You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
13963 lines
499 KiB
13963 lines
499 KiB
# translation of digikam.po to Georgian
|
|
# TDE3 - translation of digikam.po to Georgian
|
|
# Translator - Maka eradze <eradze@gmail.com>
|
|
#
|
|
# Georgian TDE Localization Team, 2006.
|
|
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: digikam\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 20:05+0400\n"
|
|
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PNG compression:"
|
|
msgstr "PNG შეკუშმვა:"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The compression value for PNG images:"
|
|
"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
|
|
"default)"
|
|
"<p><b>5</b>: medium compression"
|
|
"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
|
|
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>PNG გამოსახულებების შეკუმშვის მნიშვნელობა:"
|
|
"<p><b>1</b>: დაბალი შეკუმშვა (ფაილის დიდი ზომა, მაგრამ შეკუმშვის მცირე დრო - "
|
|
"ნაგულისხმევი)"
|
|
"<p><b>5</b>: საშუალო შეკუმშვა"
|
|
"<p><b>9</b>: მაღალი შეკუმშვა (ფაილის მცირე ზომა,მაგრამ შეკუმშვის დიდი დრო)"
|
|
"<p><b>შენიშვნა: PNG ყოველთვის შეკუმშვის უდანაკარგო ფორტმატია.</b>"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress TIFF files"
|
|
msgstr "TIFF ფაილების შეკუმშვა"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggle compression for TIFF images."
|
|
"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
|
|
"image.</p>"
|
|
"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>TIFF გამოსახულებების შეკუმშვი ჩართვა."
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემტხვევაში თქვენ შეძლებთ TIFF გამოსახულების "
|
|
"საბოლოო ზომის შეცვლას.</p>"
|
|
"<p>ამ ფაილის შესანახად გამოიყენება უდანაკარგო (Adobe Deflate) ფორმატი."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
|
|
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
|
|
"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
|
|
"2000 pictures."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>TIFF გამოსახულებების შეკუმშვი ჩართვა."
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემტხვევაში თქვენ შეძლებთ TIFF გამოსახულების "
|
|
"საბოლოო ზომის შეცვლას.</p>"
|
|
"<p>ამ ფაილის შესანახად გამოიყენება უდანაკარგო (Adobe Deflate) ფორმატი."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG 2000 quality:"
|
|
msgstr "JPEG ხარისხი:"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
|
|
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
|
|
"<p><b>50</b>: medium quality"
|
|
"<p><b>75</b>: good quality (default)"
|
|
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
|
|
"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
|
|
"this setting.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>JPEG გამოსახულებების ხარისხის მნიშვნელობა:"
|
|
"<p><b>1</b>:დაბალი ხარისხი (მაღალი შეკუმშვა და პატარა ზომა)"
|
|
"<p><b>50</b>: საშუალო ხარისხი"
|
|
"<p><b>75</b>:კარგი ხარისხი (ნაგულისხმევი)"
|
|
"<p><b>100</b>: მაღალი ხარისხი (შეკუმშვის გარეშე და დიდი ზომის ფაილი)"
|
|
"<p><b>შენიშვნა: JPEG არაა უდანაკარგო შეკუმშვის ფორმატი.</b>"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG quality:"
|
|
msgstr "JPEG ხარისხი %1"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The JPEG image quality:"
|
|
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
|
|
"<p><b>50</b>: medium quality"
|
|
"<p><b>75</b>: good quality (default)"
|
|
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
|
|
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>JPEG გამოსახულებების ხარისხის მნიშვნელობა:"
|
|
"<p><b>1</b>:დაბალი ხარისხი (მაღალი შეკუმშვა და პატარა ზომა)"
|
|
"<p><b>50</b>: საშუალო ხარისხი"
|
|
"<p><b>75</b>:კარგი ხარისხი (ნაგულისხმევი)"
|
|
"<p><b>100</b>: მაღალი ხარისხი (შეკუმშვის გარეშე და დიდი ზომის ფაილი)"
|
|
"<p><b>შენიშვნა: JPEG არაა უდანაკარგო შეკუმშვის ფორმატი.</b>"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
|
|
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
|
|
"<br>lossy compression"
|
|
"<br>image format!</p></i></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
|
|
msgid "Chroma subsampling:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "არაა"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "მედიანა:"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "სიმაღლე:"
|
|
|
|
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
|
|
"(color is saved with less resolution than luminance):"
|
|
"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
|
|
"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
|
|
"compression"
|
|
"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
|
|
"resolution by one-third with little to no visual difference"
|
|
"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
|
|
"but tends to alter colors"
|
|
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Captions/Tags"
|
|
msgstr "კომენტარები/ჭდეები"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EXIF"
|
|
msgstr "EXIF"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
|
|
msgid "Makernote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPTC"
|
|
msgstr "IPTC"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GPS"
|
|
msgstr "GPS"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>ფაილის პარამეტრები</b></big>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>File</b>:"
|
|
msgstr "<b>დასტა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Folder</b>:"
|
|
msgstr "<b>დასტა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Modified</b>:"
|
|
msgstr "<b>შეიცვალა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>ზომა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Owner</b>:"
|
|
msgstr "<b>მფლობელი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Permissions</b>:"
|
|
msgstr "<b>უფლებები</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>ნახატის პარამეტრები</b></big>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Type</b>:"
|
|
msgstr "<b>ტიპი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Dimensions</b>:"
|
|
msgstr "<b>ზომები</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Compression</b>:"
|
|
msgstr "<b>შეკუმშვა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
|
|
msgstr "<nobr><b>ბიტების სიღრმე</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
|
|
msgstr "<nobr><b>ფერადი რეჟიმი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
|
|
msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
|
|
msgid "<b>Make</b>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>მოდელი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Created</b>:"
|
|
msgstr "<b>შეიქმნა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Aperture</b>:"
|
|
msgstr "<b>აპერტურა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Focal</b>:"
|
|
msgstr "<b>ფოკუსი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Exposure</b>:"
|
|
msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sensitivity</b>:"
|
|
msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
|
|
msgstr "<nobr><b>რეჟიმი/პროგრამა</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
|
|
msgid "<b>Flash</b>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
|
|
msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>unavailable</i>"
|
|
msgstr "<i>მიუწვდომელია</i>"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAW Image"
|
|
msgstr "RAW გამოსახულება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
|
|
msgid "Uncalibrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "JPEG quality %1"
|
|
msgstr "JPEG ხარისხი %1"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
|
|
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 bpp"
|
|
msgstr "%1 bpp"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 (35mm: %2)"
|
|
msgstr "%1 (35მმ: %2)"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 ISO"
|
|
msgstr "%1 ISO"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>კამერის ფაილის პარამეტრები</b></big>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date</b>:"
|
|
msgstr "<b>თარიღი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Readable</b>:"
|
|
msgstr "<b>კითხვადი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Writable</b>:"
|
|
msgstr "<b>ჩაწერადი</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
|
|
msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Downloaded</b>:"
|
|
msgstr "<b>ჩამოიტვირთა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>unknown</i>"
|
|
msgstr "<i>უცნობი</i>"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:368
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>unchanged</i>"
|
|
msgstr "<i>უცვლელი</i>"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "თარიღები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rating:"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new tag here..."
|
|
msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
|
|
"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
|
|
"the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags already assigned"
|
|
msgstr "ბოლოს განსაზღვრული ჭდეები არ მოიძიება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "ბოლო ჭდეები"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
|
|
msgid "Revert all changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
|
|
msgid "Apply all changes to images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
|
|
msgid "Apply changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <qt>"
|
|
"<p>You have edited the comment of the image. \n"
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>You have edited the comment of %n images. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <qt>"
|
|
"<p>You have edited the date of the image. \n"
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>You have edited the date of %n images. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <qt>"
|
|
"<p>You have edited the rating of the image. \n"
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>You have edited the rating of %n images. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <qt>"
|
|
"<p>You have edited the tags of the image. \n"
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>You have edited the tags of %n images. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
|
|
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <qt>"
|
|
"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
|
|
"<ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<li>comment</li>"
|
|
msgstr "<i>უცვლელი</i>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<li>date</li>"
|
|
msgstr "<i>უცვლელი</i>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<li>rating</li>"
|
|
msgstr "<i>უცვლელი</i>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<li>tags</li>"
|
|
msgstr "<i>უცვლელი</i>"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
|
|
msgid "Always apply changes without confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "ჭდები"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Tag..."
|
|
msgstr "ახალი ჭდე..."
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Tag From AddressBook"
|
|
msgstr "ჭდის შექმნა წიგნაკიდან"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Tag Properties..."
|
|
msgstr "ჭდის პარამეტრების რედაქტირება"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Tag Icon"
|
|
msgstr "ბოლო ჭდეები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Tag"
|
|
msgstr "ჭდის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "ისევე, როგორც"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "ბოლო ჭდეები"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "&მონიშვნა"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "მონიშვნის შებრუნება"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Auto"
|
|
msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No AddressBook Entries Found"
|
|
msgstr "წიგნაკის ელემენტი ვერ მოიძებნდა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read metadata from file to database"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write metadata to each file"
|
|
msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
|
|
msgid "Read metadata from each file to database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
|
|
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"ახლა თქვენ ათვალიერებთ ელემენტებს '%1' ჭდეში, რომლის წაშლასაც აპირებთ. ჯერ ეს "
|
|
"დიალოგი უნდა დახუროთ, თუ ამ ჭდის წაშლა გსურთ."
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
|
|
"want to continue?\n"
|
|
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
|
|
"want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
" '%1' ჭდეს გააჩნია %n ქვეჭდეები. ჭდის წაშლა მისი ქვეჭდეების წაშლას გამოიწვევს. "
|
|
"გავაგრძელო?"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
|
|
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
" '%1' ჭდეს გააჩნია %n ქვეჭდეები. ჭდის წაშლა მისი ქვეჭდეების წაშლას გამოიწვევს. "
|
|
"გავაგრძელო?"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete '%1' tag?"
|
|
msgstr "წავშალო ჭდე '%1' ?"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Recently Assigned Tags"
|
|
msgstr "ბოლოს განსაზღვრული ჭდეები არ მოიძიება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found Tags"
|
|
msgstr "ნაპოვნი ჭდეები"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigned Tags"
|
|
msgstr "ჭდის მინიჭება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "მეტამონაცემები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&აქ გადმოტანა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
|
|
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set as Tag Thumbnail"
|
|
msgstr "ჭდის ესკიზად დაყენება"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
|
|
msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luminosity"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "წითელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "ალფა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "ფერები"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
|
|
"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
|
|
"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
|
|
"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
|
|
"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
|
|
"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
|
|
"TIFF."
|
|
"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
|
|
"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
|
|
"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
|
|
"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram scale here."
|
|
"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
|
|
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
|
|
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
|
|
"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
|
|
"ლინეალური მასშტაბირება."
|
|
"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
|
|
"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
|
|
"ხილული იქნება დიაგრამაში."
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:156
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Linear"
|
|
msgstr "<p>წრფივი"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:164
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Logarithmic"
|
|
msgstr "<p>ლოგარითმული"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "ფერები:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
|
|
"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
|
|
"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
|
|
"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ფერადი არხის რეჟიმში ასასახი ძირითადი ფერი: "
|
|
"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების არხს წინა პლანზე."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
|
|
"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
|
|
"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის არეალის გამოთვლა:"
|
|
"<p><b>სრული გამოსახულება</b>: ჰისტოგრამის დახატვა სრული გამოსახულებით "
|
|
"<p><b>მონიშვნა</b>: ჰისტოგრამის დახატვა მიმდინარე გამოსახულების მონიშვნის "
|
|
"გამოყენებით."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Full Image"
|
|
msgstr "<p>სრული გამოსახულება"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Selection"
|
|
msgstr "<p>მონიშვნა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
|
|
msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "არეალი:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "სტატისტიკა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
|
|
"histogram part. These values are available for all channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული ჰისტოგრამის კომპონენტის მიერ გამოთვლილი "
|
|
"შედეგების სტატისტიკა. ეს მნიშვნელობები ხელმისაწვდომია ყველა არხისათვის."
