Position Slider"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობის ცოცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "A&udio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ა&უდიო არხები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "&Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&სუბტიტრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Aspect &Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ასპექტის &ფარდობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine-ს სთხოვეს, ცარიელი URL გაეხსნა. მას ეს არ შეუძლია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მხარდაჭერილი მედია ფორმატები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყველა ფაილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid "Select A File To Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ფაილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:672
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "რაც დააგდეთ, მასში მედიაფაილი ვერ ვიპოვე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Play Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მედიის დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "What media would you like to play?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "რისი დაკვრა გსურთ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Play File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის დაკვრა..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "VCD-ს დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-ის დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Recently Played Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ახლახან დაკრული მედია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "The file is not a playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეს ფაილი დასაკრავ სიაში არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:39
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine-მა ვერ გადმოწერა დასაკრავი სია ინტერნეტიდან: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>დასაკრავი სიის, <i>'%1'</i>, ინტერპრეტაცია შეუძლებელია. ცარიელი ხომ არაა?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:58
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Codeine could not open the file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine-მა ვერ გახსნა ფაილი: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&შეჩერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&დაკვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "No media loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მედია ჩატვირთული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეჩერებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მეტამონაცემები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კომენტარი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შემსრულებელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჟანრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ალბომი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Audio Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აუდიო თვისებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიჩქარე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "%1 bps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ბ/წმ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Sample-rate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სემპლის-სიხშირე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "%1 Hz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ჰც"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Technical Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ტექნიკური ინფორმაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აუდიო კოდეკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "System Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სისტემის ფენა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Input Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეყვანის დამატება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "CDINDEX_DISCID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CDINDEX_DISCID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/videoSettings.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეოს პარამეტრები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/videoWindow.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხმა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:81 app/volumeAction.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხმა: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineConfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Configure xine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Xine-ის მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineConfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
|
|
|
|
|
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Xine-ის ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს ჩვეულებრივ შეცვლა არ სჭირდება. მაგრამ, "
|
|
|
|
|
"თქვენი სიამოვნებისთვის, ჩვენ სრული მორგებადობა ჩავდეთ ;-)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine-ის შეცდომა ვიდეოდრაივერბის ინიციალიზაციისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine-ის შეცდომა აუდიოდრაივერების ინიციალიზაციისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:254
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading media: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "იტვირთება მედია: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recording to: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერა ფაილში: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Playback paused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაკვრა შეჩერებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Playback resumed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაკვრა გაგრძელდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:411
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no input plugin that can read: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არ არსებობს შეყვანის დამატება, რომელსაც შეუძლია, წაიკითხოს: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no demux plugin available for %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Demux დამატება ხელმიუწვდომელია %1-სთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Demuxing failed for %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Demux ჩავარდა ფაილისთვის %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error while attempting to play %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა %1-ის დაკვრის მცდელობისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არხი %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წყარო დაშიფრულია და მისი გაშიფვრა შეუძლებელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჰოსტის სახელი უცნობია URL-სთვის <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თქვენს მიერ მითითებული მოწყობილობის სახელი არასწორია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "The network appears unreachable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "როგორც ჩანს, ქსელი ხელმიუწვდომელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აუდიოს გამოტანა ხელმიუწვდომელია, რადგან მოწყობილობა დაკავებულია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მიერთება უარყოფილია URL-სთვის: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine-მა ვერ იპოვა URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წვდომა მისამართზე აკრძალულია: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წყარო URL-თვის ვერ იქნა წაკითხული: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პრობლემა ბიბლიოთეკის ან დეკოდერის ჩატვირთვისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, no additional information is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ბოდიში, დამატებითი ინფორმაცია არაა ხელმისაწვდომი."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დადუმება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა შეყვანის დამატება ფაილისთვის '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა demux დამატება ფაილისთვის '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
|
|
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ვიდეოდამკვრელის Codeine demux-ის შეცდომა '%1'-სთვის. შეამოწმეთ xine-ის "
|
|
|
|
|
"ფაილები."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
|
|
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ვიდეოდამკვრელმა Codeine შიდა შეცდომა დააბრუნა. შეამოწმეთ xine-ის ფაილები."
|
|
|
|
|