# translation of digikam.po to
# translation of digikam.po to Hebrew
# translation of digikam.po.po to
# Nadav Kavalerchik <nadavkav@netvision.net.il>, 2005.
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:34+0300\n"
"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
#, fuzzy
msgid "PNG compression:"
msgstr "דחיסת &PNG:"
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The compression value for PNG images:"
"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
"default)"
"<p><b>5</b>: medium compression"
"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
msgstr ""
"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
msgid "Compress TIFF files"
msgstr "דחוס קבצי TIFF"
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Toggle compression for TIFF images."
"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
"image.</p>"
"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
"<p>"
msgstr ""
"<p>מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF."
"<p>אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.</p>"
"<p>הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) "
"<p>"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
"2000 pictures."
"<p>"
msgstr ""
"<p>מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF."
"<p>אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.</p>"
"<p>הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) "
"<p>"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
"<p><b>50</b>: medium quality"
"<p><b>75</b>: good quality (default)"
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
"this setting.</b>"
msgstr ""
"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
msgid "JPEG quality:"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The JPEG image quality:"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
"<p><b>50</b>: medium quality"
"<p><b>75</b>: good quality (default)"
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
msgstr ""
"<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:"
"<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)"
"<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה"
"<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת"
"<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה"
"<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)"
"<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
"<br>lossy compression"
"<br>image format!</p></i></qt>"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
msgid "Chroma subsampling:"
msgstr ""
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "חציון:"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "גובה:"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
msgid ""
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
"(color is saved with less resolution than luminance):"
"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
"compression"
"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
"resolution by one-third with little to no visual difference"
"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
"but tends to alter colors"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Captions/Tags"
msgstr "עריכת הערות ותוויות..."
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
#, fuzzy
msgid "EXIF"
msgstr "&EXIF"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Makernote"
msgstr "ארגמן"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
msgid "IPTC"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
msgid "GPS"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
#, fuzzy
msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
#, fuzzy
msgid "<b>Modified</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
msgid "<b>Size</b>:"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
#, fuzzy
msgid "<b>Owner</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>:"
msgstr "הרשאות: "
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
#, fuzzy
msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
#, fuzzy
msgid "<b>Type</b>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
#, fuzzy
msgid "<b>Dimensions</b>:"
msgstr "מימדים:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
#, fuzzy
msgid "<b>Compression</b>:"
msgstr "מימדים:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
#, fuzzy
msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
#, fuzzy
msgid "<b>Make</b>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
#, fuzzy
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
#, fuzzy
msgid "<b>Created</b>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
#, fuzzy
msgid "<b>Aperture</b>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<b>Focal</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
#, fuzzy
msgid "<b>Exposure</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
#, fuzzy
msgid "<b>Sensitivity</b>:"
msgstr "גובה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<b>Flash</b>:"
msgstr "תיקייה:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
msgstr ""
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
#, fuzzy
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
#, fuzzy
msgid "RAW Image"
msgstr "הוסף תמונות"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
#, c-format
msgid "JPEG quality %1"
msgstr ""
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
#, fuzzy
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr "%1 (%2)"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
msgid "%1 bpp"
msgstr ""
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "%1 (35mm: %2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
msgid "%1 ISO"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
msgid "<b>Readable</b>:"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
msgid "<b>Writable</b>:"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<b>Downloaded</b>:"
msgstr "הורד"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
#, fuzzy
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "לא ידוע"
#: digikam/albumfiletip.cpp:368
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
#, fuzzy
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "לא ידוע"
#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "שינוי גודל"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Rating:"
msgstr "שינוי גודל"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Enter new tag here..."
msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
"the same time."
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Tags already assigned"
msgstr "הסר תווית"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Recent Tags"
msgstr "הסר תווית"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
msgid "Revert all changes"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
msgid "Apply all changes to images"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "דגם"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
msgid "Apply changes?"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>"
"<p>You have edited the comment of the image. \n"
"<qt>"
"<p>You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>"
"<p>You have edited the date of the image. \n"
"<qt>"
"<p>You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>"
"<p>You have edited the rating of the image. \n"
"<qt>"
"<p>You have edited the rating of %n images. "
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>"
"<p>You have edited the tags of the image. \n"
"<qt>"
"<p>You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>"
"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
"<ul>\n"
"<qt>"
"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
"<ul>"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<li>comment</li>"
msgstr "לא ידוע"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
#, fuzzy
msgid "<li>date</li>"
msgstr "לא ידוע"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
#, fuzzy
msgid "<li>rating</li>"
msgstr "לא ידוע"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
#, fuzzy
msgid "<li>tags</li>"
msgstr "לא ידוע"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
msgid "Always apply changes without confirmation"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
msgid "Tags"
msgstr "תוויות"
#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
msgid "New Tag..."
msgstr "תווית חדשה..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
msgid "Create Tag From AddressBook"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
msgid "Edit Tag Properties..."
msgstr "עריכת מאפייני תווית..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Reset Tag Icon"
msgstr "הסר תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
msgid "Delete Tag"
msgstr "מחק תווית"
#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
#, fuzzy
msgid "All Tags"
msgstr "התוויות שלי"
#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
msgid "Children"
msgstr ""
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "הסר תווית"
#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "&בחר"
#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "&בחר"
#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
msgid "Invert Selection"
msgstr "הפוך בחירה"
#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
msgid "Both"
msgstr ""
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Toggle Auto"
msgstr "מוריד קובץ %1..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
msgid "No AddressBook Entries Found"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Read metadata from file to database"
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "מוחק קובץ %1..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
msgid "Read metadata from each file to database"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
msgid ""
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
"want to continue?\n"
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה "
"בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה "
"בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr "מחק תווית \"%1\"?"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "No Recently Assigned Tags"
msgstr "הסר תווית"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
msgid "Found Tags"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "Assigned Tags"
msgstr "הוסף תווית"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
#: utilities/setup/setup.cpp:154
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
msgid "&Move Here"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
msgid "C&ancel"
msgstr "&ביטול"
#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "בחר כתמונה מזערית לתווית"
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
msgid "Channel:"
msgstr "ערוץ:"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
msgid "Luminosity"
msgstr "מוארות"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
msgid "Alpha"
msgstr "אלפא"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
"TIFF."
"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here."
"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
#: digikam/timelineview.cpp:156
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<p>Linear"
msgstr "קווי"
#: digikam/timelineview.cpp:164
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
#, fuzzy
msgid "<p>Logarithmic"
msgstr "לוגריתמי"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
msgid "Colors:"
msgstr "צבעים:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
"<p>"
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
"<p>בחר כאן את השיטה בה תחושב ההיסטוגרמה:"
"<p><b>תמונה מלאה</b>: הצגת ההיסטוגרמה של התמונה כולה."
"<p><b>בחירה</b>: הצגת ההיסטוגרמה של חלק התמונה הבחור."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
#, fuzzy
msgid "<p>Full Image"
msgstr "תמונה מלאה"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<p>Selection"
msgstr "בחירה"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
msgid "Range:"
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
msgid "Pixels:"
msgstr "נקודות:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
msgid "Count:"
msgstr "כמות:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
msgid "Mean:"
msgstr "ממוצע:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Std. deviation:"
msgstr "סטיית תקן:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
msgid "Median:"
msgstr "חציון:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
msgid "Percentile:"
msgstr "אחוז:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Color depth:"
msgstr "צבעים:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Alpha Channel:"
msgstr "ערוץ:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Histogram"
msgstr "&היסטוגרמה"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
msgid "ICC profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
msgid "16 bits"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
msgid "8 bits"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
msgid ""
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> album selected.\n"
"<b>%n</b> albums selected."
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
msgid ""
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
"deleted permanently as well.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
msgid ""
"<qt>These albums will be moved to Trash."
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
"to Trash as well.</qt>"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
msgid "About to delete selected files"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
#, fuzzy
msgid "&Move to Trash"
msgstr "העברה לאשפה"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "About to delete selected albums"
msgstr ""
"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
"האם את בטוחה?"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1"
"<p>Using Dcraw program version %2"
"<p>%3 models in the list"
msgstr ""
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1"
"<p>Using LibRaw version %2"
"<p>%3 models in the list"
msgstr ""
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
msgid "Color Profile Info"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Make:"
msgstr "דגם"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "דגם"
#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Aperture:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Focal:"
msgstr "&כותרת:"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Exposure:"
msgstr "תיקייה:"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sensitivity:"
msgstr "גובה:"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"%1|Camera RAW files"
msgstr "כותרת מצלמה"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "מחק תווית"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Select Images"
msgstr "פתח תמונות"
#: digikam/digikamapp.cpp:1705
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
msgid "Detail preservation:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
"the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
msgid "Anisotropy:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
"Gaussian noise."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "חדות:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
"effect."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
msgid "Regularity:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "רוויה:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Noise:"
msgstr "ללא"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
msgid "<p>Sets the noise scale."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
msgid ""
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Integral step:"
msgstr "חדות:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the spatial integral step."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Tile size:"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the tile size."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
msgid "Tile border:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "אפשרויות ממשק"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "קווי"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
msgid "Runge-Kutta"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
msgid "Fast approximation"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
msgstr ""
#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
msgid "File Properties"
msgstr "מאפייני קובץ"
#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:367
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "מימדים:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Photograph Properties"
msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Make/Model:"
msgstr "דגם"
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr "גובה:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
msgid "Mode/Program:"
msgstr ""
#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Flash:"
msgstr "תיקייה:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
msgid "White Balance:"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
msgid "Standard EXIF Tags"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
msgid "No description available"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
msgid "EXIF File to Save"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Simple list"
msgstr "פשוטה"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
msgid "Switch the tags view to a full list"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Full list"
msgstr "מלאה"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Save metadata to a binary file"
msgstr "מוחק קובץ %1..."
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
msgid "Save metadata"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Print metadata to printer"
msgstr "מוחק קובץ %1..."
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Print metadata"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
msgid "Copy metadata to clipboard"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
msgid "MakerNote EXIF Tags"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "IPTC Records"
msgstr "אוספים"
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
msgid "IPTC File to Save"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
msgid "Interoperability"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Photograph Information"
msgstr "מידע נוסף"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
msgid "Global Positioning System"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
msgid "IIM Envelope"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
msgid "IIM Application 2"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
msgid "More Info..."
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
msgid "Global Positioning System Information"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Loading image..."
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
msgid "No profile available..."
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "The ICC profile product name"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
msgid "Description"
msgstr "תאור"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
msgid "The ICC profile product description"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Additional ICC profile information"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
msgid "The ICC profile ID number"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Color Space"
msgstr "איזון צבעים"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
msgid "The color space used by the ICC profile"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Connection Space"
msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
msgid "The connection space used by the ICC profile"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
msgid "Device Class"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
msgid "The ICC profile device class"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Rendering Intent"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
#, fuzzy
msgid "The ICC profile rendering intent"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Profile Version"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
msgid "The ICC version used to record the profile"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
#, fuzzy
msgid "CMM Flags"
msgstr "התוויות שלי"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
msgid "The ICC profile color management flags"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
msgid ""
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
"the profile, and the direction of this correction."
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
#, fuzzy
msgid "ICC Color Profile Information"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
msgid "Lab"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
msgid "Luv"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
msgid "RGB"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
msgid "GRAY"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
msgid "HSV"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
msgid "HLS"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
msgid "CMY"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
msgid "Input device"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
msgid "Display device"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
msgid "Output device"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Color space"
msgstr "איזון צבעים"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
msgid "Link device"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "&ייבא"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Named color"
msgstr "צבע &רקע:"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "אחוז:"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה:"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
msgid "ICC color profile File to Save"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
"חישוב\n"
"היסטוגרמה\n"
"כשל."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
msgid ""
"Histogram\n"
"calculation\n"
"failed."
msgstr ""
"חישוב\n"
"היסטוגרמה\n"
"כשל."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
#, c-format
msgid "x:%1"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
msgid "Std dev.:"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "אחוז:"
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "חידוד..."
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No options available"
msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
msgid "Zoom Out"
msgstr "הקטן"
#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "הגדל"
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
msgid "Go to the first item"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
msgid "Go to the previous item"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
msgid "Go to the next item"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
msgid "Go to the last item"
msgstr ""
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
"x:%1\n"
"y:%2"
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "מקור:"
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "יעד:"
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
"computation."
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
msgstr ""
"<p>אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של "
"סרטון הוידאו"
"<p>מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו "
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
"duplicated from the original below the red dashed line."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
"above the red dashed line, the target below it."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
"image, the other half from the target image."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
"image, the other half from the target image."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
"part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
"over image area, else the target image."
msgstr ""
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
"to avoid under-exposing the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
"to avoid over-exposing the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
msgstr ""
#: digikam/firstrun.cpp:91
#, fuzzy
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
msgstr "נתיב ספריית האלבום"
#: digikam/firstrun.cpp:93
msgid ""
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
#: digikam/cameralist.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
"turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
"נכשל בזיהוי אוטומטי של המצלמה. אנא בידקו שהמצלמה מחוברת בצורה נכונה ודלוקה. האם "
"אתם מעוניינין לנסות שוב?"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
#, fuzzy
msgid "My Date Searches"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
msgstr ""
#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Delete Date Search?"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם..."
