Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent cf06b75a34
commit 79008b1f6d

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/sk/>\n"
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zrušiť výber"
#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovať výber"
msgstr "Obrátiť výber"
#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
@ -1534,8 +1534,8 @@ msgid ""
"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
"<b>Knižnica albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
"<p>digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
"<b>Knižnica albumov</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
"použiť ako priečinok knižnice albumov.</p><p><b>Nepoužívajte zdieľané "
"priečinky ktoré sú hosťované na inom počítači.</b></p>"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid ""
"\"%1\""
msgstr ""
"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
"„%1“"
"\"%1\""
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
msgid "Back to Album"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Automaticky nájsť a otvoriť fotoaparát"
#: digikam/main.cpp:63
msgid "Open camera dialog at <path>"
msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>"
msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu na <path>"
#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
msgid "digiKam"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Filter pre typ súboru"
#: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
msgstr "Vyberte typ súboru (typ MIME) ktoré chcete zobraziť"
msgstr "Vyberte typ súboru (typ MIME) ktorý chcete zobraziť"
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid ""
"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
"Vyberte ohodnotenie použité na filtrovanie obsahu albumov. Použite "
"kontextové rozbaľovacieu ponuku na nastavenie stavu filtra hodnotenia."
"kontextovú rozbaľovaciu ponuku na nastavenie stavu filtra hodnotenia."
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
msgid "Rating Filter"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Filter hodnotenia"
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
msgid "Greater Equal Condition"
msgstr "Väčší alebo rovný ako"
msgstr "Väčší ako alebo rovný"
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
msgid "Equal Condition"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Rovný"
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
msgid "Less Equal Condition"
msgstr "Menší alebo rovnaký ako"
msgstr "Menší ako alebo rovný"
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
#, c-format
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Albumy chýbajú"
#: digikam/scanlib.cpp:200
msgid "Scanning items, please wait..."
msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte, ..."
msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte ..."
#: digikam/scanlib.cpp:245
msgid "Updating items, please wait..."
@ -1828,17 +1828,17 @@ msgid ""
"from the database?"
msgstr ""
"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
"však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky "
"z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
"koreňovom albume. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete však "
"prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z "
"databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
"Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
msgid "As well as"
msgstr "rovnako ako"
msgstr "rovnaký ako"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Nastavenie zoskupovania"
msgid ""
"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
"<p>Môžete zoskupiť alebo odskupiť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
"pravidiel pre vyhľadávanie."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
@ -1959,31 +1959,31 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené vyhľadávanie \"%1\"?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
msgid "Delete Search?"
msgstr "Zmazať vyhľadávanie?"
msgstr "Zmazať hľadanie?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:402
msgid "New Simple Search..."
msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..."
msgstr "Nové jednoduché hľadanie..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:403
msgid "New Advanced Search..."
msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..."
msgstr "Nové pokročilé hľadanie..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:427
msgid "Edit Search..."
msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
msgstr "Upraviť hľadanie..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:430
msgid "Edit as Advanced Search..."
msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..."
msgstr "Upraviť ako pokročilé hľadanie..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:433
msgid "Delete Search"
msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
msgstr "Zmazať hľadanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
msgid "Quick Search"
msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
msgstr "Rýchle hľadanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
msgid "Search:"
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid ""
"search criteria"
msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v Knižnici albumov použitím aktuálneho "
"nastavenia vyhľadávania."
"nastavenia hľadania."
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
msgid "Save search as:"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Obsahuje"
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Neosahuje"
msgstr "Neobsahuje"
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
@ -2111,11 +2111,12 @@ msgid ""
"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Na vytvorenie štítkov môžete použíť nasledujúce pravidlá:</"
"p><p><ul><li>\"/\" sa môže použiť na vytvorenie hierarchie štítkov.<br>Ex.: "
"<i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>\",\" sa môže použiť na vytvorenie "
"viac než jednej hierarchie štítkov v tom istom čase.<br>Ex.: <i>\"City/"
"Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Ak sa hierarchia začína \"/\", "
"použije sa štítok koreňového albumu ako rodič.</li></ul></p></qt>"
"p><p><ul><li>\"/\" sa môže použiť na vytvorenie hierarchie štítkov."
"<br>Napríklad: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>\",\" sa môže použiť na "
"vytvorenie viac než jednej hierarchie štítkov v tom istom čase."
"<br>Napríklad: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Ak sa "
"hierarchia začína \"/\", použije sa štítok koreňového albumu ako rodič.</"
"li></ul></p></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
msgid "&Icon:"
@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítka v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>Vlastnosti štítka v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error"
@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "Umiestnenie štítka"
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
msgid "Not Tagged"
msgstr "Neoznačené"
msgstr "Bez štítka"
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "Pridať nový štítok..."
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
msgid "My Date Searches"
msgstr "Moje dát. hľadania"
msgstr "Moje hľadania v dátumoch"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid ""
"Searches\" view"
msgstr ""
"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie medzi dátumami do "
"zobrazenia \"Moje dát. hľadania\""
"zobrazenia \"Moje dátumové hľadania\""
#: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
@ -2435,9 +2436,9 @@ msgstr ""
"Trinity Desktop Environment na správu fotografií. Je navrhnutý pre "
"importovanie, organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na Vašom "
"počítači.</p>\n"
"<p>aktuálne máte v digiKam prepnuté na mód zobrazenia Albumov. Albumy sú "
"reálne kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na "
"disku.</p>\n"
"<p>Aktuálne máte digiKam prepnutý na zobrazenie Albumov. Albumy sú reálne "
"kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na disku.</"
"p>\n"
"digiKam má mnoho skvelých vychytávok\n"
"%8\n"
"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKam sú</p>\n"

Loading…
Cancel
Save