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixels:"
|
|
msgstr "პიქსელები:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "რიცხვი:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mean:"
|
|
msgstr "საშუალო:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Std. deviation:"
|
|
msgstr "სტანდარტული გადახრა:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Median:"
|
|
msgstr "მედიანა:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percentile:"
|
|
msgstr "პროცენტილი:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color depth:"
|
|
msgstr "ფერის სიღრმე:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha Channel:"
|
|
msgstr "ალფა არხი:"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "ჰისტოგრამა"
|
|
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ICC profile"
|
|
msgstr "ICC პროფილი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16 bits"
|
|
msgstr "16 ბიტი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
|
|
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 bits"
|
|
msgstr "8 ბიტი"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
|
|
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
|
|
"<b>%n</b> files selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
|
|
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: <b>1</b> album selected.\n"
|
|
"<b>%n</b> albums selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
|
|
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
|
|
"deleted permanently as well.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>These albums will be moved to Trash."
|
|
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
|
|
"to Trash as well.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About to delete selected files"
|
|
msgstr "მონიშნული პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
msgstr "ნაგავში მოთავსება"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About to delete selected albums"
|
|
msgstr ""
|
|
"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
|
|
"გსურთ, გაგარძელოთ?"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
|
|
msgid "List of supported RAW cameras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Using KDcraw library version %1"
|
|
"<p>Using Dcraw program version %2"
|
|
"<p>%3 models in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Using KDcraw library version %1"
|
|
"<p>Using LibRaw version %2"
|
|
"<p>%3 models in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Profile Info"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make:"
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "თარიღი:"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
msgstr "აპერტურა/ფოკუსი:"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focal:"
|
|
msgstr "&სათაური:"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensitivity:"
|
|
msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%1|Camera RAW files"
|
|
msgstr "კამერის სახელი"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
msgstr "გამოსახულების წაშლა"
|
|
|
|
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Images"
|
|
msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1705
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
|
|
msgid "Detail preservation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
|
|
"the target image. Higher values leave details sharp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
|
|
msgid "Anisotropy:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
|
|
"Gaussian noise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing:"
|
|
msgstr "სიგლუვე"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
|
|
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regularity:"
|
|
msgstr "JPEG ხარისხი:"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
|
|
"high value here, or the target image will be completely blurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "ინტენსივობა:"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise:"
|
|
msgstr "არაა"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
|
|
msgid "<p>Sets the noise scale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "დეტალური პარამეტრები"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
|
|
msgid "Angular step:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integral step:"
|
|
msgstr "კონტრასტი"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the spatial integral step."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian:"
|
|
msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile size:"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the tile size."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
|
|
msgid "Tile border:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
|
|
msgid "Nearest Neighbor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "<p>წრფივი"
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
|
|
msgid "Runge-Kutta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
|
|
msgid "Fast approximation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "ფაილის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "შეიცვალა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:367
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
|
|
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ტიპი:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "ზომები:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
|
|
msgid "Photograph Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
|
|
msgid "Make/Model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aperture/Focal:"
|
|
msgstr "აპერტურა/ფოკუსი:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure/Sensitivity:"
|
|
msgstr "ექსპოზიცია/მგრძნობელობა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode/Program:"
|
|
msgstr "რეჟიმი/პროგრამა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
|
|
msgid "Flash:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Balance:"
|
|
msgstr "თეთრის ბალანსი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard EXIF Tags"
|
|
msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
|
|
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
|
|
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
|
|
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "აღწერილობაი მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
|
|
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
|
|
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EXIF File to Save"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
|
|
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
|
|
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
|
|
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
|
|
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
|
|
msgid "Simple list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
|
|
msgid "Switch the tags view to a full list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
|
|
msgid "Full list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save metadata to a binary file"
|
|
msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save metadata"
|
|
msgstr "მეტამონაცემები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print metadata to printer"
|
|
msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print metadata"
|
|
msgstr "მეტამონაცემთა ამობეჭდვა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy metadata to clipboard"
|
|
msgstr "მეტამონაცემთა ბუფერში კოპირება"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name: %1 (%2)"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
|
|
msgstr "<p><big><big><b>ფაილის სახელი: %1 (%2)</b></big></big>"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
|
|
msgid "MakerNote EXIF Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPTC Records"
|
|
msgstr "Iptc ჩანაწერები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPTC File to Save"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
|
|
msgstr "ICC ფაილები (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
|
|
msgid "Interoperability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Information"
|
|
msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Positioning System"
|
|
msgstr "გლობალური პოზიციონირების სისტემა (GPS)"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Thumbnail"
|
|
msgstr "ჩანერგილი მინიატურები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IIM Envelope"
|
|
msgstr "IIM კონვერტი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IIM Application 2"
|
|
msgstr "IIM პროგრამა 2"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>სათაური: </b>"
|
|
"<p>%1"
|
|
"<p><b>მნიშვნელობა: </b>"
|
|
"<p>%2"
|
|
"<p><b>აღწერილობა: </b>"
|
|
"<p>%3"
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Info..."
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Positioning System Information"
|
|
msgstr "გლობალური პოზიციონირების სისტემის (GPS) მონაცემები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading image..."
|
|
msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profile available..."
|
|
msgstr "ჩანერგილი ICC პროფილი არაა ხელმისაწვდომი."
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The ICC profile product name"
|
|
msgstr "ტონირების დაფარვის შერჩევა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
|
|
msgid "The ICC profile product description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional ICC profile information"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw information about the ICC profile model"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "საავტორო უფლება:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile ID"
|
|
msgstr "პროფილის შეცდომა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The ICC profile ID number"
|
|
msgstr "ICC პროფილი"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "ფერის სივრცე:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
|
|
msgid "The color space used by the ICC profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Space"
|
|
msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
|
|
msgid "The connection space used by the ICC profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Class"
|
|
msgstr "მოწყობილობის კლასი:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
|
|
msgid "The ICC profile device class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering Intent"
|
|
msgstr "ტონირების დაფარვა:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The ICC profile rendering intent"
|
|
msgstr "ტონირების დაფარვის შერჩევა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Version"
|
|
msgstr "პროფილის შეცდომა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
|
|
msgid "The ICC version used to record the profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMM Flags"
|
|
msgstr "ჩემი ჭდეები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
|
|
msgid "The ICC profile color management flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
|
|
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
|
|
"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
|
|
"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
|
|
"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
|
|
"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
|
|
"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
|
|
"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
|
|
"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
|
|
"the profile, and the direction of this correction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ICC Color Profile Information"
|
|
msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lab"
|
|
msgstr "Lab"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luv"
|
|
msgstr "Luv"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAY"
|
|
msgstr "GRAY"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HLS"
|
|
msgstr "HLS"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMY"
|
|
msgstr "CMY"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input device"
|
|
msgstr "შესასვლელი მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display device"
|
|
msgstr "მოწყობილობის ასახვა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output device"
|
|
msgstr "გამოსასვლელი მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color space"
|
|
msgstr "ფერის სივრცე"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link device"
|
|
msgstr "ბმული მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "რეზიუმე"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
|
|
msgid "Named color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
msgstr "პერცეპტუალური(აღქმადი)"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
msgstr "მიმართებითი ფერთა მეტრიკა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "ინტენსივობა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
msgstr "აბსოლუტური ფერთა მეტრიკა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ICC color profile File to Save"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
|
|
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC ფაილები (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Histogram calculation..."
|
|
msgstr ""
|
|
"ჰისტოგრამის\n"
|
|
"გამოთვლა\n"
|
|
"ვერ მოხერხდა..."
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Histogram\n"
|
|
"calculation\n"
|
|
"failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"ჰისტოგრამის\n"
|
|
"გამოთვლა\n"
|
|
"ვერ მოხერხდა..."
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "x:%1"
|
|
msgstr "x:%1"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Std dev.:"
|
|
msgstr "Std dev.:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percent:"
|
|
msgstr "პროცენტი:"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
|
|
msgid "Visit digiKam project website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No options available"
|
|
msgstr "აღწერილობაი მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "შემცირება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the first item"
|
|
msgstr "პირველ ელემენტთან დაბრუნება"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the previous item"
|
|
msgstr "წინა ელემენტთან დაბრუნება"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the next item"
|
|
msgstr "შემდეგ ელემენტზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the last item"
|
|
msgstr "ბოლო ელემეტზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"x:%1\n"
|
|
"y:%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"x:%1\n"
|
|
"y:%2"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "ორიგინალური"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "სამიზნე"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
|
|
"computation."
|
|
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოთვლის ესკიზად გამოყენებული ორიგინალური ვიდეო "
|
|
"გამოსახულება."
|
|
"<p>დაწკაპეთ და გამოსახულებას გადაატარეთ თაგვის კურსორი, რათა შეცვალოთ კლიპის "
|
|
"ფოკუსი."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
|
|
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
|
|
"duplicated from the original below the red dashed line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ჰორიზონტალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
|
|
"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. სამიზნე არის თავდაპირველი "
|
|
"ქვედა წითელი დატეხილი ხაზის ორეული."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
|
|
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
|
|
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
|
|
msgstr "<p> თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ, თქვენ დ"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
|
|
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
|
|
"above the red dashed line, the target below it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ვერტიკალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
|
|
"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. თავდაპირველი გამოსახულება "
|
|
"მდებარეობს წითელი დატეხილი ხაზის ქვემოთ,სამიზნე კი მის ქვემოთ."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
|
|
"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
|
|
"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ამ პარამეტრს, თქვენ ჰორიზონტალურად გამოყოფთ ესკიზის არეს, ერთდროულად "
|
|
"ასახავთ რა თავდაპირველ და სამიზნე გამოსახულებას. თავდაპირველი გამოსახულებაა "
|
|
"წითელი დატეხილი ხაზის მარცხნივ, ხოლო სამიზნე მის მარჯვნივ."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
|
|
msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტიურებით ესკიზის არე არ იქნება გამოყოფილი."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
|
|
msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
|
|
msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით დაინახავთ გამოსახულების პირველწყაროს."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
|
|
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
|
|
"image, the other half from the target image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ვერტიკალზე გაიყოფა. პირველწყარო და "
|
|
"სამიზნე გამოსახულებები დუბლირებულია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
|
|
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
|
|
"image, the other half from the target image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ჰორიზონტალზე გაიყოფა. პირველწყარო და "
|
|
"სამიზნე გამოსახულებები დუბლირებულია"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
|
|
"part of the original and the target image will be shown side by side."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ვერტიკალზე გაიყოფა. მომიჯნავედ - "
|
|
"პირველწყარო და სამიზნე გამოსახულებები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
|
|
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით ესკიზის არე ჰორიზონტალზე გაიყოფა. მომიჯნავედ - "
|
|
"პირველწყარო და სამიზნე გამოსახულებები"
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
|
|
msgstr "<p>ამ პარამეტრის გააქტივებით დაინახავთ სამიზნე გამოსახულებას."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
|
|
"over image area, else the target image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
|
|
"to avoid under-exposing the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე "
|
|
"გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
|
|
"to avoid over-exposing the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე "
|
|
"გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
|
|
|
|
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
|
|
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
|
|
|
|
#: digikam/firstrun.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
|
|
msgstr "<b>ალბომის ბიბლიოთეკის საქაღალდე</b>"
|
|
|
|
#: digikam/firstrun.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
|
|
"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
|
|
"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
|
|
"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Digikam თქვენ მიერ შექმნილ ფოტო ალბომებს შეინახავს საერთო <b>"
|
|
"ალბომების ბიბლიოთეკის საქაღალდეში</b>. გთხოვთ, შეარჩიოთ სასურველი საქაღალდე, "
|
|
"სადაც Digikam შეინახავს ფოტოალბომებს."
|
|
|
|
#: digikam/cameralist.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
|
|
"turned on. Would you like to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"კამერის ავტოგანსაზღვრა ვერ მოხერხდა; გთხოვთ, გადაამოწმოთ, არის თუ არა ის სწორად "
|
|
"მიერთებული და ჩართული. გსურთ კვლავ სცადოთ?"
|
|
|
|
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Date Searches"
|
|
msgstr "ჩემი ძიებანი"
|
|
|
|
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Date Search?"
|
|
msgstr "ძიების წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "სახელის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: digikam/kdateedit.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "ხვალ"
|
|
|
|
#: digikam/kdateedit.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "დღეს"
|
|
|
|
#: digikam/kdateedit.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "გუშინ"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using KExiv2 library version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using Exiv2 library version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using KDcraw library version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using Dcraw program version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using LibRaw version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Using PNG library version %1"
|
|
msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A Photo-Management Application for TDE"
|
|
msgstr "TDE ფოტოს მართვის პროგრამა"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
|
|
msgstr "TDE ფოტო დამთვალიერებელი და რედაქტორი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:115
|
|
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
|
|
msgstr "(c) 2002-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main developer and coordinator"
|
|
msgstr "მთავარი პროგრამისტი და წამყვანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
|
|
#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
|
|
#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developer (2002-2005)"
|
|
msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developer (2004-2005)"
|
|
msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bug reports and patches"
|
|
msgstr "შეტყობინებები შეცდომების და ბებკების შესახებ"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Webmaster"
|
|
msgstr "ბეტა ტესტერი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Danish translations"
|
|
msgstr "დანიური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italian translations"
|
|
msgstr "იტალიური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German translations"
|
|
msgstr "გერმანული თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German translations and beta tester"
|
|
msgstr "გერმანული თარგმანი და ბეტა ტესტერი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spanish translations"
|
|
msgstr "ესპანური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Czech translations"
|
|
msgstr "ჩეხური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hungarian translations"
|
|
msgstr "უნგრული თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dutch translations"
|
|
msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polish translations"
|
|
msgstr "პოლონური თარგმანი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beta tester"
|
|
msgstr "ბეტა ტესტერი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin contributor and beta tester"
|
|
msgstr "მოდულის ასისტენტი და ბეტა ტესტერი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
|
|
msgstr "უკუკავშირი და ბებკები. სახელძღვანელოს ავტორი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam website banner and application icons"
|
|
msgstr "digiKam ვებ-გვერდის ბანერი და პროგრამის ხატულები"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
|
|
msgstr "მოხმარების სხვადასხვა შესწორებანი და პროგრამის ზოგადი გაწმენდა"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam website, Feedback"
|
|
msgstr "digiKam ვებ-გვერდი, უკუკავშირი"
|
|
|
|
#: digikam/daboutdata.h:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bug reports, feedback and icons"
|
|
msgstr "შეტყობინებები შეცდომების შესახებ, უკუკავშირი და ხატულები"
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
|
|
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
|
|
"speeds up the overall performance of digiKam."
|
|
msgstr ""
|
|
"აქ ნაჩვენებია სკანირების პროცესი. სკანირების დროს დისკზე არსებული ყველა ფაილი "
|
|
"ჩაიწერება მონაცემთა ბაზაში. ეს აუცილებელია exif-თარიღების დახარისხებისათვის და "
|
|
"აუმჯობესებს digiKam-ის სიჩქარის საერთო ხარისხს."