#: digikam/kdateedit.cpp:345
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: digikam/kdateedit.cpp:346
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "חגים"
#: digikam/kdateedit.cpp:347
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: digikam/daboutdata.h:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Using KExiv2 library version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Using Exiv2 library version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Using KDcraw library version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Using Dcraw program version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Using LibRaw version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
msgid "A Photo-Management Application for TDE"
msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
#, fuzzy
msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
msgstr "מציגה-התמונות של DigiKam"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
msgstr ""
#: digikam/daboutdata.h:120
#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
#: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator"
msgstr ""
#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
msgid "Developer"
msgstr "מפתח"
#: digikam/daboutdata.h:156
#, fuzzy
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "מפתח"
#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
#, fuzzy
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "מפתח"
#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
msgid "Bug reports and patches"
msgstr "דיווח תקלות ותוספים"
#: digikam/daboutdata.h:196
#, fuzzy
msgid "Webmaster"
msgstr "בודק תוכנה"
#: digikam/daboutdata.h:211
msgid "Danish translations"
msgstr "תרגום לדנית"
#: digikam/daboutdata.h:216
msgid "Italian translations"
msgstr "תרגום לאיטלקית"
#: digikam/daboutdata.h:221
msgid "German translations"
msgstr "תרגום לגרמנית"
#: digikam/daboutdata.h:226
msgid "German translations and beta tester"
msgstr "תרגום לגרמנית ובדיקת תוכנה"
#: digikam/daboutdata.h:231
msgid "Spanish translations"
msgstr "תרגום לספרדית"
#: digikam/daboutdata.h:236
msgid "Czech translations"
msgstr "תרגום לצ'כית"
#: digikam/daboutdata.h:241
msgid "Hungarian translations"
msgstr "תרגום להונגרית"
#: digikam/daboutdata.h:246
msgid "Dutch translations"
msgstr "תרגום להולנדית"
#: digikam/daboutdata.h:251
msgid "Polish translations"
msgstr "תרגום לפולנית"
#: digikam/daboutdata.h:256
msgid "Beta tester"
msgstr "בודק תוכנה"
#: digikam/daboutdata.h:261
msgid "Plugin contributor and beta tester"
msgstr "תורם תוסף¯תוכנה ובודק¯תוכנה"
#: digikam/daboutdata.h:266
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
msgstr "משוב ותוספים. מחבר המדריך"
#: digikam/daboutdata.h:271
msgid "digiKam website banner and application icons"
msgstr "כרזת אתר DigiKam וסמלי התוכנה"
#: digikam/daboutdata.h:276
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr "תיקוני שימושיות שונים וליטושי תוכנה כללים"
#: digikam/daboutdata.h:281
msgid "digiKam website, Feedback"
msgstr "משוב, אתר DigiKam"
#: digikam/daboutdata.h:286
#, fuzzy
msgid "Bug reports, feedback and icons"
msgstr "דיווח תקלות ותוספים"
#: digikam/scanlib.cpp:77
msgid ""
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
"speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
#: digikam/scanlib.cpp:99
msgid "Finding non-existent Albums"
msgstr ""
#: digikam/scanlib.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Finding items not in database"
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: digikam/scanlib.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Updating items without a date"
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: digikam/scanlib.cpp:162
#, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
"album should be removed from the database, however you may lose information "
"because all images associated with this album will be removed from the database "
"as well."
"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
"removed from the database?\n"
"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
"albums should be removed from the database, however you may lose information "
"because all images associated with these albums will be removed from the "
"database as well."
"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
"removed from the database?"
msgstr ""
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
msgstr ""
#: digikam/scanlib.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Scanning items, please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/scanlib.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Updating items, please wait..."
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
msgid ""
"_n: "
"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
"database, however you may lose information."
"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
"removed from the database?\n"
"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
"database, however you may lose information."
"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
"to be removed from the database?"
msgstr ""
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
msgstr ""
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
msgid "Album Library Path"
msgstr "נתיב ספריית האלבום"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
"/Pictures"
msgstr ""
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr "יש לבחור בתיקייה בה ישתמש DigiKam לספריית האלבום."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
#, fuzzy
msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
msgstr "DigiKam אינו יכול להשתמש בתיקית Home לספריית האלבום"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The folder you selected does not exist: "
"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>התיקייה שנבחרה אינה קיימת: "
"<p><b>%1</b></p>האם אתם מעוניינים ש-DigiKam יצור תיקייה בשבילכם?</qt>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
msgid "Create Folder?"
msgstr "האם ליצור תיקייה?"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
"location."
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>DigiKam לא הצליח ליצור את התיקייה המוצגת למטה. אנא בחרו מקום חדש."
"<p><b>%1</b></p>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
msgid "Create Folder Failed"
msgstr "נכשל בייצירת התיקייה"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"No write access for this path.\n"
"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
"אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n"
"אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot restart digiKam automatically.\n"
"Please restart digiKam manually."
msgstr ""
"אי אפשר לאתחל את DigiKam בצורה אוטומטית.\n"
"אנא אתחל את DigiKam בצורה ידנית."
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
msgid "My Albums"
msgstr "האלבומים שלי"
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Batch Process"
msgstr "תהליכי עיבוד"
#: digikam/albumfolderview.cpp:589
msgid "New Album..."
msgstr "אלבום חדש..."
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Album Properties..."
msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
#: digikam/albumfolderview.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "מחק אלבום"
#: digikam/albumfolderview.cpp:667
msgid "Move Album to Trash"
msgstr "העבר אלבום לאשפה"
#: digikam/albumfolderview.cpp:672
msgid "Delete Album"
msgstr "מחק אלבום"
#: digikam/albumfolderview.cpp:736
#, fuzzy
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
"for the album library."
msgstr ""
"ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n"
"בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום."
#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
#: digikam/timelineview.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Rename Album (%1)"
msgstr "שינוי שם פריט"
#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Enter new album name:"
msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
#: digikam/albumiconview.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Rename Item (%1)"
msgstr "שינוי שם פריט"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
#: digikam/albumiconview.cpp:673
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "בחר כתמונה ממוזערת לאלבום"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
msgid "&Copy Here"
msgstr "ה&עתק לכאן"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
msgid "Download from camera"
msgstr ""
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Download && Delete from camera"
msgstr "הורד פריטים בחורים"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
#, fuzzy
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
"for the album library."
msgstr ""
"ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n"
"בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום."
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Select folders to import"
msgstr "קבצים לפתיחה"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
msgid "Uncategorized Albums"
msgstr "אלבומים לא מוכרים"
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
#, c-format
msgid "created : %1"
msgstr ""
#: digikam/albumiconitem.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "modified : %1"
msgstr "שונה:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
msgid "New Album"
msgstr "אלבום חדש"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
msgid "Edit Album"
msgstr "עריכת אלבום"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
#, fuzzy
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
msgstr "<qt><b><i>%1</i> מאפייני אלבום </b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
msgid "&Title:"
msgstr "&כותרת:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
msgid "Co&llection:"
msgstr "או&סף:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr "כיוון:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Album &date:"
msgstr "&תאריך אלבום:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
msgid ""
"_: Selects the date of the oldest image\n"
"&Oldest"
msgstr ""
#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
msgid ""
"_: Calculates the average date\n"
"&Average"
msgstr ""
#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
msgid ""
"_: Selects the date of the newest image\n"
"Newest"
msgstr ""
#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
msgid "Uncategorized Album"
msgstr "אלבום בלתי מזוהה"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
msgid "Could not calculate an average."
msgstr ""
#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
msgid "Could Not Calculate Average"
msgstr ""
#: digikam/albumsettings.cpp:166
msgid "Family"
msgstr "משפחה"
#: digikam/albumsettings.cpp:167
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"
#: digikam/albumsettings.cpp:168
msgid "Holidays"
msgstr "חגים"
#: digikam/albumsettings.cpp:169
msgid "Friends"
msgstr "חברים"
#: digikam/albumsettings.cpp:170
msgid "Nature"
msgstr "טבע"
#: digikam/albumsettings.cpp:171
msgid "Party"
msgstr "מסיבה"
#: digikam/albumsettings.cpp:172
msgid "Todo"
msgstr "מטלות"
#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
msgid "digiKam"
msgstr "DigiKam"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
"disk.</p>\n"
"<ul>"
"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
"versions of digiKam</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
"digiKam %4):</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
#, fuzzy
msgid "16-bit/color/pixel image support"
msgstr "צבעים:"
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Full color management support"
msgstr "איזון צבעים"
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
msgid "Native JPEG-2000 support"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Photograph geolocation"
msgstr "מידע נוסף"
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
msgid "Extensive Sidebars"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
msgid "Fast RAW preview"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
msgid "RAW Metadata support"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
msgid "New advanced camera download options"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "New advanced tag management"
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
msgid "New text filter to search contents on folder views"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
msgid "New options to count of items on all folder views"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
msgid ""
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:156
msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:160
msgid ""
"<li>%1</li>\n"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
msgid "Last Search"
msgstr ""
#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
#: digikam/searchfolderview.cpp:426
msgid "My Searches"
msgstr ""
#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
#, fuzzy
msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
"אנא בחרו שם שונה"
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
msgid "Name exists"
msgstr ""
#: digikam/searchfolderview.cpp:320
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr ""
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Delete Search?"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/searchfolderview.cpp:402
msgid "New Simple Search..."
msgstr ""
#: digikam/searchfolderview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "New Advanced Search..."
msgstr "&מתקדם %1"
#: digikam/searchfolderview.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Edit Search..."
msgstr "&עריכה..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit as Advanced Search..."
msgstr "&מתקדם %1"
#: digikam/searchfolderview.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Delete Search"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
#: digikam/tagfolderview.cpp:947
msgid "My Tags"
msgstr "התוויות שלי"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
msgid "No AddressBook entries found"
msgstr ""
#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
#: digikam/tagfolderview.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Today"
msgstr "מטלות"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
msgid "Y&esterday"
msgstr ""
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
msgid "Last &Monday"
msgstr ""
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
msgid "Last &Friday"
msgstr ""
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Last &Week"
msgstr "תמונה הבאה"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
msgid "Last M&onth"
msgstr ""
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "No Date"
msgstr "לפי תאריך"
#: digikam/main.cpp:62
msgid "Automatically detect and open camera"
msgstr "זהה והצג את המצלמה באופן אוטומטי"
#: digikam/main.cpp:63
msgid "Open camera dialog at <path>"
msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
"locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
"הגדרות שפה שונו מאז הפעם האחרונה שהפעלת את DigiKam. דבר זה יכול לגרום לבעיות לא "
"צפיות. אם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך בחר 'כן' להפעלת DigiKam. אם לא, בחר 'לא' "
"ותקן את הגדרות השפה לפני שתאתחל את DigiKam"
#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
"write-protected.\n"
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
"digikam's configuration file."
msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:929
#, fuzzy
msgid "No parent found for album."
msgstr "לא נמצא אב לאלבום"
#: digikam/albummanager.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Album name cannot be empty."
msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק"
#: digikam/albummanager.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Album name cannot contain '/'."
msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'"
#: digikam/albummanager.cpp:952
#, fuzzy
msgid "An existing album has the same name."
msgstr "אלבום אחר בעל שם זהה קיים"
#: digikam/albummanager.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Another file or folder with same name exists"
msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת"
#: digikam/albummanager.cpp:969
msgid "Access denied to path"
msgstr "אין גישה לנתיב"
#: digikam/albummanager.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Disk is full"
msgstr "דיסק מלא"
#: digikam/albummanager.cpp:973
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
#: digikam/albummanager.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Failed to add album to database"
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
#: digikam/albummanager.cpp:1255
msgid "No such album"
msgstr "אין אלבום כזה"
#: digikam/albummanager.cpp:1015
msgid "Cannot rename root album"
msgstr "אין אפשרות לשנות את שם האלבום הראשי"
#: digikam/albummanager.cpp:1021
msgid "Album name cannot contain '/'"
msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'"
#: digikam/albummanager.cpp:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Another album with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
"אלבום אחר בעל שם זהה קיים\n"
"אנא בחר שם חדש"
#: digikam/albummanager.cpp:1047
msgid "Failed to rename Album"
msgstr "נכשל שינוי שם האלבום"
#: digikam/albummanager.cpp:1096
msgid "Cannot edit root album"
msgstr "אין אפשרות לערוך את האלבום הראשי"
#: digikam/albummanager.cpp:1113
msgid "No parent found for tag"
msgstr "לא נמצא אב לתווית"
#: digikam/albummanager.cpp:1120
msgid "Tag name cannot be empty"
msgstr "שם התווית אינו יכול להיות ריק"
#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
msgid "Tag name cannot contain '/'"
msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Tag name already exists"
msgstr "קובץ לא קיים"
#: digikam/albummanager.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Failed to add tag to database"
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: digikam/albummanager.cpp:1188
msgid "Cannot delete Root Tag"
msgstr "אין אפשרות למחוק תווית ראשית"
#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
msgid "Cannot edit root tag"
msgstr "אין אפשרות לערוך תווית ראשית"
#: digikam/albummanager.cpp:1237
msgid ""
"Another tag with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
"תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
"אנא בחרו שם שונה"
#: digikam/albummanager.cpp:1261
msgid "Cannot move root tag"
msgstr "אין אפשרות להסיר את התווית הראשית"
#: digikam/albummanager.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "No such tag"
msgstr "אין אלבום כזה"
#: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "קבצי תמונה raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
msgid "Image Files"
msgstr "קבצי תמונות"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
msgstr "קבצי תמונה raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
msgstr "קבצי תמונה raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PNG Files"
msgstr "קבצי תמונות"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
msgstr "קבצי תמונות"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
#, fuzzy
msgid "RAW Files"
msgstr "קבצי תמונה raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
msgid "Movie Files"
msgstr "קבצי סרטים"
#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
msgid "Audio Files"
msgstr "קבצי שמע:"
#: digikam/mimefilter.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Filter for file type"
msgstr "קבצים לפתיחה"
#: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
msgstr ""
#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
msgid "digiKam Properties"
msgstr "מאפייני DigiKam"
#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
msgid "Tags:"
msgstr "תווית:"
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Album"
msgstr "אלבומים"
#: digikam/albumiconview.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "תאריך:"
#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "תווית:"
#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "תצוגה/עריכה..."
#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&עריכה..."
#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Add to Light Table"
msgstr "מוארות:"
#: digikam/albumiconview.cpp:623
msgid "Go To"
msgstr ""
#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
msgid "Open With"
msgstr "פתיחה באמצעות"
#: digikam/albumiconview.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"_n: Move to Trash\n"
"Move %n Files to Trash"
msgstr ""
#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
msgid "Assign Tag"
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
msgid "Remove Tag"
msgstr "הסר תווית"
#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Assign Rating"
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Enter new name (without extension):"
msgstr "הקלד שם חדש:"
#: digikam/albumiconview.cpp:1173
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Album \"%1\""
msgstr "אלבומים"
#: digikam/albumiconview.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Assign '%1' to &This Item"
msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Assign '%1' to &All Items"
msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Assign Tags to &This Item"
msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Assign Tags to &All Items"
msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו"
#: digikam/albumiconview.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: digikam/albumiconview.cpp:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1."
#: digikam/albumiconview.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1."
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Removing image tags. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/albumiconview.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Not Tagged"
msgstr "תמונה הבאה"
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
#: digikam/tagfilterview.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Tag Filters"
msgstr "&מסננים"
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Or Between Tags"
msgstr "צור תווית חדשה"
#: digikam/tagfilterview.cpp:930
#, fuzzy
msgid "And Between Tags"
msgstr "תווית חדשה..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:932
msgid "Matching Condition"
msgstr ""
#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
#, c-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "תווית: \"%1\""
#: digikam/kipiinterface.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Target URL %1 is not valid."
msgstr "כתובת יעד-האינטרנט אינה תקינה."
#: digikam/kipiinterface.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Target album is not in the album library."
msgstr "אלבום היעד אינו מצוי בספריית האלבומים."
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pan the image to a region"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot display preview for\n"
"\"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Back to Album"
msgstr "בחר אלבום"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
msgid "Move to Trash"
msgstr "העברה לאשפה"
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr ""
#: digikam/datefolderview.cpp:194
msgid "My Calendar"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "&מתקדם %1"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
msgid "Search Rules"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
"library."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
msgid "Add/Delete Option"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
msgid "As well as"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
msgid "Or"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "ה&וספה..."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
msgid "&Del"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
msgid "Group/Ungroup Options"
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Group"
msgstr "&חתוח"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Ungroup"
msgstr "&חתוח"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
msgid "&Save search as: "
msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
"menu to set rating filter condition."
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Rating Filter"
msgstr "&מסננים"
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Greater Equal Condition"
msgstr "הגדרות מצלמה"
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
msgid "Equal Condition"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
msgid "Less Equal Condition"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating >= %1"
msgstr "שינוי גודל"
#: digikam/ratingfilter.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating = %1"
msgstr "שינוי גודל"
#: digikam/ratingfilter.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating <= %1"
msgstr "שינוי גודל"
#: digikam/digikamapp.cpp:127
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
msgid "Checking ICC repository"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
msgid "Checking dcraw version"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Scan Albums"
msgstr "אלבומים"
#: digikam/digikamapp.cpp:182
msgid "Reading database"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
"<qt>"
"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
"issue</p></qt>"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Auto-detect camera"
msgstr "זיהוי &אוטומטי"
#: digikam/digikamapp.cpp:344
msgid "Opening Download Dialog"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:363
msgid "Initializing Main View"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:447
msgid "Exit Preview"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Exit preview mode"
msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
msgid "Next Image"
msgstr "תמונה הבאה"
#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
msgid "Previous Image"
msgstr "תמונה קודמת"
#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
#, fuzzy
msgid "First Image"
msgstr "טשטש תמונה"
#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Last Image"
msgstr "טשטש תמונה"
#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Copy Album Items Selection"
msgstr "אוספי אלבום"
#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Paste Album Items Selection"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: digikam/digikamapp.cpp:502
msgid "&Camera"
msgstr "&מצלמה"
#: digikam/digikamapp.cpp:510
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
msgid "&Themes"
msgstr "&ערכות נושא"
#: digikam/digikamapp.cpp:519
msgid "&Back"
msgstr "&אחורה"
#: digikam/digikamapp.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "תצוגה/עריכה..."
#: digikam/digikamapp.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Creates a new empty Album in the database."
msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה."
#: digikam/digikamapp.cpp:558
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&סדר אלבומים"
#: digikam/digikamapp.cpp:569
msgid "By Folder"
msgstr "לפי תיקייה"
#: digikam/digikamapp.cpp:570
msgid "By Collection"
msgstr "לפי אוסף"
#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
msgid "By Date"
msgstr "לפי תאריך"
#: digikam/digikamapp.cpp:574
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:580
msgid ""
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
"album."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:586
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
"sub-tags."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
msgstr "הוסף תמונות..."
#: digikam/digikamapp.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Adds new items to the current Album."
msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי."
#: digikam/digikamapp.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Add Folders..."
msgstr "הוסף מצלמה..."
#: digikam/digikamapp.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
#: digikam/digikamapp.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
msgstr "עריכת מאפייני האלבום..."
#: digikam/digikamapp.cpp:632
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Refresh all album contents"
msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה."
#: digikam/digikamapp.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database"
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: digikam/digikamapp.cpp:648
msgid ""
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
"database)."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:652
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:662
msgid "New &Tag..."
msgstr "&תווית חדשה..."
#: digikam/digikamapp.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Open the selected item in the image editor."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: digikam/digikamapp.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "מוארות:"
#: digikam/digikamapp.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: digikam/digikamapp.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי."
#: digikam/digikamapp.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Change the filename of the currently selected item."
msgstr "פעולה זו מאפשרת את שינוי שם התמונה הבחורה."
#: digikam/digikamapp.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
msgstr "מחק תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:740
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:748
msgid "Move to trash without confirmation"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:756
msgid "&Sort Images"
msgstr "&סדר תמונות"
#: digikam/digikamapp.cpp:767
msgid "By Name"
msgstr "לפי שם"
#: digikam/digikamapp.cpp:768
msgid "By Path"
msgstr "לפי נתיב"
#: digikam/digikamapp.cpp:770
msgid "By File Size"
msgstr "לפי גודל קובץ "
#: digikam/digikamapp.cpp:771
#, fuzzy
msgid "By Rating"
msgstr "לפי תאריך"
#: digikam/digikamapp.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Adjust Exif orientation tag"
msgstr "תקן את תווית ה-EXIF של כיוון התצוגה"
#: digikam/digikamapp.cpp:786
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: digikam/digikamapp.cpp:792
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "היפוך אופקי"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically"
msgstr "היפוך אנכי"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "סובב 90 מעלות/היפוך אופקי"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
msgstr "&סובב"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "סובב 90 מעלות / היפוך אנכי"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
msgstr "&סובב"
#: digikam/digikamapp.cpp:887
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
msgstr "בטל בחירה"
#: digikam/digikamapp.cpp:929
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "הקטן"
#: digikam/digikamapp.cpp:937
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:946
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "מסך-מלא"
#: digikam/digikamapp.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה."
#: digikam/digikamapp.cpp:955
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#: digikam/digikamapp.cpp:960
msgid "All"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:984
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook"
msgstr "מדריך תוספי Kipi"
#: digikam/digikamapp.cpp:1005
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Donate..."
msgstr "שינוי שם..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
msgid "Contribute..."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1023
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1026
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1035
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1038
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "הוסף תווית"
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Advanced Search..."
msgstr "&מתקדם %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
#: utilities/setup/setup.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Light Table"
msgstr "מוארות:"
#: digikam/digikamapp.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Scan for New Images"
msgstr "&סדר תמונות"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1081
msgid "Loading cameras"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "No item selected"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/digikamapp.cpp:1322
#, fuzzy
msgid " (%1 of %2)"
msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
#: digikam/digikamapp.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "מחק נבחר"
#: digikam/digikamapp.cpp:1482
#, c-format
msgid "Browse %1"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Images found in %1"
msgstr "נמצאו %1 תוספים:"
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
msgid "No media devices found"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "תוספי Kipi"
#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Browse Media"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1931
msgid "Add Camera..."
msgstr "הוסף מצלמה..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Loading themes"
msgstr "תווית: \"%1\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1980
msgid ""
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:2001
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "גודל:"
#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
msgid "zoom: %1%"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Select folder to parse"
msgstr "קבצים לפתיחה"
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
msgid ""
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
"%1 %2 - %n Items"
msgstr ""
"%1 %2 - פריט אחד\n"
"%1 %2 - %n פריטים"
#: digikam/searchwidgets.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Album Name"
msgstr "שם האלבום החדש"
#: digikam/searchwidgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Album Caption"
msgstr "אוספי אלבום"
#: digikam/searchwidgets.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Album Collection"
msgstr "אוספי אלבום"
#: digikam/searchwidgets.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tag Name"
msgstr "שם"
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Image Date"
msgstr "קבצי תמונות"
#: digikam/searchwidgets.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Image Caption"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: digikam/searchwidgets.cpp:82
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: digikam/searchwidgets.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "שינוי גודל"
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "חדות:"
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Does Not Contain"
msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Equals"
msgstr "השוואת צבע"
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Does Not Equal"
msgstr "קובץ לא קיים"
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "תאריך:"
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
msgid "Before"
msgstr ""
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
msgid "At least"
msgstr ""
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
msgid "At most"
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
"\n"
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
"\n"
"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
msgid "Text quick filter (search)"
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
"(comments), and tags"
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
#, fuzzy
msgid "No active filter"
msgstr "&מסננים"
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
msgid "No media player available..."
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "תווית חדשה..."
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
msgid "Edit Tag"
msgstr "עריכת תווית"
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enter tag name here..."
msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
"<qt>"
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
"</ul></p></qt>"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
msgid "&Icon:"
msgstr "סמ&ל:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "יעד:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>צור תווית חדשה ב <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
msgid "Error been occured during Tag creation:"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Tag Path"
msgstr "נתיב"
#: digikam/timelineview.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Time Unit:"
msgstr "מימדים:"
#: digikam/timelineview.cpp:136
msgid "Day"
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:137
msgid "Week"
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "כמות:"
#: digikam/timelineview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "קווי"
#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
"<p>Select the histogram time unit here."
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here."
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
#: digikam/timelineview.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Clear current selection"
msgstr "הפוך בחירה"
#: digikam/timelineview.cpp:199
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"clear."
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:203
msgid ""
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
"Searches\" view"
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:210
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
msgid "Quick Search"
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
msgid "Search:"
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
msgid "Enter here your search criteria"
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
"criteria"
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
msgid "Save search as:"
msgstr ""
#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Albums"
msgstr "אלבומים"
#: digikam/digikamview.cpp:216
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: digikam/digikamview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "כותרת"
#: digikam/digikamview.cpp:219
msgid "Searches"
msgstr ""
#: digikam/digikamview.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Add New Tag..."
msgstr "תווית חדשה..."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
msgid "Interface Options"
msgstr "אפשרויות ממשק"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Use theme background color"
msgstr "צבע &רקע:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
msgid "&Background color:"
msgstr "צבע &רקע:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
msgid ""
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
"effect."
"<p>"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
msgid "&Deleting items should move them to trash"
msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
msgid "&Show splash screen at startup"
msgstr "ה&צג מסך פתיחה בעת האיתחול."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
msgid "Exposure Indicators"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
msgid "&Under-exposure color:"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
msgid "&Over-exposure color:"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
#, fuzzy
msgid "EXIF Actions"
msgstr "אוספים"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
msgstr "&סובב את התמונות והתמונות המיזעריות לפי תוויות ה-EXIF"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
msgstr " עדכן את תווית כיוון-תצוגה &EXIF למצב רגיל לאחר סיבוב/היפוך התמונה "
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Sort order for images"
msgstr "&סדר תמונות"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Sort images by:"
msgstr "&סדר תמונות"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
#, fuzzy
msgid "File Date"
msgstr "קבצי תמונות"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
"or file-size."