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:99
|
|
msgid "Finding non-existent Albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding items not in database"
|
|
msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating items without a date"
|
|
msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: "
|
|
"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
|
|
"album should be removed from the database, however you may lose information "
|
|
"because all images associated with this album will be removed from the database "
|
|
"as well."
|
|
"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
|
|
"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
|
|
"removed from the database?\n"
|
|
"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
|
|
"albums should be removed from the database, however you may lose information "
|
|
"because all images associated with these albums will be removed from the "
|
|
"database as well."
|
|
"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
|
|
"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
|
|
"removed from the database?"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონაცემთა ბაზაში აღინიშნება %n ალბომი, რომლებიც არაა ნაჩვენები დისკზე. ეს "
|
|
"ალბომები უნდა წაიშალოს მონაცემთა ბაზიდან, თუმცა თქვენ შესაძლოა დაკარგოთ "
|
|
"ინფორმაცია, რადგან ამ ალბომებთან დაკავშირებული ყველა გამოსახულებაც წაიშლება "
|
|
"მონაცემთა ბაზიდან. digiKam-ს არ შეუძლია მუშაობის გაგრძელება მონაცემთა ბაზიდან "
|
|
"ელემენტების წაშლის გარეშე, რადგან ყველა ხედი მონაცემთა ბაზის ინფორმაციაზეა "
|
|
"დამოკიდებული. გსურთ მათი მონაცემთა ბაზიდან წაშლა?"
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Albums are Missing"
|
|
msgstr "ნაკლული ალბომები"
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning items, please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating items, please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: "
|
|
"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
|
|
"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
|
|
"database, however you may lose information."
|
|
"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
|
|
"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
|
|
"removed from the database?\n"
|
|
"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
|
|
"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
|
|
"database, however you may lose information."
|
|
"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
|
|
"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
|
|
"to be removed from the database?"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონაცემთა ბაზაში აღინიშნება %n ელემენტი, რომლებიც არაა ნაჩვენები დისკზე ან არ "
|
|
"არის მოთავსებული გეზის ფუძე ალბომში. ესფაილები უნდა წაიშალოს მონაცემთა ბაზიდან, "
|
|
"თუმცა თქვენ შესაძლოა დაკარგოთ ინფორმაცია. digiKam-ს არ შეუძლია მუშაობის "
|
|
"გაგრძელება მონაცემთა ბაზიდან ელემენტების წაშლის გარეშე, რადგან ყველა ხედი "
|
|
"მონაცემთა ბაზის ინფორმაციაზეა დამოკიდებული. გსურთ მათი მონაცემთა ბაზიდან წაშლა?"
|
|
|
|
#: digikam/scanlib.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files are Missing"
|
|
msgstr "ნაკლული ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Library Path"
|
|
msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
|
|
"/Pictures"
|
|
msgstr "/სურათები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"თქვენ უნდა შეარჩიოთ საქაღალდე, რასაც Digikam გამოიყენებს ალბომის ბიბლიოთეკის "
|
|
"საქაღალდედ."
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
|
|
msgstr ""
|
|
" Digikam-ს არ შეუძლია სათაო საქაღალდის ალბომის ბიბლიოთეკის საქაღალდედ "
|
|
"გამოყენება."
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The folder you selected does not exist: "
|
|
"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>მითითებული საქაღალდე არ არსებობს: "
|
|
"<p><b>%1</b></p>გსურთ,რომ Digikam-მა ახლა შექმნას ის?</qt>"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Folder?"
|
|
msgstr "შევქმნა საქაღალდე?"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
|
|
"location."
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Digikam-ს არ შეუძლია ქვემოთ ნაჩვენები საქაღალდის შექმნა. გთხოვთ სხვა "
|
|
"მდებარეობა შეარჩიოთ."
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Folder Failed"
|
|
msgstr "საქაღალდის შექმნა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No write access for this path.\n"
|
|
"Warning: the comment and tag features will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"ამ გეზისათვის ჩაწერის უფლება არ გაგაჩნიათ.\n"
|
|
"გაფრთხილება: შენიშვნები და ჭდის ელემენტები არ იმუშავებს."
|
|
|
|
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot restart digiKam automatically.\n"
|
|
"Please restart digiKam manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Albums"
|
|
msgstr "ჩემი ალბომები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Batch Process"
|
|
msgstr "ჯგუფის პროცესები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Album..."
|
|
msgstr "ახალი ალბომი..."
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Properties..."
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Album Icon"
|
|
msgstr "ალბომის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Album to Trash"
|
|
msgstr "ალბომის სანაგვე ყუთში გადაგდება"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "ალბომის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The album library has not been set correctly.\n"
|
|
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
|
|
"for the album library."
|
|
msgstr ""
|
|
"ალბომის ბიბლიოთეკა არ იყოს სწორად დაყენენებული.\n"
|
|
"პარამეტრების მენიუდან მონიშნეთ \"Digikam კონფიგურაცია\" და აირჩიეთ ალბომების "
|
|
"ბიბლიოთეკის საქაღალდე."
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Album (%1)"
|
|
msgstr "ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new album name:"
|
|
msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Item (%1)"
|
|
msgstr "ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set as Album Thumbnail"
|
|
msgstr "ალბომის ესკიზების დაყენება"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&ასლის შექმნა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download from camera"
|
|
msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download && Delete from camera"
|
|
msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The album library has not been set correctly.\n"
|
|
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
|
|
"for the album library."
|
|
msgstr ""
|
|
"ალბომის ბიბლიოთეკა არ იყოს სწორად დაყენენებული.\n"
|
|
"პარამეტრების მენიუდან მონიშნეთ \"Digikam კონფიგურაცია\" და აირჩიეთ ალბომების "
|
|
"ბიბლიოთეკის საქაღალდე."
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folders to import"
|
|
msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
|
|
|
|
#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncategorized Albums"
|
|
msgstr "დაუხარისხებელი ალბომები"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "created : %1"
|
|
msgstr "შეიქმნა : %1"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconitem.cpp:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "modified : %1"
|
|
msgstr "შეიცვალა : %1"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Album"
|
|
msgstr "ახალი ალბომი"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "ალბომის რედაქტირება"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt><b><i>%1</i> ალბომის პარამეტრები</b></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "&სათაური:"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&llection:"
|
|
msgstr "კო&ლექცია:"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "ორიენტაცია:"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album &date:"
|
|
msgstr "ალბომის თარიღი:"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Selects the date of the oldest image\n"
|
|
"&Oldest"
|
|
msgstr "&უ&ძველესი"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Calculates the average date\n"
|
|
"&Average"
|
|
msgstr "&საშუალო"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Selects the date of the newest image\n"
|
|
"Newest"
|
|
msgstr "უახლესი"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncategorized Album"
|
|
msgstr "დაუხარისხებელი ალბომი"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not calculate an average."
|
|
msgstr "შეუძლებელია საშუალოს გამოთვლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Calculate Average"
|
|
msgstr "შეუძლებელია საშუალოს გამოთვლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "ოჯახი"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "მოგზაურობა"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "დღესასწაულები"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "მეგობრები"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nature"
|
|
msgstr "ბუნება"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "წვეულება"
|
|
|
|
#: digikam/albumsettings.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam"
|
|
msgstr "digiKam"
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
|
|
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
|
|
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
|
|
"important changes; --- end of comment ---\n"
|
|
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
|
|
"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
|
|
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
|
|
"computer.</p>"
|
|
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
|
|
"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
|
|
"disk.</p>\n"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
|
|
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
|
|
"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
|
|
"versions of digiKam</li></ul>\n"
|
|
"%8\n"
|
|
"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
|
|
"digiKam %4):</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"%5</ul>\n"
|
|
"%6\n"
|
|
"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
|
|
"<p>Thank you,</p>\n"
|
|
"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16-bit/color/pixel image support"
|
|
msgstr "ფერის სიღრმე:"
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full color management support"
|
|
msgstr "ფერის მართვა"
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
|
|
msgid "Native JPEG-2000 support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
|
|
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph geolocation"
|
|
msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
|
|
msgid "Extensive Sidebars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი გამოსახულების გაშიფრვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
|
|
msgid "Fast RAW preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
|
|
msgid "RAW Metadata support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
|
|
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
|
|
msgid "New advanced camera download options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New advanced tag management"
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
|
|
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
|
|
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
|
|
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
|
|
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
|
|
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
|
|
msgid "New text filter to search contents on folder views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
|
|
msgid "New options to count of items on all folder views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/welcomepageview.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"<li>%1</li>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Search"
|
|
msgstr "უკანასკნელი ძიება"
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Searches"
|
|
msgstr "ჩემი ძიებანი"
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Search name already exists.\n"
|
|
"Please enter a new name:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ამ სახელის სხვა ძიება უკვე არსებობს.\n"
|
|
"შეიტანეთ ახალი სახელი:"
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name exists"
|
|
msgstr "სახელი არსებობს"
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:320
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Search?"
|
|
msgstr "ძიების წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Simple Search..."
|
|
msgstr "ახალი მარტივი ძიება..."
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Advanced Search..."
|
|
msgstr "ახალი დეტალური ძიება..."
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Search..."
|
|
msgstr "ძიების რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit as Advanced Search..."
|
|
msgstr "როგორც დეტალურ ძიებად რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/searchfolderview.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Search"
|
|
msgstr "ძიების წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Tags"
|
|
msgstr "ჩემი ჭდეები"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No AddressBook entries found"
|
|
msgstr "წიგნაკის ელემენტი ვერ მოიძებნდა"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
|
|
#: digikam/tagfolderview.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Today"
|
|
msgstr "&დღეს"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y&esterday"
|
|
msgstr "გუშინ"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
|
|
msgid "Last &Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last &Friday"
|
|
msgstr "&პარასკევს"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last &Week"
|
|
msgstr "&შემდეგ კვირას"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last M&onth"
|
|
msgstr "&შემდეგ თვეს"
|
|
|
|
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Date"
|
|
msgstr "&თარიღის გარეშე"
|
|
|
|
#: digikam/main.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically detect and open camera"
|
|
msgstr "კამერის ავტომატური დადგენა და გახსნა"
|
|
|
|
#: digikam/main.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open camera dialog at <path>"
|
|
msgstr "კამერის დიალოგის <path>-ზე გახსნა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
|
|
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
|
|
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
|
|
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
|
|
"locale setting before restarting digiKam"
|
|
msgstr ""
|
|
"თქვენი ლოკალი შეცვლილია მას შემდეგ, რაც ბოლოს გახსენით ეს ალბომი.\n"
|
|
"ძველი ლოკალი: %1, ახალი ლოკალი: %2\n"
|
|
"ამან შეიძლება მოულოდნელი პრობლემები გამოიწვიოს. თუ დარწმუნებული ხართ, რომ "
|
|
"გაგრძელება გსურთ, დაწკაპეთ ”დიახ”-ზე. თუ არა, დაწკაპეთ ”არა”-ზე და ჩაასწორეთ "
|
|
"ლოკალური პარამეტრები, სანამ გადატვირთავთ digiKam-ს."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
|
|
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
|
|
"write-protected.\n"
|
|
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
|
|
"digikam's configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No parent found for album."
|
|
msgstr "ამ ალბომის ძირეული ალბომი ვერ მოიძებნა."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album name cannot be empty."
|
|
msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album name cannot contain '/'."
|
|
msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An existing album has the same name."
|
|
msgstr "ამ სახელით სხვა ალბომი არსებობს."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Another file or folder with same name exists"
|
|
msgstr "ამ სახელით სხვა ფაილი ან საქაღალდე უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access denied to path"
|
|
msgstr "გეზისაკენ წვდომა ჩაკეტილია"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk is full"
|
|
msgstr "დისკი სავსეა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to add album to database"
|
|
msgstr "ალბომის მონაცემთა ბაზაზე დამატება ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such album"
|
|
msgstr "ასეთი ალბომი არ მოიპოვება"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot rename root album"
|
|
msgstr "შეუძებელია ფუძე ალბომის სახელის შეცვლა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album name cannot contain '/'"
|
|
msgstr "ალბომის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს."