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
msgid "Reverse ordering"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
"order."
msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
msgid "Tool Tip"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setup.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
msgid "RAW decoding"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
#, fuzzy
msgid "RAW Files Decoding Settings"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
#: utilities/setup/setup.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "איזון צבעים"
#: showfoto/setup/setup.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Color Management Settings"
msgstr "איזון צבעים"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Save Images"
msgstr "פתח תמונות"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Save Images' Files' Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
msgstr "תמונה ממוזערת"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
"thumbbar item."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
#, fuzzy
msgid "File/Image Information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Show file name"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show file date"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Show file size"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show image type"
msgstr "סיווג קבצים"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image type."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show image dimensions"
msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
msgid "Show camera make and model"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
"image has been taken."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show camera date"
msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Show camera aperture and focal length"
msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
"take the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
"the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
msgid "Show camera mode and program"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
"image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Show camera flash settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
msgid "Show camera white balance settings"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
"the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: showfoto/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "File(s) or folder(s) to open"
msgstr "קבצים לפתיחה"
#: showfoto/main.cpp:58
msgid "showFoto"
msgstr "showFoto"
#: showfoto/showfoto.cpp:214
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
#: showfoto/showfoto.cpp:217
msgid "Increase Gamma"
msgstr "הגדל גאמה"
#: showfoto/showfoto.cpp:220
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "הקטן גאמה"
#: showfoto/showfoto.cpp:223
msgid "Increase Brightness"
msgstr "הגדל בהירות"
#: showfoto/showfoto.cpp:226
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "הקטן בהירות"
#: showfoto/showfoto.cpp:229
msgid "Increase Contrast"
msgstr "הגדל ניגודיות"
#: showfoto/showfoto.cpp:232
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "הקטן ניגודיות"
#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
"<qt>"
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
"issue</p></qt>"
msgstr ""
#: showfoto/showfoto.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Open folder"
msgstr "לפי תיקייה"
#: showfoto/showfoto.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "תמונה ממוזערת"
#: showfoto/showfoto.cpp:565
msgid "Delete File"
msgstr "מחיקת קובץ"
#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
msgid " (%2 of %3)"
msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
#: showfoto/showfoto.cpp:904
msgid "There are no images in this folder."
msgstr ""
#: showfoto/showfoto.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Open Images From Folder"
msgstr "פתח תמונות"
#: showfoto/showfoto.cpp:1104
#, fuzzy
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
"האם את בטוחה?"
#: showfoto/showfoto.cpp:1205
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "נדב קבלרציק"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nadavkav@netvision.net.il"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "הגודל המצויין שגוי או לא קיים"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "קובץ לא קיים"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
msgid "Source album %1 not found in database"
msgstr ""
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
msgid ""
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
"Source: %1\n"
"Destination: %2"
msgstr ""
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
msgid "Destination album %1 not found in database"
msgstr ""
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
msgid ""
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
"files between them is currently unsupported "
msgstr ""
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
msgid "Source image %1 not found in database"
msgstr ""
#: themedesigner/main.cpp:46
msgid "Document to open."
msgstr ""
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
msgid "digiKam Theme Designer"
msgstr ""
#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Photo caption"
msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
msgid "Events, Places, Vacation"
msgstr ""
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Album Banner"
msgstr "שם האלבום החדש"
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
msgid "July 2007 - 10 Items"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה."
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
" \n"
" "
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Do not &ask again"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
"moved to the Trash Bin"
msgstr ""
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
"be directly moved to the Trash Bin</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "&Album"
msgstr "&אלבום"
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "T&ag"
msgstr "&תווית"
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&תמונה"
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
#: rc.cpp:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Batch"
msgstr "&אחורה"
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&ייבא"
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "ייצ&א"
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
#: rc.cpp:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&צבעים"
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enh&ance"
msgstr "&ביטול"
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tra&nsform"
msgstr "&שנה"
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Decorate"
msgstr "תאור"
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ilters"
msgstr "&מסננים"
#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "&Depth"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Noise Reduction"
msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
msgid ""
"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
"adjust the focus of a camera."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
msgid "Sharpness:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
"JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
msgid "Edge Lookahead:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
msgid "Erosion:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
msgid "Details"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
msgid ""
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
"Details</b> settings."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "צבעים:"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
msgid ""
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
"settings."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
msgid "Gamma:"
msgstr "גאמה:"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
msgid ""
"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Damping:"
msgstr "תווית: \"%1\""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
msgid ""
"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
"remove it."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&מתקדם %1"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer..."
msgstr "ערוץ:"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "ערוץ:"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the color channel to mix here:"
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
"<p>"
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here."
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "אדום"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "כחול"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "ירוק"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
#, fuzzy
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Reset"
msgstr "יעד:"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
msgid ""
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
msgid ""
"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "מוארות"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Color Effects..."
msgstr "איזון צבע..."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Color Effects"
msgstr "צבעים:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
msgid "<p>This is the color effects preview"
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
"<p>"
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "גודל:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Neon"
msgstr "ללא"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
msgid "Find Edges"
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
msgid ""
"<p>Select the effect type to apply to the image here."
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
"light effect."
"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "הגברת צבעים"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the level of the effect."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "רוויה:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
"Edges effects."
msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
#, fuzzy
msgid "ColorFX"
msgstr "צבעים"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels"
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
msgid "Average"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Black Frame..."
msgstr "המרה לשחור-לבן"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
msgid ""
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
"pixels removal filter."
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Loading: "
msgstr "תווית: \"%1\""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
msgid "Select Black Frame Image"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels Correction"
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
msgid "Preview"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "גודל:"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
"black frame file\n"
"HP"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels..."
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr "גובה:"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Film Grain..."
msgstr "הוסף מצלמה..."
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction..."
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction"
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
"the image."
msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "גובה:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
msgid ""
"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
"point of maximum density."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Power:"
msgstr "בעלים:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
msgid ""
"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
"the center of the filter to the periphery."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
msgid ""
"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
"zero."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
msgid "Brightness:"
msgstr "בהירות:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
msgid "Contrast:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
#, fuzzy
msgid "White Balance..."
msgstr "איזון צבע..."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
#, fuzzy
msgid "White Balance"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
"Color Temperature</a> (K): </qt>"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Adjustment:"
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Preset:"
msgstr "יעד:"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Candle"
msgstr "&ביטול"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
msgid "40W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
msgid "100W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
msgid "200W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
msgid "Sunrise"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
msgid "Moonlight"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Neutral"
msgstr "רגיל"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
msgid "Daylight D50"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
msgid "Photo Flash"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
msgid "Sun"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
msgid "Xenon Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
msgid "Daylight D65"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
msgid ""
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
"from dusk/dawn (3400K)."
"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
"<p><b>None</b>: no preset value."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
msgid "Temperature tone color picker."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
msgid "Black point:"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the black level value."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
msgid "Saturation:"
msgstr "רוויה:"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the saturation value."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
msgid ""
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Main:"
msgstr "ממוצע:"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Auto exposure adjustments"
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
msgid ""
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
"values."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Fine:"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
msgid ""
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
"fine exposure adjustment."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Pencil size:"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Smooth:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
msgid ""
"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
msgid "Charcoal Drawing..."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Adjust Curves"
msgstr "אוספי אלבום"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
"such as PNG or TIF."
msgstr ""
"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Curve free mode"
msgstr "מסך-מלא"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
msgid "Apply Texture..."
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "טבע"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "מסיבה"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
msgid "Paper 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
msgid "Fabric"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
msgid "Burlap"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
msgid "Bricks 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr "מצלמות"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "דגם"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
msgid "Marble 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Blue Jean"
msgstr "כחול"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
msgid "Cell Wood"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
msgid "Metal Wire"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Modern"
msgstr "דגם"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
msgid "Wall"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
msgid "Moss"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "ללא"
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Relief:"
msgstr "&שינוי גודל..."
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
msgid "Insert Text..."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
msgid "Change font family?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "כמות:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "&כותרת:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
msgid "Change font style?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
msgid "Change font size?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
msgid "Regular"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "לפי תיקייה"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
msgid "Relative"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
msgid ""
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
"paper size)."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
msgid "Actual Font"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
msgid ""
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
"the text to the right location."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "שינוי גודל"
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 מעלות"
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 מעלות"
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 מעלות"
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<p>Select the text rotation to use."
msgstr "<p>בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים."
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
#, fuzzy
msgid "<p>Select the font color to use."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
msgid "Enter your text here!"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Adjust Levels"
msgstr "הגברת צבעים"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
"on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here select the histogram channel to display:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
"such as PNG or TIF."
msgstr ""
"<p>בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:"
"<p><b>בהירות</b>: מציג את ערכי הבהירות של התמונה."
"<p><b>אדום</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה."
"<p><b>ירוק</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה."
"<p><b>כחול</b>: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה."
"<p><b>אלפא</b>: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. "
"<p>ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF."
"<p><b>צבעים</b>: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here select the histogram scale."
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Adjust Level"
msgstr "הגברת צבעים"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
"effect on a human face, for example."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Drop size:"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the raindrops' size."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Number:"
msgstr "שם:"
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
msgid "Fish eyes:"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
msgid "RainDrop"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
msgid "Raindrops..."
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Blur FX"
msgstr "כחול"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Zoom Blur"
msgstr "הקטן"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
msgid "Radial Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
msgid "Far Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
msgid "Softener Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
msgid "Skake Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
msgid "Focus Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
msgid "Smart Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
msgid "Frost Glass"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
msgid ""
"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
"blur of an unfocalized camera lens."
"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
"simulates the blur of a linear moving camera."
"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
"warm and subtle glow."
"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
"simulates the blur of a random moving camera."
"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
"distortion of a lens."
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
"without muddying the rest of the image."
"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
"through a frosted glass."
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
msgid "Distance:"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
msgid "Blur Effects"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Blur Effects..."
msgstr "טישטוש..."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
msgid "Add Border"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "חגים"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "מפתח"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
msgid "Decorative Pine"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
msgid "Decorative Wood"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
msgid "Decorative Paper"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
msgid "Decorative Parquet"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
msgid "Decorative Ice"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
msgid "Decorative Leaf"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
msgid "Decorative Marble"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
msgid "Decorative Rain"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Decorative Craters"
msgstr "הקטן ניגודיות"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
msgid "Decorative Dried"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
msgid "Decorative Pink"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
msgid "Decorative Stone"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
msgid "Decorative Chalk"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
msgid "Decorative Granite"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
msgid "Decorative Rock"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
msgid "Decorative Wall"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "יחס גדלים:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
msgid ""
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
"width will in pixels."
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
msgid "Width (%):"
msgstr "רוחב(%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "רוחב(%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
#, fuzzy
msgid "First:"
msgstr "&ראשון"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Second:"
msgstr "בחירה"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Add Border..."
msgstr "הוסף מצלמה..."
#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
msgid "Emboss..."
msgstr ""
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Restoration"
msgstr "מידע נוסף"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "יעד:"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
msgid "Visit CImg library website"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
msgid "Filtering type:"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
msgid "Reduce Uniform Noise"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
msgid "Reduce JPEG Artefacts"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
msgid "Reduce Texturing"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
"compression mosaic."
"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
"patterns of a scanned image."
"<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Restoration..."
msgstr "הגדרות תמונה"
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Free Rotation..."
msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Free Rotation"
msgstr "כיוון:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
msgid ""
"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
"freeze the dashed line's position."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "רוחב:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
msgid " px"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "גובה:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
msgid "Main angle:"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
msgid ""
"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
msgid "Fine angle:"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
"angle."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
msgid ""
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
msgid "Auto-crop:"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
msgid "Widest Area"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
msgid "Largest Area"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
msgid ""
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
"around a rotated image."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Distortion Effects..."
msgstr "רשימת תיקיות..."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
msgid "Distortion Effects"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
msgid ""
"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
msgid "Fish Eyes"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Twirl"
msgstr "כותרת"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
msgid "Cylindrical Hor."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
msgid "Cylindrical Vert."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
msgid "Cylindrical H/V."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Caricature"
msgstr "טבע"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
msgid "Multiple Corners"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
msgid "Waves Hor."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
msgid "Waves Vert."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
msgid "Block Waves 1"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
msgid "Block Waves 2"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
msgid "Circular Waves 1"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
msgid "Circular Waves 2"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
msgid "Unpolar Coordinates"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "כותרת"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
"horizontal."
"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
"inverted."
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
"pattern."
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
"it is being viewed through glass blocks."
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
"blocks distortion."
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
"coordinates."
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
"randomly inside the image."
"<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
msgid ""
"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
msgid "Oil Paint..."
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
msgid "Oil Paint"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
msgid "Brush size:"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
msgid ""
"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
msgid ""
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
"box is checked).</p>"
"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
"style.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
msgid "Add film grain"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
msgid ""
"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
"ISO-sensitivity."