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Another album with same name exists\n"
|
|
"Please choose another name"
|
|
msgstr ""
|
|
"ამ სახელით სხვა ალბომი არსებობს\n"
|
|
"გთხოვთ, შეარჩიოთ ალბომის სხვა სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to rename Album"
|
|
msgstr "ალბომისთვის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit root album"
|
|
msgstr "ფუძე ალბომის რედაქტირება შეუძლებელია"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No parent found for tag"
|
|
msgstr "ჭდის ძირეული ჭდე ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag name cannot be empty"
|
|
msgstr "ჭდის სახელი არ შეიძლება იყოს ცარიელი"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag name cannot contain '/'"
|
|
msgstr "ჭდის სახელი არ შეიძლება შეიცავდეს '/'-ს"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag name already exists"
|
|
msgstr "ფაილი არ არსებობს"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to add tag to database"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot delete Root Tag"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit root tag"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის რედაქტირება"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Another tag with same name exists\n"
|
|
"Please choose another name"
|
|
msgstr ""
|
|
"ჭდე იგივე სახელით უკვე არსებობს\n"
|
|
"გთხოვთ, შეარჩიოთ სხვა სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot move root tag"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფუძე ჭდის გადაადგილება"
|
|
|
|
#: digikam/albummanager.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such tag"
|
|
msgstr "ასეთი ჭდე არ არსებობს"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Files"
|
|
msgstr "გამოსახულების ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No RAW Files"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JPEG Files"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PNG Files"
|
|
msgstr "IO ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TIFF Files"
|
|
msgstr "IO ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAW Files"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Movie Files"
|
|
msgstr "ვიდეო ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Files"
|
|
msgstr "აუდიო ფაილები"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter for file type"
|
|
msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
|
|
|
|
#: digikam/mimefilter.cpp:67
|
|
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam Properties"
|
|
msgstr "digiKam პარამეტრები"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "ალბომი:"
|
|
|
|
#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "ჭდეები:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "ალბომი"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "თარიღები"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "ჭდე"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "ხედი/რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "&ჩასწორება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to Light Table"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:623
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open With"
|
|
msgstr "გახსნა პროგრამით..."
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Move to Trash\n"
|
|
"Move %n Files to Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Tag"
|
|
msgstr "ჭდის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Tag"
|
|
msgstr "ჭდის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating"
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new name (without extension):"
|
|
msgstr "ახალი სახელის შეყვანა:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1173
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album \"%1\""
|
|
msgstr "ალბომი \"%1\""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
|
|
msgstr "'%1' ჭდის მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign '%1' to &This Item"
|
|
msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign '%1' to &All Items"
|
|
msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
|
|
msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Tags to &This Item"
|
|
msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Tags to &All Items"
|
|
msgstr "ჭდეების მონიშნული გამოსახულებებისთვის &მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
|
|
msgstr "%1 ფაილისთვის სწორი Exif ორიენტაციის მიცემა ვერ მოხერხდა."
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:1901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
|
|
msgstr "%1 ფაილისთვის სწორი Exif ორიენტაციის მიცემა ვერ მოხერხდა."
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing image tags. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconview.cpp:2248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Tagged"
|
|
msgstr "ჭდის გარეშე"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Filters"
|
|
msgstr "ჭდის ფილტრები"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Or Between Tags"
|
|
msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "And Between Tags"
|
|
msgstr "ახალი ჭდის დამატება..."
|
|
|
|
#: digikam/tagfilterview.cpp:932
|
|
msgid "Matching Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tag: %1"
|
|
msgstr "ჭდე: %1"
|
|
|
|
#: digikam/kipiinterface.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target URL %1 is not valid."
|
|
msgstr "სამიზნის URL %1 არაა სწორი."
|
|
|
|
#: digikam/kipiinterface.cpp:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target album is not in the album library."
|
|
msgstr "სამიზნე ალბომი არ მოიძებნება ალბომების ბიბლიოთეკაში."
|
|
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan the image to a region"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot display preview for\n"
|
|
"\"%1\""
|
|
msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to Album"
|
|
msgstr "ალბომის მონიშვნა"
|
|
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SlideShow"
|
|
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
|
|
|
|
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "ნაგავში მოთავსება"
|
|
|
|
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
|
|
msgid "Week #%1 - %2 %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/datefolderview.cpp:194
|
|
msgid "My Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "დეტალური ძიება"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
|
|
"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Rules"
|
|
msgstr "ძიების წესები"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
|
|
"library."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში ელემენტების ძიების პროცესისისთვის საჭირო "
|
|
"ძიების წესების ჩამონათვალის ხილვა."
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add/Delete Option"
|
|
msgstr "დამატება/წაშლის პარამეტრი"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თქვენ შეგიძლიათ აკონტროლოთ ძიების წესების სიის შედგენილობა, პარამეტრების "
|
|
"დამატება/წაშლა."
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As well as"
|
|
msgstr "ისევე, როგორც"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "ან"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&დამატება"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Del"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group/Ungroup Options"
|
|
msgstr "დაჯგუფება/განცალკევების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> თქვენ შეგიძლიათ დააჯგუფოთ ან გააცალკევოთ ძიების ნებისმიერი პარამეტრი ძიების "
|
|
"წესების ჩამონათვალიდან."
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Group"
|
|
msgstr "&დაჯგუფება"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Ungroup"
|
|
msgstr "&განცალკევება"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save search as: "
|
|
msgstr "&ძიების შენახვა, როგორც:"
|
|
|
|
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
|
|
"სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
|
|
"menu to set rating filter condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rating Filter"
|
|
msgstr "ნარინჯისფერი ფილტრი"
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greater Equal Condition"
|
|
msgstr "კამერის კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
|
|
msgid "Equal Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
|
|
msgid "Less Equal Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rating >= %1"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rating = %1"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: digikam/ratingfilter.cpp:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rating <= %1"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "მთავარი ხედის ინიციალიზება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
|
|
msgid "Checking ICC repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
|
|
msgid "Checking dcraw version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scan Albums"
|
|
msgstr "ალბომები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading database"
|
|
msgstr "მონაცემთა ბაზის კითხვა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:265
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
|
|
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
|
|
"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
|
|
"issue</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-detect camera"
|
|
msgstr "კამერის ავტოგანსაზღვრა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening Download Dialog"
|
|
msgstr "ჩამოტვირთვის დიალოგის გახსნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing Main View"
|
|
msgstr "მთავარი ხედის ინიციალიზება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:447
|
|
msgid "Exit Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit preview mode"
|
|
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Image"
|
|
msgstr "შემდეგი გამოსახულება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Image"
|
|
msgstr "წინა გამოსახულება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Image"
|
|
msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Image"
|
|
msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Album Items Selection"
|
|
msgstr "ალბომის კოლექცია"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Album Items Selection"
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Camera"
|
|
msgstr "&კამერა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:510
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Themes"
|
|
msgstr "&თემები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&უკან"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "ხედი/რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new empty Album in the database."
|
|
msgstr "ეს პარამეტრით თქვენ შექმნით ახალ ცარიელ ალბომს მონაცემთა ბაზაში."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sort Albums"
|
|
msgstr "&ალბომების დახარისხება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის მიხედვით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Collection"
|
|
msgstr "კოლექციის მიხედვით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Date"
|
|
msgstr "თარიღის მიხედვით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:574
|
|
msgid "Include Album Sub-Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:580
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
|
|
"album."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:586
|
|
msgid "Include Tag Sub-Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:592
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
|
|
"sub-tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Images..."
|
|
msgstr "გამოსახულებების დამატება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds new items to the current Album."
|
|
msgstr "ამ პარამეტრით მიმდინარე ალბომს დაუმატებთ ახალ გამოსახულებებს."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Folders..."
|
|
msgstr "კამერის დამატება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრების რედაქტირება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "-მდე"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh all album contents"
|
|
msgstr "ეს პარამეტრით თქვენ შექმნით ახალ ცარიელ ალბომს მონაცემთა ბაზაში."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize Images with Database"
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:648
|
|
msgid ""
|
|
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
|
|
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
|
|
"database)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:652
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Tag..."
|
|
msgstr "ახალი &ჭდე"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected item in the image editor."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place onto Light Table"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
|
|
msgstr "ამ პარამეტრით მიმდინარე ალბომს დაუმატებთ ახალ გამოსახულებებს."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the filename of the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ ამჟამად მონიშნულ გამოსახულებას შეუცვალოთ ფაილის "
|
|
"სახელი."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "გამოსახულების წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:740
|
|
msgid "Delete permanently without confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:748
|
|
msgid "Move to trash without confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sort Images"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Name"
|
|
msgstr "სახელით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Path"
|
|
msgstr "გეზით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By File Size"
|
|
msgstr "ფაილის ზომით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Rating"
|
|
msgstr "რეიტინგით"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Exif orientation tag"
|
|
msgstr "Exif ორიენტაციის ჭდის გასწორება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ჩვეულებრივი"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flipped Horizontally"
|
|
msgstr "ჰორიზობტალურად ამობრუნებული"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:798
|
|
msgid "Rotated Upside Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flipped Vertically"
|
|
msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნებული"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
|
|
msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული/ჰორიზონტალურად ამობრუნებული"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotated Right"
|
|
msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
|
|
msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული/ვერტიკალურად ამობრუნებული"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotated Left"
|
|
msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:887
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "არცერთის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:929
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
msgstr "შემცირება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:937
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
|
|
msgid "Fit to &Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:946
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "სრულ ეკრანზე"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch the window to full screen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლებთ ძირითადი ფანრები გადართოთ სრული ეკრანის "
|
|
"რეჟიმში."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:955
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:960
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "<p>მონიშვნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:972
|
|
msgid "With All Sub-Albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:984
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supported RAW Cameras"
|
|
msgstr "დამონტაჟებული კამერა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kipi Plugins Handbook"
|
|
msgstr "Kipi მოდულების სახელძღვანელო"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1005
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Donate..."
|
|
msgstr "სახელის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
|
|
msgid "Contribute..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1023
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1026
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"One Star\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1029
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1035
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1038
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
|
|
msgstr "რეიტინგის მინიჭება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Search..."
|
|
msgstr "დეტალური ძიება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Light Table"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scan for New Images"
|
|
msgstr "ახალი გამოსახულებების ძებნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
|
|
msgstr "ესკიზების დამალვა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
|
|
msgid "Update Metadata Database..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading cameras"
|
|
msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No item selected"
|
|
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (%1 of %2)"
|
|
msgstr " (%2 of %3)"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1/%2 items selected"
|
|
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Browse %1"
|
|
msgstr "არჩევა %1"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Images found in %1"
|
|
msgstr "გამოსახულებები ნაპოვნია %1-ში"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No media devices found"
|
|
msgstr "მედია მოწყობილობების ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Kipi Plugins"
|
|
msgstr "Kipi მოდულები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse Media"
|
|
msgstr "არჩევა %1"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Camera..."
|
|
msgstr "კამერის დამატება..."
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading themes"
|
|
msgstr "თემების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:1980
|
|
msgid ""
|
|
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Updating the metadata database can take some time. \n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:2047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Size: %1"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
|
|
msgid "zoom: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/digikamapp.cpp:2081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder to parse"
|
|
msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
|
|
|
|
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
|
|
"%1 %2 - %n Items"
|
|
msgstr "%1 %2 - %n ელემენტები"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Name"
|
|
msgstr "ალბომის სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Caption"
|
|
msgstr "ალბომის სათაური"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Collection"
|
|
msgstr "ალბომის კოლექცია"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "ჭდის სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "გამოსახულების სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Date"
|
|
msgstr "გამოსახულების თარიღი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Caption"
|
|
msgstr "გამოსახულების სათაური"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "კლავიატურა"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "შეიცავს"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "არ შეიცავს"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equals"
|
|
msgstr "შესაბამისი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Does Not Equal"
|
|
msgstr "არა არის შესაბამისი"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "შემდეგ"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "-მდე"
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
|
|
msgid "At least"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
|
|
msgid "At most"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
|
|
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
|
|
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
|
|
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Any mouse button click will reset all filters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
|
|
msgid "Text quick filter (search)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
|
|
"(comments), and tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>ბიტების სიღრმე</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>ახალი სახელი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
|
|
msgstr "<nobr><b>თეთრის ბალანსი</b></nobr>:"
|
|
|
|
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active filter"
|
|
msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No media player available..."
|
|
msgstr "ჩანერგილი ICC პროფილი არაა ხელმისაწვდომი."
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Tag"
|
|
msgstr "ახალი ჭდე..."
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Tag"
|
|
msgstr "ჭდის რედაქტირება"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter tag name here..."
|
|
msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
|
|
"<p>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
|
|
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
|
|
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
|
|
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
|
|
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
|
|
"</ul></p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
msgstr "&ხატულა:"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
|
|
msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
|
|
msgstr "<qt><b>ახალი ჭდის შექმნა <i>%1</i>-ში</b></qt>"
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
|
|
msgid "Tag creation Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
|
|
msgid "Error been occured during Tag creation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Path"
|
|
msgstr "გეზი"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Unit:"
|
|
msgstr "ზომები:"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:136
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:137
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "&შემდეგ თვეს"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "<p>წრფივი"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram time unit here."
|
|
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram scale here."
|
|
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
|
|
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
|
|
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
|
|
"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
|
|
"ლინეალური მასშტაბირება."
|
|
"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
|
|
"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
|
|
"ხილული იქნება დიაგრამაში."
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear current selection"
|
|
msgstr "მონიშვნის შებრუნება"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
|
|
"clear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
|
|
"Searches\" view"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
|
|
"სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:209
|
|
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/timelineview.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
|
|
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Search"
|
|
msgstr "სწრაფი ძიება"
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "ძებნა:"
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
|
|
msgid "Enter here your search criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
|
|
msgstr "<p>აქ შეიყვანეთ თქვენი საძიებო პარამეტრების ალბომის ბიბლიოთეკისათვის"
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
|
|
"criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
|
|
"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save search as:"
|
|
msgstr "ძიების შენახვა, როგორც:"
|
|
|
|
#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი "
|
|
"სახელი"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "ალბომები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searches"
|
|
msgstr "ძიებანი"
|
|
|
|
#: digikam/digikamview.cpp:1509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Tag..."
|
|
msgstr "ახალი ჭდის დამატება..."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface Options"
|
|
msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use theme background color"
|
|
msgstr "&ფონის ფერი:"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "&ფონის ფერი:"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
|
|
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სრულ რეჟიმში ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
|
|
msgstr "ესკიზების პანელის &დამალვა სრული ეკრანის რეჟიმში"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
|
|
msgstr ""
|
|
"&ჰორიზონტალური ესკიზის პანელის გამოყენება (აუცილებელია ფოტოს ჩვენების რეჟიმის "
|
|
"გადატვირთვა)"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
|
|
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
|
|
"effect."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ესკიზების პანელი გამოსახულების არისჰორიზონტალურად "
|
|
"აისახება. ამ პარამეტრის გასააქტიურებლად აუცილებელია ფოტოს ჩვენების რეჟიმის "
|
|
"გადატვირთვა."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Deleting items should move them to trash"
|
|
msgstr "&ელემენტების წაშლა მათ ნაგავში მოთავსებას გამოიწვევს"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show splash screen at startup"
|
|
msgstr "დაწყებისას &დაფარული ეკრანის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
|
|
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
|
|
"customize indeep decoding settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure Indicators"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Under-exposure color:"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Over-exposure color:"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EXIF Actions"
|
|
msgstr "EXIF ქმედებები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
|
|
msgstr "&გამოსახულებებისა და ესკიზების შებრუნება ორიენტაციის ჭდის მიხედვით"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
|
|
msgstr "ორიენტაციის ჭდის მომართვა ჩვეულებრივამდე მობრუნება/ამოტრიალების შემდეგ"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort order for images"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort images by:"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Date"
|
|
msgstr "გამოსახულების თარიღი"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "ახალი გამოსახულების ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
|
|
"or file-size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
|
|
msgid "Reverse ordering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
|
|
"order."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ეს პარამეტრი გააქტიურებულია, სლაიდების ჩვენება დაიწყება გამოსახულებათა "
|
|
"სიაში მონიშნული მიმდინარე გამოსახულებით."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
|
|
msgid "Tool Tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAW decoding"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი გაშიფრვის ხარისხის გააქტიურება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RAW Files Decoding Settings"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი გამოსახულების გაშიფრვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "ფერის მართვა"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management Settings"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Images"
|
|
msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Images' Files' Settings"
|
|
msgstr "გამოსახულებათა ფაილების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slide Show Settings"
|
|
msgstr "სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
|
|
msgstr "ესკიზები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
|
|
"thumbbar item."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File/Image Information"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file name"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file date"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file size"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image type"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image type."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image dimensions"
|
|
msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
|
|
msgid "Show camera make and model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
|
|
"image has been taken."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show camera date"
|
|
msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show camera aperture and focal length"
|
|
msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
|
|
"take the image."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
|
|
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
|
|
"the image."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
|
|
msgid "Show camera mode and program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
|
|
"image."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show camera flash settings"
|
|
msgstr "კამერის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
|
|
msgid "Show camera white balance settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
|
|
"the image."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: showfoto/main.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File(s) or folder(s) to open"
|
|
msgstr "გასახსნელი ფაილ(ებ)ი"
|
|
|
|
#: showfoto/main.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "showFoto"
|
|
msgstr "ფოტოს ჩვენება"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Gamma"
|
|
msgstr "გამას გაზრდა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Gamma"
|
|
msgstr "გამას შემცირება"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Brightness"
|
|
msgstr "სიკაშკაშის გაზრდა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Brightness"
|
|
msgstr "სიკაშკაშის შემცირება"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Contrast"
|
|
msgstr "კონტრასტის გაზრდა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Contrast"
|
|
msgstr "კონტრასტის შემცირება"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
|
|
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
|
|
"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
|
|
"issue</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open folder"
|
|
msgstr "საქღალდის გახსნა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Thumbnails"
|
|
msgstr "ესკიზები"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "ფაილის წაშლა"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (%2 of %3)"
|
|
msgstr " (%2 of %3)"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:904
|
|
msgid "There are no images in this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Images From Folder"
|
|
msgstr "გამოსახულებების გახსნა დირექტორიიდან"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"About to delete file \"%1\"\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
|
|
"გსურთ, გაგარძელოთ?"
|
|
|
|
#: showfoto/showfoto.cpp:1205
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
|
|
msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "მაკა ერაძე"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "eradze@gmail.com"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No or invalid size specified"
|
|
msgstr "ზომა არაა მითითებული, ან მითითებულია არასწორად"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "ფაილი არ არსებობს"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
|
|
msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source album %1 not found in database"
|
|
msgstr "წყარო ალბომი %1 ვერ მოიძებნა მონაცემთა ბაზაში"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეუძლებელია წვდომის პარამეტრების შეცვლა\n"
|
|
"%1-თვის"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
|
|
"Source: %1\n"
|
|
"Destination: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"წყაროს და ადრესატს აქვთ ალბომის ბიბლიოთეკის სხვადასხვა გეზები.\n"
|
|
"წყარო: %1\n"
|
|
"ადრესატი: %2"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination album %1 not found in database"
|
|
msgstr "ადრესატის ალბომი %1 ვერ მოიძებნა მონაცემთა ბაზაში"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
|
|
"files between them is currently unsupported "
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს ფაილი/საქაღალდე განსხვავებულ ფაილთა სისტემაზეა სიმბოლური ბმულების "
|
|
"გამოყენებით.მათი გადაადგილება/სახელის შეცვლა ამჟამად მხარდაუჭერელია"
|
|
|
|
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source image %1 not found in database"
|
|
msgstr "პირველწყარო %1 ნახატი მონაცემთა ბაზაში ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
#: themedesigner/main.cpp:46
|
|
msgid "Document to open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
|
|
msgid "digiKam Theme Designer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photo caption"
|
|
msgstr "კომენტარები:"
|
|
|
|
#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
|
|
msgid "Events, Places, Vacation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Banner"
|
|
msgstr "ალბომის სახელი"
|
|
|
|
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
|
|
msgid "July 2007 - 10 Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List of files that are about to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
|
|
msgstr "&ელემენტების წაშლა მათ ნაგავში მოთავსებას გამოიწვევს"
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
|
|
"Trash Bin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
|
|
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
|
|
"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not &ask again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
|
|
"moved to the Trash Bin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
|
|
"be directly moved to the Trash Bin</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Album"
|
|
msgstr "&აბომი"
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "T&ag"
|
|
msgstr "&ჭდე"
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Image"
|
|
msgstr "&გამოსახულება"
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Batch"
|
|
msgstr "&უკან"
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "&იმპორტი"
|
|
|
|
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr "&ექსპორტი"
|
|
|
|
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Color"
|
|
msgstr "&ფერები"
|
|
|
|
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
|
|
#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
|
|
#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enh&ance"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tra&nsform"
|
|
msgstr "&გარდაქმნა"
|
|
|
|
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
|
|
#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Decorate"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
|
|
#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
|
|
#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&ilters"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Depth"
|
|
msgstr "&სიღრმე"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise Reduction..."
|
|
msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
|
|
"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
|
|
"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
|
|
"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
|
|
"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
|
|
"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
|
|
"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
|
|
"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
|
|
"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
|
|
"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
|
|
"adjust the focus of a camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
|
|
msgid "Texture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
|
|
"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
|
|
"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
|
|
"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpness:"
|
|
msgstr "სიმკვეთრე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
|
|
"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
|
|
"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
|
|
"JPEG-artifacts, without losing detail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
|
|
msgid "Edge Lookahead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
|
|
"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
|
|
"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
|
|
"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
|
|
"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
|
|
msgid "Erosion:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
|
|
"erosion (noise is removed by erosion)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
|
|
msgid "Luminance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
|
|
"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
|
|
"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
|
|
"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
|
|
"Details</b> settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "ფერები:"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
|
|
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
|
|
"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
|
|
"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "გამა"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
|
|
"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
|
|
"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Damping:"
|
|
msgstr "ჩატვირთვა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
|
|
"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
|
|
"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
|
|
"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
|
|
"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
|
|
"remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "დეტალური ძიება..."
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Mixer..."
|
|
msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Mixer"
|
|
msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
|
|
"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
|
|
"ფერების დონეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the color channel to mix here:"
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram scale here."
|
|
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
|
|
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
|
|
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
|
|
"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
|
|
"ლინეალური მასშტაბირება."
|
|
"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
|
|
"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
|
|
"ხილული იქნება დიაგრამაში."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
|
|
"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "წითელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
|
|
"this mode, the histogram will display only luminosity values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve luminosity"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
|
|
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
|
|
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Effects..."
|
|
msgstr "ფერის მართვა///"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Effects"
|
|
msgstr "ფერის სიღრმე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This is the color effects preview"
|
|
msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი."
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
|
|
"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solarize"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
|
|
msgid "Vivid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Neon"
|
|
msgstr "არაა"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Edges"
|
|
msgstr "ნაპოვნი ჭდეები"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the effect type to apply to the image here."
|
|
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
|
|
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
|
|
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
|
|
"light effect."
|
|
"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the level of the effect."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iteration:"
|
|
msgstr "ინტენსივობა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
|
|
"Edges effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად "
|
|
"მონიშნულის გამოსახულებით."
|
|
|
|
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ColorFX"
|
|
msgstr "ფერები"
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hot Pixels"
|
|
msgstr "ავტოკორექცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black Frame..."
|
|
msgstr "შავი და თეთრი..."
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
|
|
"pixels removal filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading: "
|
|
msgstr "ჩატვირთვა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
|
|
msgid "Select Black Frame Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hot Pixels Correction"
|
|
msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
|
|
"black frame file\n"
|
|
"HP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hot Pixels..."
|
|
msgstr "ავტოკორექცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
|
|
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
|
|
msgid "Film Grain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensitivity (ISO):"
|
|
msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
|
|
|
|
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Film Grain..."
|
|
msgstr "კამერის დამატება..."
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vignetting Correction..."
|
|
msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vignetting Correction"
|
|
msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
|
|
"the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Density:"
|
|
msgstr "<b>მგრძნობიარობა</b>:"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
|
|
"point of maximum density."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power:"
|
|
msgstr "უფრო დაბალი"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
|
|
"the center of the filter to the periphery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
|
|
"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
|
|
"zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ გამოსახულების სიკაშკაშე."
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
msgstr "კონტრასტი"
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
|
|
|
|
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Balance..."
|
|
msgstr "თეთრის ბალანსი"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "თეთრის ბალანსი"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
|
|
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
|
|
"ფერების დონეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
|
|
"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
|
|
"Color Temperature</a> (K): </qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjustment:"
|
|
msgstr "HSL მომართვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Candle"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
|
|
msgid "40W Lamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
|
|
msgid "100W Lamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
|
|
msgid "200W Lamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
|
|
msgid "Studio Lamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
|
|
msgid "Moonlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "ნეიტრალური"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
|
|
msgid "Daylight D50"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
|
|
msgid "Photo Flash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
|
|
msgid "Xenon Lamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
|
|
msgid "Daylight D65"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
|
|
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
|
|
"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
|
|
"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
|
|
"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
|
|
"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
|
|
"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
|
|
"from dusk/dawn (3400K)."
|
|
"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
|
|
"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
|
|
"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
|
|
"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
|
|
"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
|
|
"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
|
|
"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
|
|
"<p><b>None</b>: no preset value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
|
|
msgid "Temperature tone color picker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
|
|
"white color balance temperature and green component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
|
|
msgid "Black point:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the black level value."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "ინტენსივობა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the saturation value."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
|
|
"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main:"
|
|
msgstr "საშუალო:"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto exposure adjustments"
|
|
msgstr "HSL მომართვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
|
|
"values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine:"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
|
|
"fine exposure adjustment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
|
|
msgid "Charcoal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pencil size:"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
|
|
msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth:"
|
|
msgstr "სიგლუვე"
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charcoal Drawing..."
|
|
msgstr "გამოთვლა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Curves"
|
|
msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
|
|
"image to see the corresponding level in the histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
|
|
"ფერების დონეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
|
|
"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
|
|
"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
|
|
"such as PNG or TIF."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
|
|
"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
|
|
"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
|
|
"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
|
|
"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
|
|
msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curve free mode"
|
|
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმი"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
|
|
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
|
|
msgid "Curve smooth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
|
|
"tension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
|
|
msgid "All channels shadow tone color picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
|
|
msgid "All channels middle tone color picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
|
|
msgid "All channels highlight tone color picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
|
|
msgid "Reset current channel curves' values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
|
|
"channel will be reset to the default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gimp Curves File to Save"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
|
|
msgid "Curves Adjust..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
|
|
msgid "Apply Texture..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "ბუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "უფრო მაღალი"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
|
|
msgid "Paper 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
|
|
msgid "Fabric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
|
|
msgid "Burlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
|
|
msgid "Bricks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
|
|
msgid "Bricks 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "კამერები"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
|
|
msgid "Marble 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue Jean"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
|
|
msgid "Cell Wood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
|
|
msgid "Metal Wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
|
|
msgid "Moss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "არაა"
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relief:"
|
|
msgstr "&ზომის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
|
|
msgid "Insert Text..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
|
|
msgid "Here you can choose the font to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
|
|
msgid "Change font family?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "რიცხვი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "&სათაური:"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
|
|
msgid "Change font style?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
|
|
msgid "Change font size?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
|
|
msgid "Here you can choose the font family to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
|
|
msgid "Here you can choose the font style to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "JPEG ხარისხი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "საქაღალდის მიხედვით"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
|
|
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
|
|
"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
|
|
"paper size)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
|
|
msgid "Here you can choose the font size to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
|
|
msgid "Actual Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
|
|
"the text to the right location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
|
|
msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
|
|
msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ მომართოთ ზოგადი პარამეტრები.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
|
|
msgid "Align text to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
|
|
msgid "Align text to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
|
|
msgid "Align text to center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
|
|
msgid "Align text to a block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "90 Degrees"
|
|
msgstr "90 გრადუსით"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "180 Degrees"
|
|
msgstr "180 გრადუსით"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "270 Degrees"
|
|
msgstr "270 გრადუსით"
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the text rotation to use."