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
msgid "Infrared Film..."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Perspective Adjustment..."
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Perspective Adjustment"
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "אחוז:"
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
msgid ""
"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
msgid "Angles (in degrees):"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
msgid " Top left:"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
#, fuzzy
msgid " Top right:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
msgid " Bottom left:"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
msgid " Bottom right:"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
msgid "Draw preview while moving"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
msgid "Draw grid"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Guide color:"
msgstr "צבע &רקע:"
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
msgid "Guide width:"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
msgid "Template Superimpose"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "הגדל"
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "הקטן"
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
msgid "Root Directory..."
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
msgid "Select Template Root Directory to Use"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
msgid "Super Impose"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
msgid "Template Superimpose..."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
msgstr "גוון/רוויה/בהירות"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
#, fuzzy
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
msgid "Hue:"
msgstr "גוון:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
msgid "Lightness:"
msgstr "מוארות:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
#, fuzzy
msgid "HSL Adjustments"
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
msgid "Blur..."
msgstr "טישטוש..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
msgid "Sharpen..."
msgstr "חידוד..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Red Eye..."
msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
"including the eyes to use this option."
msgstr ""
"תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש "
"בתוסף."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "בהירות/חדות/גאמה..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "גוון/רוויה/בהירות..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
msgid "Color Balance..."
msgstr "איזון צבע..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
msgid "Auto-Correction..."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
msgid "Invert"
msgstr "היפוך צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Color Management..."
msgstr "איזון צבע..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Black && White..."
msgstr "המרה לשחור-לבן"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
msgid "Aspect Ratio Crop..."
msgstr "חיתוך לפי יחס..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Red-Eye Correction Tool"
msgstr "כלי תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
"tool"
msgstr ""
"עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
msgid "Color Balance"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
msgid "Cyan"
msgstr "תכלת"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
msgid "Magenta"
msgstr "ארגמן"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
msgstr "<p> בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "חידוד..."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "דגם"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Simple sharp"
msgstr "פשוטה"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
msgid "Unsharp mask"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
msgid "Refocus"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
"<p>לחדות של אפס מעלות אין השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את חדות רדיוס הטבלה "
"שקובעת כמה חדה תהיה התמונה"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
"much to blur the image."
msgstr ""
"<p>לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש "
"שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "כמות:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
"added back into the original."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
msgid ""
"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
"apply the difference amount."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Circular sharpness:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
msgid ""
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
"blurred."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Correlation:"
msgstr "כיוון:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
"of the plugin."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Noise filter:"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
"reduce the sharpening effect of the plugin."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Gaussian sharpness:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
msgid ""
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
"parameters too."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Matrix size:"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
"values for circular or gaussian sharpness."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון החדות של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr "חיתוך לפי יחס גדלים"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
"closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של חיתוח הבחירה לפי יחס גדלים.ניתן להשתמש בעכבר "
"להזזה ושינוי גודל אזור החיתוח."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
msgid "Max. Aspect"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Ratio:"
msgstr "שינוי גודל"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
"inches and it doesn't specify the physical size."
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
"sizes and aspect ratio crop:"
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
"20x30\""
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
"7.5x10\", 9x12\""
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
"photographic paper."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
msgid "Orientation:"
msgstr "כיוון:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
#, fuzzy
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr "<p>בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "מותאם אישית"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "מותאם אישית"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr "<p>קבע כאן את ערך המונה של שבר היחס באופן ידני."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr "<p>קבע כאן את ערך המכנה של שבר היחס באופן ידני."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
#, fuzzy
msgid "<p>Set width position to center."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
#, fuzzy
msgid "<p>Set height position to center."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
msgid "Composition guide:"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
msgid "Rules of Thirds"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Diagonal Method"
msgstr "מקור:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
msgid "Golden Mean"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
"photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Golden sections"
msgstr "אוספים"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Golden spiral sections"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Golden spiral"
msgstr "כללי"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Golden triangles"
msgstr "אוספים"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "הפוך אופקית"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "הפוך אנכית"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Color and width:"
msgstr "צבעים:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Golden Ratio"
msgstr "אוספים"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "כחול"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "חדות:"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
"matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
"<p>לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש "
"שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Channel: "
msgstr "ערוץ:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
"<p>"
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
msgid "Soft-proofing"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
msgid ""
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
msgid "Check gamut"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
msgid ""
"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
"printer's gamut"
"<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
msgid "Assign profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
msgid ""
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
"the image.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
msgid "Use BPC"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
msgid ""
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
"off.</p>"
"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Rendering Intent:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
msgid ""
"<ul>"
"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
"colors is preserved as much as possible."
"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
"the default intent.</li>"
"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
"be rendered, while all other colors are left unchanged."
"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
"intent does not preserve the white point.</li>"
"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
"possible expense of hue and lightness."
"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
"still working on methods to achieve the desired effects."
"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
"rather than a specific color.</li></ul>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
msgid "Visit Little CMS project website"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
msgid "Input Profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
msgid "Use embedded profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
msgid "Use builtin sRGB profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
msgid "Use default profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
msgid "Use selected profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
msgid "Info..."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Camera information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Workspace Profile"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
msgid "Use default workspace profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
msgid "Proofing Profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
msgid "Use default proof profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Lightness Adjustments"
msgstr "תיקון גאמה..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
#, fuzzy
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
#, fuzzy
msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
msgid ""
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
"\"Default profile\" options."
"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
msgid ""
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
"<p>Please check it."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
msgid ""
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
"<p>Please check it."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
msgid ""
"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
"<p>Please check it."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
msgid ""
"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
"<ul>"
"<li>An \"Input\" profile.</li>"
"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
"you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
msgid ""
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
"<p>Please check it."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
msgid ""
"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
"it.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
msgid "Sorry, there is no selected profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
msgid "Profile Error"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
msgid ""
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Red Eye"
msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
"<p>"
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here."
"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
"all values (small and large) on the graph."
msgstr ""
"<p>בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה."
"<p>אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי."
"<p>נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים "
"(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף."
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
"<p>אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים "
"אילו זמינים לכל הערוצים"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
"of the face are also selected."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
"This leads to a more naturally looking pupil."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Coloring Tint:"
msgstr "צבעים:"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Tint Level:"
msgstr "הגברת צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Red Eyes Correction"
msgstr "תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Black && White"
msgstr "המרה לשחור-לבן"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "כללי"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
msgid "Agfa 200X"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
msgid ""
"<b>Agfa 200X</b>:"
"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
msgid "Agfa Pan 25"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
msgid ""
"<b>Agfa Pan 25</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
msgid "Agfa Pan 100"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
msgid ""
"<b>Agfa Pan 100</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
msgid "Agfa Pan 400"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
msgid ""
"<b>Agfa Pan 400</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
msgid "Ilford Delta 100"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
msgid ""
"<b>Ilford Delta 100</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
msgid "Ilford Delta 400"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
msgid "Ilford FP4 Plus"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
msgid ""
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
msgid "Ilford HP5 Plus"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
msgid ""
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
msgid "Ilford PanF Plus"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
msgid ""
"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
msgid "Ilford XP2 Super"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
msgid ""
"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
msgid "Kodak Tmax 100"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
msgid "Kodak Tmax 400"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
msgid "Kodak TriX"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
msgid ""
"<b>Kodak TriX</b>:"
"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
#, fuzzy
msgid "No Lens Filter"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
msgid ""
"<b>No Lens Filter</b>:"
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Green Filter"
msgstr "האם ליצור תיקייה?"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
msgid ""
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Orange Filter"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
msgid ""
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Red Filter"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
msgid ""
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Yellow Filter"
msgstr "צהוב"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
msgid "Strength:"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
#, fuzzy
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
#, fuzzy
msgid "No Tone Filter"
msgstr "&מסננים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
msgid "Sepia Tone"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
msgid ""
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
"a sepia toner.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
msgid "Brown Tone"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
msgid ""
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
msgid "Cold Tone"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
msgid ""
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
"such as a bromide enlarging paper.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Selenium Tone"
msgstr "בטל בחירה"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
msgid ""
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
"darkroom.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
msgid "Platinum Tone"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
msgid ""
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
"darkroom.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Green Tone"
msgstr "בטל בחירה"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
msgid ""
"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "משפחה"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Lens Filters"
msgstr "האם ליצור תיקייה?"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Tone"
msgstr "ללא"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "מוארות:"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "המרה לשחור-לבן"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Black & White Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Black & White Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Auto-Correction"
msgstr "אוספי אלבום"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
"on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
msgid "Auto Levels"
msgstr "הגברת צבעים"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
msgid ""
"<b>Auto Levels</b>:"
"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
msgid "Normalize"
msgstr "תיקון צבע"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
msgid ""
"<b>Normalize</b>:"
"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
"that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
msgid "Equalize"
msgstr "השוואת צבע"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
msgid ""
"<b>Equalize</b>:"
"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "הקטן ניגודיות"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
msgid ""
"<b>Stretch Contrast</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
"adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
msgid ""
"<b>Auto Exposure</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
"properties.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Shear..."
msgstr "חידוד..."
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
msgid "Shear Tool"
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
msgid ""
"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
"dashed line's position."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr "הפוך אופקית"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr "הפוך אופקית"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
"fine adjustments."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Main vertical angle:"
msgstr "הפוך אנכית"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr "הפוך אנכית"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
"adjustments."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
msgid ""
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "הגדרות תמונה"
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
"a cross pattern."
msgstr "<p>ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה."
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
msgid "Edge:"
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
"effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "הגדלה:"
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
msgid "<p>This value rescales the overall image size."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Brighten:"
msgstr "בהירות:"
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
msgid "Inpainting..."
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
"inpaint to use this option."
msgstr ""
"תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש "
"בתוסף."
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
msgid "Inpainting Photograph Tool"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
#, fuzzy
msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
msgstr ""
"עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Inpainting"
msgstr "שינוי גודל"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
msgid "Remove Small Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
msgid "Remove Medium Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
msgid "Remove Large Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
"glitch."
"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
"<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
#, fuzzy
msgid "InPainting"
msgstr "שינוי גודל"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: tips.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
"\"Drag'n'Drop\".\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם ש-DigiKam תומך ב-<b>גרור והשלך</b>? כך שתוכלו באופן פשוט להעביר תמונות "
"מ-Konqueror \n"
" ל-DigiKam ומ-DigiKam ל-K3b בעזרת השימוש ב-\"גרור והשלך\".\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:19
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שאפשר ליצור אלבומים בתוך אלבומים ב-DigiKam.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שאפשר לשנות את ערכי המידע בתוויות ה-Exif של תמונה מחלון המאפיינים של "
"התמונה?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
"with the right mouse button?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שלכל תמונה קיים תפריט תוכן הנגיש בעזרת לחיצה על התמונה עם הכפתור הימני "
"של העכבר?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שאלבומים ב- DigiKam הם תיקיות בספריית האלבומים שלך? כך שניתן בקלות ליבא "
"תמונות על ידי העתקתם לספריית האלבומים שלכם.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
"Configure Toolbars...?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן לשנות את סרגלי הכלים של DigiKam בעזרת תפריט תצורת סרגלי כלים המצוי "
"תחת תפריט הגדרות...?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
"Subscribe to it at <a "
"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להתקשר עם משתמשי DigiKam אחרים ברשימת התפוצה של משתמשי DigiKam? "
"הוסיפו את עצמכם לרשימה בכתובת :<a "
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שיש ל-DigiKam תוספים רבים בעלי יכולות מגוונות כמו <b>יצוא ל-HTML</b>, <b>"
"ארכיון ב-CD</b>, <b>מצגת תמונות</b>, ... וגם שאתם מוזמנים ליצור תוספים "
"בעצמכם?ניתן למצוא מידע נוסף בכתובת הבאה:<a "
"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/ki"
"pi.php</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שקיימת גישה ישירה לתצורת הגאמה של TDE מתפריט כלים --> תיקון גאמה?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להדפיס תמונות בעזרת אשף התמונות?להפעלתו יש לבחור בתפריט אלבום --> "
"ייצוא --> אשף התמונות.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
"for good compression without losing image quality?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להשתמש בתבנית קובץ מסוג PNG במקום TIFF כדי לקבל דחיסה טובה ללא "
"איבוד מאיכות התמונה?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שלכל אפשרות בתיבות הדו-שיח קיימת עזרה מסוג <b>מה זה?</b> "
"כאשר לוחצים על הכפתור הימני של העכבר?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
"can use the max compression level with this file format?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להשתמש בערך המירבי של דחיסה כאשר משתמשים בתבנית קובץ מסוג PNG , "
"שבה אין איבוד מידע בזמן חישוב אלגוריתם הדחיסה?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להדפיס את התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של DigiKam?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן לערוך את ההערות של התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של "
"DigiKam?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard "
"to switch between photos in the image editor?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"הידעתם שניתן להשתמש במקשי דף-למעלה ו - דף-למטה במקלדת לדיפדוף בין התמונות?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Thumbnails processing"
msgstr "תמונה ממוזערת"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
#, fuzzy
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "&ייבא"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
msgid "Processing small thumbs"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
msgid "Processing large thumbs"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Duration: %1"
msgstr "רוויה:"
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
msgid "Sync All Images' Metadata"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
"wait...</b>"
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
msgid "Parsing all albums"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
msgid ""
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
"database.</b>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
msgid "Synchronize panels automatically"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
msgid ""
"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
"left and right panels if the images have the same size."