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შეზღუდული ფორმატის თავსებადობის ორიენტაცია."
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the font color to use."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
|
|
msgid "Add border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
|
|
msgid "Add a solid border around text using current text color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
|
|
msgid "Semi-transparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
|
|
msgid "Use semi-transparent text background under image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
|
|
msgid "Enter your text here!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Levels"
|
|
msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
|
|
"on the image to see the corresponding level in the histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
|
|
"ფერების დონეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here select the histogram channel to display:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
|
|
"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
|
|
"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
|
|
"such as PNG or TIF."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: ხატავს გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: ხატავს წითელი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>:ხატავს მწვანე გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>: ხატავს ლურჯი გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს."
|
|
"<p><b>ალფა</b>: ხატავს ალფა გამოსახულების სიკაშკაშის ხარისხს. ეს არხი "
|
|
"შეესაბამება გამჭვირვალობის ხარისხს და მხარდაჭერილია გამოსახულების ზოგიერთი "
|
|
"ფორმატის მიერ. მაგ.: PNG ან GIF."
|
|
"<p><b>ფერები</b>:ერთდროულად ხატავს ყველა ფერადი არხის ხარისხს."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here select the histogram scale."
|
|
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
|
|
"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
|
|
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
|
|
"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
|
|
"ლინეალური მასშტაბირება."
|
|
"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
|
|
"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
|
|
"ხილული იქნება დიაგრამაში."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
|
|
"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
|
|
msgstr "<p>ეს არის მონიშნული გამოსახულების არხის ჰისტოგრამის დახატვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
|
|
msgid "Minimal intensity input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
|
|
msgid "Maximal intensity input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
|
|
msgid "Gamma input value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the gamma input value."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მინიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
|
|
msgid "Minimal intensity output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მონიშნვის მაქსიმალური ინტენსიურობის ხარისხი."
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
|
|
msgid "Maximal intensity output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
|
|
"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
|
|
msgid "Adjust all levels automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
|
|
msgid "Reset current channel levels' values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
|
|
"channel will be reset to the default values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Level"
|
|
msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gimp Levels File to Save"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
|
|
msgid "Levels Adjust..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
|
|
msgid "Raindrops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
|
|
"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
|
|
"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
|
|
"effect on a human face, for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop size:"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the raindrops' size."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
|
|
msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
|
|
msgid "Fish eyes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
|
|
msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
|
|
msgid "RainDrop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
|
|
msgid "Raindrops..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur FX"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Blur"
|
|
msgstr "შემცირება"
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radial Blur"
|
|
msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
|
|
msgid "Far Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
|
|
msgid "Motion Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
|
|
msgid "Softener Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
|
|
msgid "Skake Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Blur"
|
|
msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
|
|
msgid "Smart Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
|
|
msgid "Frost Glass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
|
|
"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
|
|
"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
|
|
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
|
|
"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
|
|
"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
|
|
"blur of an unfocalized camera lens."
|
|
"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
|
|
"simulates the blur of a linear moving camera."
|
|
"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
|
|
"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
|
|
"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
|
|
"warm and subtle glow."
|
|
"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
|
|
"simulates the blur of a random moving camera."
|
|
"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
|
|
"distortion of a lens."
|
|
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
|
|
"without muddying the rest of the image."
|
|
"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
|
|
"through a frosted glass."
|
|
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
|
|
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "თეთრის ბალანსი"
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად "
|
|
"მონიშნულის გამოსახულებით."
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
|
|
msgid "Blur Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur Effects..."
|
|
msgstr "დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
|
|
msgid "Add Border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "დღესასწაულები"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beveled"
|
|
msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
|
|
msgid "Decorative Pine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
|
|
msgid "Decorative Wood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
|
|
msgid "Decorative Paper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
|
|
msgid "Decorative Parquet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
|
|
msgid "Decorative Ice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
|
|
msgid "Decorative Leaf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
|
|
msgid "Decorative Marble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
|
|
msgid "Decorative Rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decorative Craters"
|
|
msgstr "კონტრასტის შემცირება"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
|
|
msgid "Decorative Dried"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
|
|
msgid "Decorative Pink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
|
|
msgid "Decorative Stone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
|
|
msgid "Decorative Chalk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
|
|
msgid "Decorative Granite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
|
|
msgid "Decorative Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
|
|
msgid "Decorative Wall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve Aspect Ratio"
|
|
msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
|
|
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
|
|
"width will in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width (%):"
|
|
msgstr "სიგანე (%):"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width (pixels):"
|
|
msgstr "სიგანე (%):"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ დააყენეთ პიქსელებში აღნიშნული სიგანე პუნქტირებით მონიშნული ხაზების "
|
|
"გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First:"
|
|
msgstr "&პირველი"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Second:"
|
|
msgstr "<p>მონიშვნა"
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the main border."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the line."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the first line."
|
|
msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color of the second line."
|
|
msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Border..."
|
|
msgstr "კამერის დამატება..."
|
|
|
|
#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
|
|
msgid "Emboss..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
|
|
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "&სიღრმე"
|
|
|
|
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restoration"
|
|
msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
|
|
msgid "Visit CImg library website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
|
|
msgid "Filtering type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
|
|
msgid "Reduce Uniform Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
|
|
msgid "Reduce JPEG Artefacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
|
|
msgid "Reduce Texturing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
|
|
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
|
|
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
|
|
"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
|
|
"compression mosaic."
|
|
"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
|
|
"patterns of a scanned image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restoration..."
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free Rotation..."
|
|
msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free Rotation"
|
|
msgstr "ორიენტაცია:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
|
|
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
|
|
"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
|
|
"freeze the dashed line's position."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ "
|
|
"ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება "
|
|
"რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის "
|
|
"მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New width:"
|
|
msgstr "გიდის სიგანე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New height:"
|
|
msgstr "სიმაღლე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main angle:"
|
|
msgstr "სიგმა რანგი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
|
|
"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine angle:"
|
|
msgstr "სიგმა რანგი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
|
|
"angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
|
|
msgid "Anti-Aliasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
|
|
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-crop:"
|
|
msgstr "ავტორი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
|
|
msgid "Widest Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Largest Area"
|
|
msgstr "უკანასკნელი ძიება"
|
|
|
|
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
|
|
"around a rotated image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distortion Effects..."
|
|
msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
|
|
msgid "Distortion Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
|
|
msgid "Fish Eyes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twirl"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
|
|
msgid "Cylindrical Hor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
|
|
msgid "Cylindrical Vert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
|
|
msgid "Cylindrical H/V."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caricature"
|
|
msgstr "ბუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
|
|
msgid "Multiple Corners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
|
|
msgid "Waves Hor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
|
|
msgid "Waves Vert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
|
|
msgid "Block Waves 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
|
|
msgid "Block Waves 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
|
|
msgid "Circular Waves 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
|
|
msgid "Circular Waves 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
|
|
msgid "Unpolar Coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
|
|
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
|
|
"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
|
|
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
|
|
"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
|
|
"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
|
|
"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
|
|
"horizontal."
|
|
"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
|
|
"inverted."
|
|
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
|
|
"pattern."
|
|
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
|
|
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
|
|
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
|
|
"it is being viewed through glass blocks."
|
|
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
|
|
"blocks distortion."
|
|
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
|
|
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
|
|
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
|
|
"coordinates."
|
|
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
|
|
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
|
|
"randomly inside the image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
|
|
msgid "Oil Paint..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
|
|
msgid "Oil Paint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
|
|
msgid "Brush size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
|
|
|
|
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
|
|
msgid "Infrared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
|
|
"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
|
|
"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
|
|
"box is checked).</p>"
|
|
"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
|
|
"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
|
|
"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
|
|
"style.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
|
|
msgid "Add film grain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
|
|
"ISO-sensitivity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
|
|
msgid "Infrared Film..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective Adjustment..."
|
|
msgstr "გამა მომართვა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective Adjustment"
|
|
msgstr "გამა მომართვა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "პროცენტილი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
|
|
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
|
|
msgid "Angles (in degrees):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
|
|
msgid " Top left:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Top right:"
|
|
msgstr "საავტორო უფლება:"
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
|
|
msgid " Bottom left:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
|
|
msgid " Bottom right:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
|
|
msgid "Draw preview while moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
|
|
msgid "Draw grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guide color:"
|
|
msgstr "გიდის ფერი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
|
|
msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guide width:"
|
|
msgstr "გიდის სიგანე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ დააყენეთ პიქსელებში აღნიშნული სიგანე პუნქტირებით მონიშნული ხაზების "
|
|
"გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
|
|
msgid "Template Superimpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
|
|
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "შემცირება"
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
|
|
msgid "Root Directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
|
|
msgid "Select Template Root Directory to Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
|
|
msgid "Super Impose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
|
|
msgid "Template Superimpose..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
|
|
msgstr "ტონი/ინტენსივობა/სინათლე"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
|
|
"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ტონი/ინტენსივობა/ფერის მომართვის "
|
|
"ესკიზი. შეგიძლიათ მონიშნოთ ფერი გამოსახულებაზე,რათა იხილოთ ჰისტოგრამაზე "
|
|
"არსებული ფერის დონის შესაბამისობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "ტონი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lightness:"
|
|
msgstr "განათება:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HSL Adjustments"
|
|
msgstr "HSL მომართვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur..."
|
|
msgstr "დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpen..."
|
|
msgstr "გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red Eye..."
|
|
msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
|
|
"including the eyes to use this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს ფილტრი გამოყენება ფოტოზე წითელი თვალის შესაწორებლად. ამ აპრამეტრის "
|
|
"გამოსაყენებლად მონიშნეთ არე თვალის ჩათვლით."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
|
|
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
|
|
msgstr "ტონი/ინტენსივობა/სინათლე..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Balance..."
|
|
msgstr "ფერთა ბალანსი..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Correction..."
|
|
msgstr "ავტოკორექცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "შებრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management..."
|
|
msgstr "ფერის მართვა///"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black && White..."
|
|
msgstr "შავი და თეთრი..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect Ratio Crop..."
|
|
msgstr "ასპექტის კოეფიციენტის ამოჭრა..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red-Eye Correction Tool"
|
|
msgstr "წითელი თვალის გასწორების ხელსაწყო"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
|
|
"tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"წიტელი თავლის გასწორების ხელსაწყოს გამოსაყენებლად თქვენ უნდა მონიშნოთ არე "
|
|
"თვალების ჩათვლით"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
|
|
msgstr "ეს გამოსახულება უკვე იყენებს 8 ბიტიან/ ფერის / პიქსელის სიღრმეს!"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ამ ოპერაციის განხორციელება გამოიწვევს სურათის ხარისხის შემცირებას! გსურთ "
|
|
"გაგრძელება?"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
|
|
msgstr "ეს გამოსახულება უკვე იყენებს 8 ბიტიან/ ფერის / პიქსელის სიღრმეს!"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Balance"
|
|
msgstr "ფერთა ბალანსი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
|
|
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ფერთა ბალანსის მომართვის ესკიზი. თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ გამოსახულებაზე აირჩიოთ ფერის დონე,რომელიც შეესაბამება ჰისტოგრამის "
|
|
"ფერების დონეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "ციანი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ციანი/წითელი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "მაგენტა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების მაგენტა/მწვანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "ყვითელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ყვითელი/ლურჯი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
|
|
msgid "Simple sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
|
|
msgid "Unsharp mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
|
|
msgid "Refocus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
|
|
"radius that determines how much to sharpen the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> 0 სიმკვეთრეს არა აქვს ეფექტი,1 და მეტი კი განსაზღვრავს სიმკვეთრის მატრიცის "
|
|
"რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს,რამდენად მკვეთრია გამოსახულება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
|
|
"much to blur the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>0 სიგლუვეს არა აქვს ეფექტი, 1 და მეტი განსაზღვრავს გაზისებრ დაბინდვის "
|
|
"მატრიცის რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს რამდენად ბუნდოვანი იქნება გამოსახულება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "რიცხვი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
|
|
"added back into the original."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
|
|
"apply the difference amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circular sharpness:"
|
|
msgstr "სიმკვეთრე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
|
|
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
|
|
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
|
|
"blurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correlation:"
|
|
msgstr "ორიენტაცია:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
|
|
"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
|
|
"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
|
|
"of the plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise filter:"
|
|
msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
|
|
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
|
|
"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
|
|
"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
|
|
"reduce the sharpening effect of the plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian sharpness:"
|
|
msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
|
|
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
|
|
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
|
|
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
|
|
"parameters too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matrix size:"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
|
|
"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
|
|
"values for circular or gaussian sharpness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი/გამა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
|
|
"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ თქვენ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების სიკაშკაშე-კონტრასტი-გამა მომართვის "
|
|
"ესკიზი. შეგიძლიათ მონიშნოთ ფერი გამოსახულებაზე,რათა იხილოთ ჰისტოგრამაზე "
|
|
"არსებული ფერის დონის შესაბამისობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ გამოსახულების სიკაშკაშე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების კონტრასტი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect Ratio Crop"
|
|
msgstr "ფორმატის თავსებადობის ამოჭრა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
|
|
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
|
|
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
|
|
"closest corner to the mouse pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ფორმატის თავსებადობის მონიშვნის ესკიზი, გამოყენებული "
|
|
"ამოჭრისათვის. თაგვის საშუალებით გაადგილდებით და შეუცვლით ზომას ამოჭრის არეს."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. Aspect"
|
|
msgstr "&მაქს. ასპექტი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
|
|
msgstr "<p>მონიშვნის არის მაქსიმალური ზომა მიმდინარე კოეფიციენტის მიხედვით "
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
|
|
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
|
|
"inches and it doesn't specify the physical size."
|
|
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
|
|
"sizes and aspect ratio crop:"
|
|
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
|
|
"20x30\""
|
|
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
|
|
"7.5x10\", 9x12\""
|
|
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
|
|
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
|
|
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
|
|
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
|
|
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
|
|
"photographic paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "ორიენტაცია:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შეზღუდული ფორმატის თავსებადობის ორიენტაცია."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "ავტორი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "სამოხმარებლო"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
|
|
msgstr "<p>სასურველი სამომხმარებლო ასპექტის მრიცხველის მნიშვნელობის მომართვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
|
|
msgstr "<p>სასურველი სამომხმარებლო ასპექტის მნიშვნელის მნიშვნელობის მომართვა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
|
|
msgstr "<p>მარცხენა ზედა კუთხის მონიშვნის პოზიციის შეყვანა ამოსაჭრელად."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "სიგანე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set width position to center."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "სიმაღლე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set height position to center."
|
|
msgstr "<p>სიმაღლის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composition guide:"
|
|
msgstr "კომპოზიციური გიდი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rules of Thirds"
|
|
msgstr "მესამედების წესები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diagonal Method"
|
|
msgstr "ორიგინალური"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Harmonious Triangles"
|
|
msgstr "ჰარმონიული სამკუთხედები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden Mean"
|
|
msgstr "ოქროს შუალედი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
|
|
"photograph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურებით აისახება სახელმძღვანელო ხაზები,რომლებიც ფოტოს "
|
|
"შედგენაში დაგეხმარებათ."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden sections"
|
|
msgstr "ოქროს მონიშვნები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden spiral sections"
|
|
msgstr "ოქროს სპირალური მონიშვნები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden spiral"
|
|
msgstr "ოქროს სპირალი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden triangles"
|
|
msgstr "ოქროს სამკუთხედები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ჰორიზონტალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color and width:"
|
|
msgstr "ფერი და სიგანე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის გიდის დასახატი ფერები."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "სამოხმარებლო"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Golden Ratio"
|
|
msgstr "ოქროს კოეფიციენტი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "ლურჯი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothness:"
|
|
msgstr "სიგლუვე"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
|
|
"matrix radius that determines how much to blur the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>0 სიგლუვეს არა აქვს ეფექტი, 1 და მეტი განსაზღვრავს გაზისებრ დაბინდვის "
|
|
"მატრიცის რადიუსს,რომელიც განსაზღვრავს რამდენად ბუნდოვანი იქნება გამოსახულება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
msgstr "გაზისევრი დაბინდვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
|
|
"შემდეგ</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel: "
|
|
msgstr "არხი:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
|
|
"channel. This one is updated after setting changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
|
|
msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ მომართოთ ზოგადი პარამეტრები.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soft-proofing"
|
|
msgstr "რბილი კონტროლი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
|
|
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>მიღებული გარდაქმნა ახდენს \"კონტროლის\" პროფილად აღწერილი მოწყობილობის "
|
|
"ემულაციას. სასარგებლოა საბოლოო რეზულტატის ფიზიკური შუამავლით ტონირების გარეშე "
|
|
"სანახავად.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check gamut"
|
|
msgstr "დიაპაზონის შემოწმება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
|
|
"printer's gamut"
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თქვენ შეგიძლიათ ამ პარამეტრის გამოყენება თუ გსურთ ფერების ჩვენება, რომლებიც "
|
|
"გამოირიცხა პრინტერის დიაპაზონიდან."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign profile"
|
|
msgstr "ICC პროფილი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
|
|
"the image.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>მონიშნული ფერის პროფილის გამოსახულებაში ჩასანერგად გამოიყენეთ ეს პარამეტრი."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use BPC"
|
|
msgstr "BPC-ის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
|
|
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
|
|
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
|
|
"off.</p>"
|
|
"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
|
|
"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
|
|
"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>შავი წერტილის კომპენსაციის (BPC) feature does work in conjunction with "
|
|
"relative colorimetric intent. Perceptual intent should make no difference, "
|
|
"although it affects some profiles.</p>"
|
|
"<p>The mechanics are simple. BPC does scale full image across gray axis in "
|
|
"order to accommodate the darkest tone origin media can render to darkest tone "
|
|
"destination media can render. As a such, BPC is primarily targeting CMYK.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering Intent:"
|
|
msgstr "ტონირების დაფარვა:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
|
|
"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
|
|
"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
|
|
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
|
|
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
|
|
"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
|
|
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
|
|
"colors is preserved as much as possible."
|
|
"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
|
|
"the default intent.</li>"
|
|
"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
|
|
"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
|
|
"be rendered, while all other colors are left unchanged."
|
|
"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
|
|
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
|
|
"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
|
|
"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
|
|
"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
|
|
"intent does not preserve the white point.</li>"
|
|
"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
|
|
"possible expense of hue and lightness."
|
|
"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
|
|
"still working on methods to achieve the desired effects."
|
|
"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
|
|
"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
|
|
"rather than a specific color.</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>აღქმითი დაფარვა იწვევს გამოსახულების მთლიანი გამის შეკუმშვას ან გაფართოებას "
|
|
"ადრესატი მოწყობილობის გამის შესავსებად, ისე, რომ ნაცრისფერის ბალანსი "
|
|
"დაცულია,მაგრამ ფერთამეტრიკის სიზუსტე შეიძლება არ იყოს დაცული.\n"
|
|
"სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ, თუ გამოსახულების კონკრეტული ფერები გამოსულია ფერთა "
|
|
"იმ სივრციდან,რასაც გასასვლელი მოწყობილობა უზრუნველჰყოფს,სურათის დაფარვამ "
|
|
"შეიძლება გამოიწვიოს გამოსახულების ყველა ფერი მორგება ისე, რომ გამოსახულების "
|
|
"ყველა ფერი ჯდება იმ არეალში, რისი ტონირებაც შეიძლება და ფერთა შორის კავშირი "
|
|
"დაცულია, რამდენადაც ეს შესაძლებელია.\n"
|
|
"ეს დაფარვა იცავს თეთრ წერტილს და ყველაზე მეტად შესაფერისია ლაქის ფერებისათვის "
|
|
"(Pantone, TruMatch,ლოგოს ფერები, ...).</li>"
|
|
"<li>შესაბამისი ფერთა მეტრიკის დაფარვა განსაზღვრულია ისე, რომ ნებისმიერი ფერი, "
|
|
"რომელიც ვარდება გასასვლელი მოწყობილობის არეალიდან, ერგება უახლოეს ტონირების "
|
|
"ფერს, მაშინ, როცა დანარჩენი ფერები უცვლელი რჩება. საკონტროლო დაფარვა არ იცავს "
|
|
"თეთრ წერტილს.</li>"
|
|
"<li>ინტენსივობის დაფარვა იცავს გამოსახულების ფერთა ინტენსივობას ტონისა და "
|
|
"სინათლის შესაძლებელი დანახაჯარჯით.\n"
|
|
"დაფარვის რეალიზაცის რჩება პრობლემატურად და ICC ისევ მუშაობს სასურველი ეფექტის "
|
|
"მიღწევაზე.\n"
|
|
"ეს დაფარვა შეიძლება იყოს ყველაზე შესაფერისი ბიზნეს-გრაფიკისთვის,როგორიცაა "
|
|
"ბარათები,სადაც ყველაზე მნიშვნელოვანია,რომ ფერები იყოს ცოცხალი და კონტრასტული "
|
|
"ერთმანეთის მიმართ,ვიდრე სპეციფიკური ფერი.</li></ul>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
|
|
msgid "Visit Little CMS project website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Profile"
|
|
msgstr "ICC პროფილები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
|
|
msgstr "<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ ფერთა პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use embedded profile"
|
|
msgstr "ჩანერგილი პროფილების გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use builtin sRGB profile"
|
|
msgstr "ჩადგმული sRGB პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use default profile"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use selected profile"
|
|
msgstr "მონიშნული პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info..."
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera information"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workspace Profile"
|
|
msgstr "სამუშაო გარემო"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ სამუშაო გარემოს პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use default workspace profile"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proofing Profile"
|
|
msgstr "კონტროლი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ შესასვლელ საკონტროლო ფერთა პროფილების შესაბამისი პარამეტრები.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use default proof profile"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი კონტროლის პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lightness Adjustments"
|
|
msgstr "HSL მომართვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების განათება."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
|
|
msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
|
|
"\"Default profile\" options."
|
|
"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
|
|
"<p>Please check it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
|
|
"<p>Please check it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
|
|
"<p>Please check it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
|
|
"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>An \"Input\" profile.</li>"
|
|
"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
|
|
"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
|
|
"you need a \"Proof\" profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
|
|
"<p>Please check it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
|
|
msgstr "<p>თქვენ აირჩიეთ \"ნაგულისხმევი ჩადგმული sRGB პროფილი\"</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
|
|
"it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ეს პროფილი გამჭოლადაა ჩანერგილი, ასე რომ, მასზე ინფორმაცია არ მოიძებნება.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, there is no selected profile"
|
|
msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Error"
|
|
msgstr "პროფილის შეცდომა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
|
|
msgstr "ვწუხვართ,ჩანერგილი პროფილი არ მოიძებნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
|
|
msgstr "<p>თქვენ არ გაქვთ გააქტიურებული ფერთა მართვა Digikam პარამეტრებში.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
|
|
msgstr "<p>\"ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება\" პარამეტრების გაუქმდება.</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
|
|
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red Eye"
|
|
msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
|
|
"შემდეგ</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram scale here."
|
|
"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
|
|
"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
|
|
"all values (small and large) on the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ჰისტოგრამის მასშტაბი."
|
|
"<p>თუ გამოსახულების მაქსიმალური რიცხვვები პატარაა, თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
|
|
"ლინეალური მასშტაბირება."
|
|
"<p>თუ მაქსიმალური რიცხვი დიდია, მაშინ შეიძლება ლოგარითმული მასშტაბის "
|
|
"გამოყენება;მისი გამოყენების შემთხვევაში ყველა მნიშვნელობა (პატარა და დიდი) "
|
|
"ხილული იქნება დიაგრამაში."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
|
|
"channel. It is updated upon setting changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ მონიშნული გამოსახულების არხის სამიზნე გამოსახულების "
|
|
"ესკიზის ჰისტოგრამის მონახაზი. ეს გამოთვლილია პარამეტრის ნებისმიერი "
|
|
"ცვლილებისათვის."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
|
|
"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
|
|
"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
|
|
"of the face are also selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
|
|
"This leads to a more naturally looking pupil."