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
"corresponding item is selected on the thumbbar."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Load full image size"
msgstr "מידע EXIF"
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
msgid ""
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
"only if you have a fast computer."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
#, fuzzy
msgid "IPTC Actions"
msgstr "אוספים"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
msgid "&Save default photographer identity as tags"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
"tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
msgid "Common Metadata Actions"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Save image captions as embedded text"
msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
msgid ""
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
"and IPTC tag."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Save image timestamps as tags"
msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
"tags."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Save image rating as tags"
msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
"Urgency</i> tag."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
msgid "Visit Exiv2 project website"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
msgid ""
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
"informations about photograph.</p>"
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
"in pictures.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
msgstr "<p>רשימת תוספי Kipi זמינים מופיעה למטה."
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
"%n Kipi plugins found"
msgstr ""
"תוסף Kipi אחד נמצא\n"
"%n תוספי Kipi נמצאו"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
msgid "&Delay between images:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
msgid "Start with current image"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
"image."
msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
msgid "Display in a loop"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Print image file name"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Print image creation date"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
msgid "Print camera aperture and focal length"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
msgid "Print camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
msgid "Print camera make and model"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Print image caption"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
msgid "Show only &image files with extensions:"
msgstr "הצג קבצי &תמונות בעלי סיומת:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
"Image Editor."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי תמונה (כגון JPEG ו - TIFF) המוצגים "
"באלבומים;מציג התמונות של TDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Revert to default settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
msgid "Show only &movie files with extensions:"
msgstr "הצג קבצי &סרטים בעלי סיומת:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי סרטים (כגון MPEG ו - AVI) המוצגים באלבומים;נגן "
"הסרטים של TDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
msgstr "הצג קבצי &שמע בעלי סיומת:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי שמע (כגון OGG ו - MP3) המוצגים באלבומים;נגן "
"המוסיקה של TDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
msgstr "תצוגה ב&לעדית של קבצי raw בעלי סיומת:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לקבוע סיומות של תמונות-מקור מסוג raw המוצגות באלבומים.)סיומות CRW "
"לתמונות ממצלמות Canon או סיומות של NEF לתמונות ממצלמות Nikon ("
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Photographer and Copyright Information"
msgstr "מידע נוסף"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
msgid "Author:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
msgid ""
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
"or semi-colons as separator. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Author Title:"
msgstr "&כותרת:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
msgid ""
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
"field, the Author field must also be filled out. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
msgid "Credit and Copyright"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
msgid "Credit:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
msgid ""
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
msgid "Source:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
msgid ""
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
"names listed in the Copyright Notice.\n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
msgid ""
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © "
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John "
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
"notice above is encouraged. \n"
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
"reserved. \n"
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
msgid ""
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
"are sorted in digiKam."
msgstr ""
"<p>ניתן להוסיף ולהסיר סוגי קבוצות אלבומים כאן לשיפור תצורת האלבומים ב- DigiKam."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
msgid "&Add..."
msgstr "ה&וספה..."
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
msgid "New Collection Name"
msgstr "שם אוסף חדש"
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
msgid "Enter new collection name:"
msgstr "הזן שם חדש לאוסף:"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
msgid "Port"
msgstr "יציאה"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
"interface."
msgstr "<p>ניתן לראות ב-Gphoto -DigiKam. את רשימת המצלמות המוכרות ל"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "זיהוי &אוטומטי"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
msgid "Visit Gphoto project website"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
msgid ""
"Failed to auto-detect camera.\n"
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
msgstr ""
"נכשל בעת זיהוי אוטומטי של המצלמה.\n"
"אנא בדוק, האם המצלמה דולקת ונסה שוב או נסה באופן ידני."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
msgstr "מצלמה \"%1\" )%2( קיימת ברשימה "
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
msgstr "נמצאה מצלמה \"%1\" (%2) והוספה לרשימה"
#: utilities/setup/setup.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Album Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:146
msgid "Collections"
msgstr "אוספים"
#: utilities/setup/setup.cpp:146
msgid "Album Collections"
msgstr "אוספי אלבום"
#: utilities/setup/setup.cpp:150
msgid "Identity"
msgstr ""
#: utilities/setup/setup.cpp:150
msgid "Default IPTC identity information"
msgstr ""
#: utilities/setup/setup.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Embedded Image Information Management"
msgstr "מידע מצורף בתמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Album Items Tool Tip Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:162
msgid "Mime Types"
msgstr "סיווג קבצים"
#: utilities/setup/setup.cpp:162
#, fuzzy
msgid "File (MIME) Types Settings"
msgstr "סיווג קבצים (MIME)"
#: utilities/setup/setup.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Light Table Settings"
msgstr "מוארות:"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
#: utilities/setup/setup.cpp:170
msgid "Image Editor"
msgstr "עורך תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Image Editor General Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Image Editor Color Management Settings"
msgstr "רשימת תוספי תמונה"
#: utilities/setup/setup.cpp:186
msgid "Kipi Plugins"
msgstr "תוספי Kipi"
#: utilities/setup/setup.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Main Interface Plug-in Settings"
msgstr "אפשרויות ממשק"
#: utilities/setup/setup.cpp:194
msgid "Cameras"
msgstr "מצלמות"
#: utilities/setup/setup.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Camera Settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: utilities/setup/setup.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: utilities/setup/setup.cpp:245
msgid ""
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
"\n"
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
"the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
msgid "Album &Library Path"
msgstr "נתיב &ספריית האלבום"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
"computer."
"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
"like an NFS mounted file system."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
msgid "Show file &name"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
msgid "Show file si&ze"
msgstr "הצג &גודל קובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show camera creation &date"
msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
msgid "Show file &modification date"
msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
"thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Show digiKam &captions"
msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Show digiKam &tags"
msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show digiKam &rating"
msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Sidebar thumbnail size:"
msgstr "הסתר תמונות מזעריות"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
msgid ""
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
msgid "Show count of items in all tree-view"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Thumbnail click action:"
msgstr "או&סף:"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
msgid "Show embedded preview"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Start image editor"
msgstr "עורך תמונה"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Embedded preview loads full image size"
msgstr "מידע EXIF"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
msgid ""
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
"use it only if you have a fast computer."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
msgstr "לצערנו, אין אפשרות להשתמש בנתיב-הבית לספריית האלבום."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
#, fuzzy
msgid ""
"No write access for this path.\n"
"Warning: the caption and tag features will not work."
msgstr ""
"אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n"
"אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי."
#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
msgid "Color Management Policy"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
msgid "Enable Color Management"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
msgid ""
"<ul>"
"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
msgstr "<p>בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
msgid ""
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
msgid ""
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
"profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
msgid "Color Profiles Directory"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
msgid ""
"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
"profiles in this directory.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
#, fuzzy
msgid "ICC Profiles Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Use color managed view (warning: slow)"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
msgid ""
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Monitor:"
msgstr "כמות:"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
msgid ""
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
"monitor profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Workspace:"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
msgid ""
"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
"must select a profile appropriate for editing.</p>"
"<p>These color profiles are device independent.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
"workspace profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
msgid "Input:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
msgid ""
"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
"scanner...)</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
"input profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
msgid "Soft proof:"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
msgid ""
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
"how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
"soft proof profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
msgid "Use black point compensation"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
msgid ""
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
"digital devices.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Rendering Intents:"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
msgid ""
"<ul>"
"<li>"
"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
"colors is preserved as much as possible.</p>"
"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
"the default intent.</p></li>"
"<li>"
"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
"<li>"
"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
"<li>"
"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
"the possible expense of hue and lightness.</p>"
"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
"rather than a specific color.</p></li></ul>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
msgid ""
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
msgid "</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
msgid "Invalid Profile"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
msgid "Invalid color profile has been removed"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
msgid ""
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
"<p>You have to do it manually</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
msgid "Show album items toolti&ps"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
"album item."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
msgid "Show camera aperture and focal"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
#, fuzzy
msgid "digiKam Information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show album name"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the album name."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show image caption"
msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show image tags"
msgstr "סיווג קבצים"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show image rating"
msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Configuration"
msgstr "הגדרות מצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
msgid "Mounted Camera"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Camera List"
msgstr "כותרת מצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
msgid ""
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
"right panel will be set automatically.</p>"
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
"computer.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
msgid "Camera Title"
msgstr "כותרת מצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
msgid ""
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
msgid "Camera Port Type"
msgstr "סוג חיבור המצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
msgid ""
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
"cable.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
msgid "Serial"
msgstr "טורית"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
msgid ""
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
"serial cable.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
msgid "Camera Port Path"
msgstr "נתיב חיבור המצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Note: only for serial port camera"
msgstr ""
"למצלמות\n"
"בעלות חיבור טורי"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
msgid ""
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
"if you use a serial camera.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
msgid "Camera Mount Path"
msgstr "נתיב קישור המצלמה"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
msgstr ""
"למצלמות\n"
"בעלות חיבור USB/IEEE המשמש לאיחסון"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
msgid ""
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
msgid ""
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
msgid ""
"<p>A complete list of camera settings to use is"
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
"this url</a>.</p>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "חידוד..."
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Image position:"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
msgid "Top-Central"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Top-Right"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
msgid "Central-Left"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Central"
msgstr "כללי"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
msgid "Central-Right"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
msgid "Bottom-Central"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "הד&פס שם הקובץ מתחת לתמונה"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
msgid "&Auto-rotate page"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Use Color Management for Printing"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
msgid "Scaling"
msgstr "שינוי גודל"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
msgid "Scale image to &fit"
msgstr "שנה ממדי תמונה כדי לה&תאים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "הדפ&ס בגודל מדוייק: "
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Millimeters"
msgstr "&מסננים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
msgid "Centimeters"
msgstr "סנטימטרים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Keep ratio"
msgstr "יחס גדלים:"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
msgid ""
"<p>Color Management is disabled.</p> "
"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
msgid "Resize Image"
msgstr "שינוי גודל תמונה"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
msgid "&Save As..."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Load..."
msgstr "ה&וספה..."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
#, fuzzy
msgid "New Size"
msgstr "גודל:"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
msgid "Height (%):"
msgstr "גובה(%):"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
msgstr "<p>קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "שמור על יחס"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
msgid "Restore photograph"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
msgid ""
"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
msgid ""
"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
"this process can take a while.</b>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "&שינוי גודל..."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "היפוך צבעים"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Do Nothing"
msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
msgid "Do not change the image"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "הוסף תווית"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
msgid ""
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Original Image:"
msgstr "מקור:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Corrected Image:"
msgstr "&סדר תמונות"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
msgid "Current workspace color profile:"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Embedded color profile:"
msgstr "מידע מצורף"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
msgid ""
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
msgid ""
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
"default workspace color profile.</p>"
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "סובב 90 מעלות"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "סובב 180 מעלות"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "סובב 270 מעלות"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "הפוך אופקית"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr "הפוך אנכית"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
msgid ""
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Loading Image Plugins"
msgstr "רשימת תוספי תמונה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
msgid "&First"
msgstr "&ראשון"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
msgid "&Last"
msgstr "א&חרון"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
msgid "Print Image..."
msgstr "הדפסת התמונה..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "בחירה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו "
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Toggle the window to full screen mode"
msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Color Managed View"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
msgid "&Resize..."
msgstr "&שינוי גודל..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
msgid "Crop"
msgstr "חיתוח"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
"enable this action."
msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו "
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "הפוך אופקית"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "הפוך אנכית"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "&סובב"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "&סובב"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממסך-מלא"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
msgid "Load Next Image"
msgstr "טען תמונה הבאה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
msgid "Load Previous Image"
msgstr "טען תמונה קודמת"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Zoom in on Image"
msgstr "הגדל התמונה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
msgid "Zoom out of Image"
msgstr "הקטן תמונה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Redo Last action"
msgstr "מידע נוסף"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "בחירה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
msgid "Information about current selection area"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Information about image size"
msgstr "מידע EXIF"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "הדפס %1"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "נכשל בעת הדפסת קובץ: \"%1\""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
#, fuzzy
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"עומד למחוק קובץ \"%1\"\n"
"האם את בטוחה?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
msgid ""
"The image '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"התמונה \"%1\" שונתה.\n"
"האם אתה מעוניין לשמור אותה?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
msgid "Please wait while the image is being saved..."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Failed to load image \"%1\""
msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Saving: "
msgstr "תווית: \"%1\""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
"to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
"נכשל בעת שמירת קובץ\n"
"\"%1\" באלבום \n"
"\"%2\"."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
msgid "New Image File Name"
msgstr "שם קובץ התמונה החדשה"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
"נכשל בעת שמירת קובץ\n"
"\"%1\" באלבום \n"
"\"%2\"."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "מחיקת קובץ"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
"want to overwrite it?"
msgstr "אתה עומד לשנות קובץ קיים בשם %1. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr "נכשל בעת שכתוב הקובץ המקורי"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
msgid "Error Saving File"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Color Managed View is enabled"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Color Managed View is disabled"
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
msgid ""
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Delete File Permanently"
msgstr "מחיקת קובץ"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
msgid "Move to Trash without Confirmation"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "עורך תמונה"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
"The image editor will be closed."
msgstr ""
"אין תמונה לתצוגה באלבום הנוכחי.\n"
"עורך התמונה יסגר."
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
msgid "No Image in Current Album"
msgstr "אין תמונה באלבום הנוכחי"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
"clip preview."
"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
"focus."
msgstr ""
"<p>אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של "
"סרטון הוידאו"
"<p>מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו "
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Guide:"
msgstr "צבע &רקע:"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
msgid "<p>Reset all settings to their default values."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "ה&וספה..."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
msgstr "איזון צבעים"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
msgid "Try"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "<p>Try all settings."
msgstr "הגדרות תוויות"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Raw Import"
msgstr "&ייבא"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Post Processing"
msgstr "תהליכי עיבוד"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
msgid "Raw Decoding"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot decode RAW image for\n"
"\"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:"
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
"<p>בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:"
"<p><b>אדום</b>: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. "
"<p><b>ירוק</b>: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. "
"<p><b>כחול</b>: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. "
"<p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "&ייבא"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
msgid "Abort the current Raw image preview."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "תאריך:"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color saturation correction."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Exposure (E.V):"
msgstr "תיקייה:"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
msgid ""
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "תיקייה:"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Luminosity Curve"
msgstr "מוארות"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
msgid "Info"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
msgid "<p>Reset all settings to default values."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
#, fuzzy
msgid "<p>Import image to editor using current settings."
msgstr ""
"<p>כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n"
"חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "&כללי"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show on left panel"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
msgid "Show on right panel"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "הסר תווית"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Clear all"
msgstr "כללי"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
msgid "Drag and drop images here"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Pan the image"
msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
msgid "Drag and drop an image here"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to display preview for\n"
"\"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
msgid "On Left"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Show item on left panel"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "On Right"
msgstr "&סובב"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Show item on right panel"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Remove item from LightTable"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Remove all items from LightTable"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
#, fuzzy
msgid "By Pair"
msgstr "לפי נתיב"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
msgid "Navigate by pair with all items"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Zoom in on image"
msgstr "הגדל התמונה"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Zoom out from image"
msgstr "הקטן תמונה"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
#, fuzzy
msgid "No item on Light Table"
msgstr "הצג &שם קובץ"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
#, fuzzy
msgid "1 item on Light Table"
msgstr "מוארות:"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
#, fuzzy
msgid "%1 items on Light Table"
msgstr "מוארות:"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Camera Information"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Camera Summary"
msgstr "תקציר"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Camera Manual"
msgstr "נתיב קישור המצלמה"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
msgid "About Driver"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
msgid ""
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
"disk card readers."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
msgid ""
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
msgid ""
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
"locally on your system."
"<br>"
"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
"<br>"
"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
"at:"
"<br>"
"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Camera Folders"
msgstr "האם ליצור תיקייה?"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Album Library"
msgstr "נתיב ספריית האלבום"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Available:"
msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Require:"
msgstr "&שינוי גודל..."
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
msgid "%1 - Select Camera Folder"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Camera filenames"
msgstr "כותרת מצלמה"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
"modifications."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
msgid "Change case to:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
msgid "Leave as Is"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
msgid "Upper"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
msgid "Lower"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "מותאם אישית"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
msgid "Prefix:"
msgstr "קידומת:"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Add Date && Time"
msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
msgid "Standard"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
msgid "ISO"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Full Text"
msgstr "מלאה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Local Settings"
msgstr "הגדרות תוויות"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "&מתקדם %1"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
msgid ""
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
"available are:</p>"
"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add Camera Name"
msgstr "הוסף מצלמה..."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to add the camera name."
msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Add Sequence Number"
msgstr "הוסף מספר סידורי"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
msgid ""
"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
msgid "Start Index:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
msgid ""
"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the format for date and time.</p>"
"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
"for the second.</p>"
"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Change Date and Time Format"
msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
msgid "photo"
msgstr "תצלום"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
msgid "Select Album"
msgstr "בחר אלבום"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
msgid "&New Album"
msgstr "אלבום &חדש"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
msgid "Create New Album"
msgstr "צור אלבום חדש"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
msgid "New Album Name"
msgstr "שם האלבום החדש"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"Creating new album in '%1'\n"
"Enter album name:"
msgstr ""
"יוצר אלבום חדש ב-\"האלבום שלי%1\"\n"
"הקלד שם אלבום:"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
msgid "Connecting to camera..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
msgid "Connection established"
msgstr "חיבור למצלמה נוצר"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Getting camera information..."
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
msgid "Listing folders..."
msgstr "רשימת תיקיות..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
msgid "The folders have been listed."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
msgid "The files in %1 have been listed."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
#, c-format
msgid "Failed to list files in %1"
msgstr "נכשל בהצגת התמונות ב-%1"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Listing files in %1 is complete"
msgstr "רשימת תמונות ב- %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Getting thumbnails..."
msgstr "מחלץ תמונות מיזעריות עבור %1/%2..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
msgstr "מחלץ מידע EXIF עבור %1/%2..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
msgid "Downloading file %1..."
msgstr "מוריד קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
msgid "EXIF rotating file %1..."
msgstr "סיבוב קובץ %1 לפי תווית עימוד EXIF"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
msgstr "מוחק קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
msgstr "מעתיק קובץ %1 מהמצלמה..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Uploading file %1 to camera..."
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
msgid "Deleting file %1..."
msgstr "מוחק קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Toggle lock file %1..."
msgstr "מוריד קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
msgid "Rename File"
msgstr "שנה שם קובץ"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
#, c-format
msgid "Skipped file %1"
msgstr "מדלג מעל קובץ %1"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Failed to download file \"%1\"."
msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
msgid " Do you want to continue?"
msgstr " האם אתה מעוניין להמשיך?"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
msgstr "נכשל בעת מחיקת קובץ %1"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Camera \"%1\""
msgstr "מצלמות"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
msgid "D&elete"
msgstr "&מחק"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
msgid "&Download"
msgstr "הו&רד"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Images"
msgstr "&תמונה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
#, fuzzy
msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
#, fuzzy
msgid "File Renaming Options"
msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
msgid "Extension-based sub-albums"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
msgid "Date-based sub-albums"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
#, fuzzy
msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
msgstr ""
"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
"created file date-based sub-albums of the destination album."
msgstr ""
"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
msgid ""
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
"available are:"
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "אוספי אלבום"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
msgid "Set default photographer identity"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
msgid "Set default credit and copyright"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
msgid "Fix internal date && time"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
msgid "Auto-rotate/flip image"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
msgid "Convert to lossless file format"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
#, fuzzy
msgid "New image format:"
msgstr "מידע על המצלמה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
"downloaded."
msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
"EXIF information provided by the camera."
msgstr ""
"הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
msgid ""
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
"tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
msgid ""
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
msgid ""
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
"fields."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
msgid ""
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
"computer."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
msgid ""
"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
"All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
msgid "Select &All"
msgstr "בחר ה&כל"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
msgid "Select N&one"
msgstr "&בטל בחירה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
msgid "&Invert Selection"
msgstr "ה&פוך בחירה"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
msgid "Select &New Items"
msgstr "בחר &פריטים חדשים"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Increase Thumbnail Size"
msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Decrease Thumbnail Size"
msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
msgid "Download Selected"
msgstr "הורד פריטים בחורים"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
msgid "Download All"
msgstr "הורד הכל"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Download/Delete Selected"
msgstr "הורד פריטים בחורים"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Download/Delete All"
msgstr "הורד הכל"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "ה&וספה..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
msgid "Delete Selected"
msgstr "מחק נבחר"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
msgid "Cancelling current operation, please wait..."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Scanning for new files, please wait..."
msgstr "מתחבר למצלמה..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
"turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
"נכשל בעת חיבור למצלמה. אנא ודה שהיא מחובר בצורה נכונה ודלוקה. האם אתה מעוניין "
"לנסות שוב?"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "חיבור למצלמה נכשל"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "מוכן"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
msgid "Select Image to Upload"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
msgid ""
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
"<br>Please enter a new file name (without extension):"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "קובץ לא קיים"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
msgid ""
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
"selected pictures from camera.\n"
"\n"
"Estimated space require: %1\n"
"Available free space: %2"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
msgid ""
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
"camera pictures into.</p>"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
msgid ""
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
"try again."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
#, c-format
msgid ""
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
msgstr ""
"עומד למחוק את התמונה.תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטח?\n"
"עומד למחוק %n תמונות. תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטוח? "
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
msgstr "קובץ בעל שם זהה (%1) קיים בנתיב %2"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
msgstr "נכשל בעת מציאת אלבום בנתיב \"%1\""
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
msgid ""
"Title: %1\n"
"Model: %2\n"
"Port: %3\n"
"Path: %4\n"
"\n"
"Thumbnails: %5\n"
"Delete items: %6\n"
"Upload items: %7\n"
"Create directories: %8\n"
"Delete directories: %9\n"
"\n"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
msgid "yes"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
msgid "no"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
msgid ""
"\n"
"\n"
"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
"\n"
"http://gphoto.org/bugs"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
msgid "Download"
msgstr "הורד"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Download && Delete"
msgstr "הורד פריטים בחורים"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Toggle lock"
msgstr "מוריד קובץ %1..."
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
#, fuzzy
msgid "&Upload to camera"
msgstr "מעלה קובץ %1..."
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot display image\n"
"\"%1\""
msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
#, fuzzy
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Click To Exit..."
msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Kipi library version: %1"
#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotated right"
#~ msgstr "&סובב"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotated left"
#~ msgstr "&סובב"
#, fuzzy
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "חגים"
#, fuzzy
#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "קבצי תמונות"
#, fuzzy
#~ msgid "RAW files"
#~ msgstr "קבצי תמונה raw"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie files"
#~ msgstr "קבצי סרטים"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio files"
#~ msgstr "קבצי שמע:"
#~ msgid "Open in Konqueror"
#~ msgstr "פתח ב- Konqueror"
#, fuzzy
#~ msgid "digiKam Handbook"
#~ msgstr "מדריך DigiKam"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
#~ msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#, fuzzy
#~ msgid "Emboss Image"
#~ msgstr "טשטש תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "Photograph Restoration"
#~ msgstr "מידע נוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "שמור על יחס"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "יחס גדלים:"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ratio:"
#~ msgstr "יחס מותאם אישית:"
#, fuzzy
#~ msgid "Photograph Inpainting"
#~ msgstr "מידע נוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Lens Distortion Correction"
#~ msgstr "תיקון עין-אדומה"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Channel Mixer"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "White Color Balance Correction"
#~ msgstr "אוספי אלבום"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust Color Levels"
#~ msgstr "הגברת צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
#~ msgstr "קובץ מאפייני מצלמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של חיתוך לפי יחס גדלים"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
#~ msgstr "בהירות/חדות/גאמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert to Black & White"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Eye Reduction"
#~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading image......"
#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting..."
#~ msgstr "הגדרות תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
#~ msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור TDE"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
#~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
#~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
#, fuzzy
#~ msgid "Developer (2002-2005"
#~ msgstr "מפתח"
#, fuzzy
#~ msgid "Developer (2004)"
#~ msgstr "מפתח"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה."
#~ msgid ""
#~ "Histogram\n"
#~ "calculation\n"
#~ "in progress..."
#~ msgstr ""
#~ "מבצע\n"
#~ "חישוב\n"
#~ "היסטוגרמה..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "ה&וספה..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "הידעתם שקיים מדריך שימוש בתוספים ל-DigiKam בכתובת :<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Listing folders is complete..."
#~ msgstr "רשימת תיקיות..."
#~ msgid "Listing files in %1..."
#~ msgstr "רשימת תמונות ב- %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Thumbs"
#~ msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrease Thumbs"
#~ msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#, fuzzy
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
#~ msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה"
#, fuzzy
#~ msgid "Make a donation..."
#~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Send to Trash"
#~ msgstr "העברה לאשפה"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>unaviable</i>"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i> מאפיינים </b></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Images"
#~ msgstr "פתח תמונות"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
#~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של"
#, fuzzy
#~ msgid "digiKam Albums"
#~ msgstr "DigiKam"
#, fuzzy
#~ msgid "My Dates"
#~ msgstr "לפי תאריך"
#, fuzzy
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "תאריך:"
#, fuzzy
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "&כותרת:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 to %2:"
#~ msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Date Search name already exists.\n"
#~ "Please enter a new name:"
#~ msgstr ""
#~ "תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n"
#~ "אנא בחרו שם שונה"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reset Selection"
#~ msgstr "ה&פוך בחירה"
#, fuzzy
#~ msgid "Logarithmic"
#~ msgstr "לוגריתמי"
#~ msgid "&New Album..."
#~ msgstr "&אלבום חדש..."
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Search..."
#~ msgstr "&עריכה..."
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "מסך-מלא"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
#~ msgstr "%1 - %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type filter"
#~ msgstr "&מסננים"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
#~ msgstr "<p>בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך."
#, fuzzy
#~ msgid "&Batch Process"
#~ msgstr "&תהליכי עיבוד "
#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "הערות:"
#~ msgid "Co&mments:"
#~ msgstr "ה&ערות:"
#, fuzzy
#~ msgid "Print image comment"
#~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Show digiKam &comments"
#~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#, fuzzy
#~ msgid "Show image comments"
#~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam"
#, fuzzy
#~ msgid "FullScreen Mode"
#~ msgstr "מסך-מלא"
#, fuzzy
#~ msgid "Picture Information"
#~ msgstr "מידע נוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Show picture tags"
#~ msgstr "הצג &תוויות הקובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך."
#, fuzzy
#~ msgid "Original Picture:"
#~ msgstr "מקור:"
#~ msgid "Import Folders..."
#~ msgstr "יבוא תיקיות..."
#, fuzzy
#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
#~ msgstr "מדריך תוספי עיבוד תמונה"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "תמונה ממוזערת"
#, fuzzy
#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
#~ msgstr "עורך תמונה של DigiKam - אלבום \"%1\" "
#~ msgid "Another tag with same name exists"
#~ msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
#~ msgstr "מעלה קובץ %1..."
#~ msgid "Se&lect"
#~ msgstr "&בחר"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item from thumbbar"
#~ msgstr "הסר תווית"
#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
#~ msgstr "סובב 180 מעלות"
#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
#~ msgstr "סובב 90 מעלות"
#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
#~ msgstr "סובב 270 מעלות"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknow"
#~ msgstr "לא ידוע"
#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת לערוך את המידע של מאפייני האלבום עבור האוסף."
#, fuzzy
#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
#~ msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות."
#, fuzzy
#~ msgid "Color Management Profiles"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#~ msgid "Modification Date:"
#~ msgstr "תאריך שינוי:"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה."
#, fuzzy
#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
#~ msgstr "ימינית תחתונה: (%1,%2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading: %1"
#~ msgstr "תווית: \"%1\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
#~ msgstr ""
#~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n"
#~ "%n תוספי Kipi נמצאו"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
#~ "%n Image Plugins Loaded"
#~ msgstr ""
#~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n"
#~ "%n תוספי Kipi נמצאו"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail size: %1"
#~ msgstr "תמונה ממוזערת"
#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הגדלה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום."
#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הקטנה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום."
#, fuzzy
#~ msgid "Co&rrect"
#~ msgstr "כיוון:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effec&ts"
#~ msgstr "צבעים:"
#~ msgid "Zoom &AutoFit"
#~ msgstr "הגדל ו &התאם"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Handbook"
#~ msgstr "מדריך תוספי Kipi"
#, fuzzy
#~ msgid "amp;Color"
#~ msgstr "צבעים:"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
#~ msgstr "<p>קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה."
#, fuzzy
#~ msgid "Image Plugins Settings"
#~ msgstr "רשימת תוספי תמונה"
#~ msgid "Fi&x"
#~ msgstr "ת&קן"
#~ msgid "&Transform"
#~ msgstr "&שנה"
#, fuzzy
#~ msgid "Filte&rs"
#~ msgstr "&מסננים"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
#~ msgstr "רשימת תוספי תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "מוריד קובץ %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
#~ msgstr "<p>ניתן לקבוע כאן את רשימת התוספים שיהיו זמינים/לא זמינים עבור עורך התמונות של DigiKam.<p>הערה: התוספים הבסיסיים אינן יכולים להיות בלתי-זמינים."
#~ msgid "Plugins found: %1"
#~ msgstr "נמצאו %1 תוספים:"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "הפוך"
#~ msgid "Horizontally"
#~ msgstr "אופקי"
#~ msgid "Vertically"
#~ msgstr "אנכי"
#, fuzzy
#~ msgid "No Black & White Filter"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
#~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
#~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו"
#, fuzzy
#~ msgid "16 bits color depth"
#~ msgstr "צבעים:"
#, fuzzy
#~ msgid "dcraw version %1"
#~ msgstr "גירסת Kipi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Use camera white balance"
#~ msgstr "השתמש בשמות שהמצלמה בחרה"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic color balance"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlights:"
#~ msgstr "גובה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unclip"
#~ msgstr "הפוך"
#~ msgid "Red Eye Correction"
#~ msgstr "תיקון עין-אדומה"
#, fuzzy
#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
#~ msgstr "רמת תיקון עין-אדומה"
#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
#~ msgstr "עדין - השתמש כאשר חלקים נוספים מהפרצוף כלולים"
#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
#~ msgstr "רב-עוצמה - השתמש כאשר העניים מסומנות בלבד"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to rename file\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "נכשל בעת שינוי שם קובץ\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Rename Failed"
#~ msgstr "שינוי שם נכשל"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
#~ msgstr "הגדרות תמונה"
#~ msgid "Saving Images Options"
#~ msgstr "שמור אפשרויות תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
#~ msgstr "היעד שנבחר שגוי"
#, fuzzy
#~ msgid "Parsing pictures"
#~ msgstr "מקור:"
#~ msgid "&Histogram"
#~ msgstr "&היסטוגרמה"
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "שינוי תצורה למסך-מלא"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n"
#~ "please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות להפעיל את התוסף \"KGamma\" המצוי בלוח הבקרה של TDE;\n"
#~ " אנא בדוק את תקינות התוסף."
#, fuzzy
#~ msgid "%1|Color profile file"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Black!"
#~ msgstr "&אחורה"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
#~ msgstr "אוספי אלבום"
#, fuzzy
#~ msgid "Select "
#~ msgstr "&בחר"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
#~ msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Comments"
#~ msgstr "הערות"
#, fuzzy
#~ msgid "&Date && Time"
#~ msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tags"
#~ msgstr "תוויות"
#, fuzzy
#~ msgid "Photograph Informations"
#~ msgstr "מידע נוסף"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera color balance"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Postfix:"
#~ msgstr "קידומת:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview extraction in progress..."
#~ msgstr ""
#~ "מבצע\n"
#~ "חישוב\n"
#~ "היסטוגרמה..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add:"
#~ msgstr "ה&וספה..."
#~ msgid "Tooltips Settings"
#~ msgstr "הגדרות עצות-כלים"
#~ msgid "Show toolti&ps for items"
#~ msgstr "הראה עזרה עבור &פריטים אילו"
#, fuzzy
#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
#~ msgstr "אין אפשרות לשמור קבצים לא-מקומיים"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "לאלבום\"'%1\" יש תת-אלבום \"%2\". העברתו לסל המיחזור תעביר את תת-האלבום שלו איתו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
#~ msgstr "העבר אלבום לאשפה"
#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
#~ msgstr "האם למחוק את האלבום \"%1\" מהדיסק?"
#, fuzzy
#~ msgid "Trash Album"
#~ msgstr "אלבומים"
#, fuzzy
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "תוויות"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n"
#~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?"
#~ msgid ""
#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n"
#~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?"
#, fuzzy
#~ msgid "Trash Image"
#~ msgstr "טשטש תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "Four Star"
#~ msgstr "קדימה"
#~ msgid "Finished listing folders..."
#~ msgstr "רשימת תיקיות הושלמה..."
#~ msgid "Finished listing files in %1"
#~ msgstr "סיים הצגת תמונות ב-%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Camera Informations"
#~ msgstr "מידע על המצלמה"
#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
#~ msgstr "בחר אלבום יעד עבור יבוא תמונות מהמצלמה"
#~ msgid "Add Images"
#~ msgstr "הוסף תמונות"
#~ msgid "Fi<ers"
#~ msgstr "&מסננים"
#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
#~ msgstr "<qt><b>צור אלבום חדש ב </b>%1</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Rendering Intent"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "חידוד..."
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "תאור"
#, fuzzy
#~ msgid "Color space:"
#~ msgstr "איזון צבעים"
#, fuzzy
#~ msgid "Rendering intent:"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "תאריך:"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>File:</b>"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "שם:"
#, fuzzy
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "תאור"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
#~ msgstr "תאור"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#, fuzzy
#~ msgid "Level of detail:"
#~ msgstr "בחר רמת פרוט:"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections."
#~ msgstr "<p>בחר כאן את רמת מידע ה-EXIF שיוצג<p><b>פשוטה</b>: מציג מידע כללי הקשור בצילום התמונה (ברירת מחדל).<p><b>מלאה</b>: מציג את כל מדורי המידע של EXIF."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
#~ msgstr "<p>ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:<p><b>1</b>: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)<p><b>25</b>: דחיסה גבוהה<p><b>50</b>: דחיסה ממוצעת<p><b>75</b>: דחיסה נמוכה<p><b>100</b>: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)<p><b>הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to save file\n"
#~ "\"%1\" to \n"
#~ "\"%2\"."
#~ msgstr ""
#~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n"
#~ "\"%1\" באלבום \n"
#~ "\"%2\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Neutral Black && White"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White With Green Filter"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White With Red Filter"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White Sepia"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White Brown"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White Cold"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White Selenium"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black && White Platinum"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "נקודות"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save to new file"
#~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\""
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Width</b>:"
#~ msgstr "אפשרויות שינוי שם"
#~ msgid "Camera Selection"
#~ msgstr "בחירת מצלמה"
#~ msgid "&Change..."
#~ msgstr "&שינוי..."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>EXIF</b> is a standard used by most digital cameras today to store technicals information about photograph. You can learn more about EXIF at <i>www.exif.org</i>."
#~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>IPTC</b> is an another standard used in digital photography to store embeded informations in image files. You can learn more about IPTC at <i>www.iptc.org</i>."
#~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org."
#~ msgid "Customize names"
#~ msgstr "התאם שמות"
#~ msgid "&Advanced %1"
#~ msgstr "&מתקדם %1"
#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
#~ msgstr "השתמש במידע EXIF של המצלמה"
#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
#~ msgstr "סובב/הפוך באופן אוטומטי לפי מידע ה-EXIF של המצלמה"
#~ msgid "&Simple %1"
#~ msgstr "&פשוט %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Already downloaded:"
#~ msgstr "תמונות קיימות:"
#, fuzzy
#~ msgid "Black and white tool:"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#~ msgid "&Reset Values"
#~ msgstr "&אפס ערכים"
#~ msgid "Main coordinator and developer"
#~ msgstr "מפתח ומתאם פיתוח ראשי"
#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
#~ msgstr "מפתח, עוזר מתאם פיתוח, תרגום לצרפתית"
#, fuzzy
#~ msgid "Neutral Black & White"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#, fuzzy
#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
#~ msgstr "המרה לשחור-לבן"
#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
#~ msgstr "נכשל בעת חילוץ מידע EXIF עבור %1"
#~ msgid "Read Permissions:"
#~ msgstr "קרא הרשאות:"
#~ msgid "Write Permissions:"
#~ msgstr "כתיבת הרשאות:"
#~ msgid "Mime:"
#~ msgstr "סוג קובץ:"
#~ msgid "Failed to save file '%1'"
#~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to save file\n"
#~ "\"%1\" to album\n"
#~ "\"%2\"."
#~ msgstr ""
#~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n"
#~ "\"%1\" באלבום \n"
#~ "\"%2\"."
#~ msgid ""
#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "התמונה \"%1\" שונתה.\n"
#~ "האם אתה מעוניין לשמור אותה?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
#~ msgstr "אין תוכן."
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "התקר&ב"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "התר&חק"
#~ msgid "&Crop"
#~ msgstr "&חתוח"
#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr "לתווית \"%1\" יש תת-תוויות \"%2\". מחיקתה תמחוק גם את תת-התוויות שלה. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
#~ msgstr "<p> ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "&רוחב:"
#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "&גובה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Better then"
#~ msgstr "בודק תוכנה"
#~ msgid "Image Comments/Tags"
#~ msgstr "הערות/תוויות התמונה"
#~ msgid "Intensity range:"
#~ msgstr "טווח עוצמה:"
#~ msgid "Properties for '%1'"
#~ msgstr "מאפיינים עבור \"%1\""
#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
#~ msgstr "עריכת הערות ותוויות תמונה..."
#, fuzzy
#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image."
#~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הצגה של מאפיינים, מידע-נוסף והיסטוגרמה של התמונה הבחורה."
#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection."
#~ msgstr "אפשרות זו מציגה את המאפינים, המידע-נוסף, וההיסטוגרמה של התמונה הנוכחית.אם בחרתה אזור, אתה יכול לבחור חישוב היסטוגרמה של התמונה כולה או האזור הנבחר."
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
#~ msgstr "מחק נבחר"