|
|
msgstr "<p>აქ დააყენეთ ფერი პუნქტირებით მონიშნული ხაზების გიდების დასახატად."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloring Tint:"
|
|
msgstr "ფერი და სიგანე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
|
|
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tint Level:"
|
|
msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red Eyes Correction"
|
|
msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black && White"
|
|
msgstr "შავი და თეთრი..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
|
|
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ შავი და თეთრი კონვერსიის ხელსაწყოს ესკიზი. აქ შეგიძლიათ "
|
|
"გამოსახულებაზე ფერის ამორჩევა, რათა იხილოთ ჰისტოგრამის ფერის შესაბამისი დონე."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
|
|
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
|
|
msgid "Agfa 200X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Agfa 200X</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
|
|
msgid "Agfa Pan 25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Agfa Pan 25</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
|
|
msgid "Agfa Pan 100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Agfa Pan 100</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
|
|
msgid "Agfa Pan 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Agfa Pan 400</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
|
|
msgid "Ilford Delta 100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford Delta 100</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
|
|
msgid "Ilford Delta 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford Delta 400</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
|
|
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
|
|
msgid "Ilford FP4 Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
|
|
msgid "Ilford HP5 Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
|
|
msgid "Ilford PanF Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
|
|
msgid "Ilford XP2 Super"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
|
|
msgid "Kodak Tmax 100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
|
|
msgid "Kodak Tmax 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
|
|
msgid "Kodak TriX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Kodak TriX</b>:"
|
|
"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Lens Filter"
|
|
msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No Lens Filter</b>:"
|
|
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green Filter"
|
|
msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
|
|
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
|
|
"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orange Filter"
|
|
msgstr "ნარინჯისფერი ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
|
|
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
|
|
"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red Filter"
|
|
msgstr "წითელი ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
|
|
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
|
|
"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yellow Filter"
|
|
msgstr "ყვითელი ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
|
|
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
|
|
"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
|
|
msgid "No Tone Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
|
|
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
|
|
msgid "Sepia Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
|
|
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
|
|
"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
|
|
"a sepia toner.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
|
|
msgid "Brown Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
|
|
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
|
|
msgid "Cold Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
|
|
"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
|
|
"such as a bromide enlarging paper.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
|
|
msgid "Selenium Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
|
|
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
|
|
"darkroom.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
|
|
msgid "Platinum Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
|
|
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
|
|
"darkroom.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green Tone"
|
|
msgstr "მწვანე"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
|
|
"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Film"
|
|
msgstr "ოჯახი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lens Filters"
|
|
msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lightness"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Black && White"
|
|
msgstr "გარდაქმნა შავი-თეთრად"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black & White Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black & White Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Correction"
|
|
msgstr "ავტოკორექცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
|
|
"on image to see the color level corresponding on histogram."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ფერის ავტოკორექციის ხელსაწყოს ესკიზი. თქვენ შეგიძლიათ "
|
|
"გაწკაპოთ გამოსახულებაზე ჰისტოგრამის შესაბამისი ფერის დონის შესარჩევად."
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Levels"
|
|
msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto Levels</b>:"
|
|
"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
|
|
"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
|
|
"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "ნორმალიზაცია"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Normalize</b>:"
|
|
"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
|
|
"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
|
|
"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
|
|
"that are dim or washed out.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equalize"
|
|
msgstr "გათანაბრება"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Equalize</b>:"
|
|
"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
|
|
"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
|
|
"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
|
|
"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
|
|
"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
|
|
"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stretch Contrast"
|
|
msgstr " კონტრასტის გადაჭიმვა"
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stretch Contrast</b>:"
|
|
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
|
|
"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
|
|
"adjusting everything in between.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
|
|
msgid "Auto Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto Exposure</b>:"
|
|
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
|
|
"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
|
|
"properties.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear..."
|
|
msgstr "გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
|
|
msgid "Shear Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
|
|
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
|
|
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
|
|
"dashed line's position."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ "
|
|
"ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება "
|
|
"რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის "
|
|
"მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main horizontal angle:"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
|
|
msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine horizontal angle:"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
|
|
"fine adjustments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main vertical angle:"
|
|
msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
|
|
msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine vertical angle:"
|
|
msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
|
|
"adjustments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
|
|
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lens Distortion..."
|
|
msgstr "ავტოკორექცია..."
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
|
|
msgid "Lens Distortion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
|
|
"a cross pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
|
|
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
|
|
msgid "Edge:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
|
|
"effect at the edges of the image than at the center."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "მასშტაბირება:"
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
|
|
msgid "<p>This value rescales the overall image size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brighten:"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე:"
|
|
|
|
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
|
|
msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
|
|
msgid "Inpainting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
|
|
"inpaint to use this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს ფილტრი გამოყენება ფოტოზე წითელი თვალის შესაწორებლად. ამ აპრამეტრის "
|
|
"გამოსაყენებლად მონიშნეთ არე თვალის ჩათვლით."
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inpainting Photograph Tool"
|
|
msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"წიტელი თავლის გასწორების ხელსაწყოს გამოსაყენებლად თქვენ უნდა მონიშნოთ არე "
|
|
"თვალების ჩათვლით"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inpainting"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ გამოსახულების ესკიზი მისი ფერის პროფილას კონვერტაციის "
|
|
"შემდეგ</p>"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
|
|
msgid "Remove Small Artefact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
|
|
msgid "Remove Medium Artefact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
|
|
msgid "Remove Large Artefact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
|
|
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
|
|
"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
|
|
"glitch."
|
|
"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
|
|
"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InPainting"
|
|
msgstr "შეფასება"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
|
|
"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
|
|
"\"Drag'n'Drop\".\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"...ეს digiKam მხარს უჭერს <b>აღება-გადატანას</b>? ასე,რომ ადვილად შეგეძლებათ "
|
|
"Konqueror-დან digiKam-ში ან digiKam-დან K3b-ში გადატანა უბრალოდ "
|
|
"\"აღება-გადატან\"-ის გამოყენებით.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
|
|
"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... შეგიძლიათ <b>EXIF</b>ფოტოს ინფორმაციის ნახვა პარამეტრების დიალოგის "
|
|
"გამოყენებით?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
|
|
"with the right mouse button?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ ყოველი ფოტოს აქვს კონტექსტური მენიუ,რომლის წვდომა შესაძლებელია თაგვის "
|
|
"მარჯვენა ღილაკზე დაწკაპვით?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
|
|
"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ digiKam-ის ალბომები თქვენი ალბომების ბიბლიოთეკის საქაღალდებია? ასე რომ "
|
|
"თქვენ სულ ადვილად შეგიძლიათ ფოტოების გადატანა ალბომის ბიბლიოთეკაში მათი ასლის "
|
|
"შექმნით.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
|
|
"Configure Toolbars...?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ მოაწესრიგებთ თქვენი ციფრული კამერის ხელსაწყოთა პანელს პარამეტრის "
|
|
"-> ხელსაწყოთა პანელის კონფიგურაციის გამოყენებით...?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
|
|
"Subscribe to it at <a "
|
|
"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ შეგიძლიათ სხვა მომხმარებლების წვდომა digikam-მომხმარებლების "
|
|
"გზავნილტა სიიდან? გაწევრიანდით სიაში მისამართზე: <a "
|
|
"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
|
|
"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
|
|
"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
|
|
",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
|
|
"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ digiKam აქვს მრავალი მოდული დამატებითი შესაძლებობებით<b>"
|
|
"HTML ექსპორტი</b>, <b>CD-ზე დაარქივება</b>, <b>სლაიდების ჩვენება</b>"
|
|
",... და რომ თქვენ შეგიძლიათ საკუტარი მოდულების დაწერა? მეტი ინფორმაციისათვის "
|
|
"მოინახულეთ:<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
|
|
"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
|
|
"Gamma Adjustment?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ გაქვთ პირდაპირი წვდომა TDE გამა კონფიგურაციასთან -> "
|
|
"გამა მომართვის ხელსაწყოების გამოყენებით?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
|
|
"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ შეგიძლიათ სურათების ამობეჭდვა ბეჭდვის ოსტატის გამოყენებით? თქვენ "
|
|
"მისი გამოყენება შეგიძლიათ ალბომი -> ექსპორტი -> ბეჭდვის ოსტატი-დან.\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
|
|
"for good compression without losing image quality?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ შეგიძლიათ გამოიყენოთ<b>PNG</b> ფაილის ფორმატი <b>TIFF</b>"
|
|
"-ის ნაცვლად კარგი შეკუმშვისათვის სურათის ხარისხის დანაკარგის გარეშე?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
|
|
"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ დიალოგის გრაფის პარამეტრების უმეტესობას აქვს <b>რა არის ეს?</b> "
|
|
"რომელიც ხელმისაწვდომია თაგვის მარჯვენა ღილაკის გამოყენებით?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
|
|
"can use the max compression level with this file format?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ რადგან PNG ფორმატი იყენებს უდანაკარგო შეკუმშვის ალგორითმს,თქვენ "
|
|
"შეგიძლიათ შეკუმშვის მაქსიმალური დონის გამოყენება ფაილის ამ ფორმატთან?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"...რომ თქვენ შეგიძლიათ მიმდინარე სურათის ამობეჭდვა,რომელიც გახსნილია digiKam "
|
|
"სურათის რედაქტორში?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
|
|
"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ თქვენ შეგიძლიათ digiKam გამოსახულების რედაქტორში გახსნილი გამოსახულების "
|
|
"შენიშვნის ჩასწორება\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard "
|
|
"to switch between photos in the image editor?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"... რომ შეგიძლიათ <გვერდის ჩამოწევა> და <გვერდის აწევა> თქვენს "
|
|
"კლავიატურაზე,რათა ფოტოებზე გადაერთოთ?\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnails processing"
|
|
msgstr "ესკიზები"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
|
|
msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "&შეწყვეტა"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
|
|
msgid "Processing small thumbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
|
|
msgid "Processing large thumbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
|
|
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
|
|
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duration: %1"
|
|
msgstr "ინტენსივობა:"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
|
|
msgid "Sync All Images' Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
|
|
"wait...</b>"
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
|
|
msgid "Parsing all albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
|
|
"database.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
|
|
msgid "Synchronize panels automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
|
|
"left and right panels if the images have the same size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
|
|
msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
|
|
"corresponding item is selected on the thumbbar."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load full image size"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
|
|
"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
|
|
"only if you have a fast computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPTC Actions"
|
|
msgstr "IPTC ქმედებები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
|
|
msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
|
|
msgid "&Save default photographer identity as tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
|
|
"tags. You can set this value in the Identity setup page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
|
|
msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
|
|
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Metadata Actions"
|
|
msgstr "საერთო მეტამონაცემთა ქმედებები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save image captions as embedded text"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების კომენტარების ჩანრგილ კომენტარებად შენახვა."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
|
|
"and IPTC tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save image timestamps as tags"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების კომენტარების ჩანრგილ კომენტარებად შენახვა."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
|
|
"tags."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
|
|
msgid "&Save image rating as tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
|
|
"Urgency</i> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
|
|
msgid "Visit Exiv2 project website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
|
|
"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
|
|
"informations about photograph.</p>"
|
|
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
|
|
"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
|
|
"in pictures.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
|
|
msgstr "<p>ხელმისაწვდომი Kipi მოდულების სია აისახება ქვემოთ."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
|
|
"%n Kipi plugins found"
|
|
msgstr "ნაპოვნია %n Kipi მოდულები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delay between images:"
|
|
msgstr "დაყოვნება გამოსახულებებს შორის:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
|
|
msgstr "<p>წამობრივი დაყოვნება გამოსახულებებს შორის."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start with current image"
|
|
msgstr "მიმდინარე გამოსახულებით დაწყება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ეს პარამეტრი გააქტიურებულია, სლაიდების ჩვენება დაიწყება გამოსახულებათა "
|
|
"სიაში მონიშნული მიმდინარე გამოსახულებით."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display in a loop"
|
|
msgstr "მარყუჟში ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
|
|
msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print image file name"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print image creation date"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
|
|
msgid "Print camera aperture and focal length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
|
|
msgid "Print camera exposure and sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
|
|
msgid "Print camera make and model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print image caption"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only &image files with extensions:"
|
|
msgstr "მხოლოდ გაფართოების მქონე &გამოსახულებების ჩვენება:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
|
|
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
|
|
"Image Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ გამოსახულების ფაილების გაფართოებების ხილვა,რომლებიც უნდა "
|
|
"აისახოს ალბომებში (მაგ.: JPEG ან TIFF); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, "
|
|
"ისინი digiKam გამოსახულების რედაქტორში გაიხსნება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to default settings"
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only &movie files with extensions:"
|
|
msgstr "მხოლოდ ვიდეო ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
|
|
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
|
|
"TDE movie player."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ ვიდეო ფაილების გაფართოებების მომართვა, რომლებიც უნდა აისახოს "
|
|
"ალბომებში (მაგ.:MPEG ან AVI); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, ისინი TDE "
|
|
"ვიდეო საკრავში გაიხსნება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only &audio files with extensions:"
|
|
msgstr "მხოლოდ &აუდიო ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
|
|
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
|
|
"TDE audio player."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ აუდიო ფაილების გაფართოებების მომართვა, რომლებიც უნდა აისახოს "
|
|
"ალბომებში (მაგ.:MP3 ან OGG); როდესაც ამ ფაილებზე ორჯერ დაწკაპავთ, ისინი TDE "
|
|
"აუდიო საკრავში გაიხსნება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
|
|
msgstr "მხოლოდ &დაუმუშავებელი ფაილების ჩვენება გაფართოებით:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
|
|
"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
|
|
msgstr ""
|
|
" "
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ დაუმუშავებელი გამოსახულების ფაილების გაფართოებების "
|
|
"ხილვა,რომლებიც უნდა აისახოს ალბომებში (მაგ.: CRW, Canon კამერებისთვის ან NEF, "
|
|
"Nikon კამერებისთვის)."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
|
|
msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
|
|
msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
|
|
msgstr "დაწყებისას ახალი ელემენტების &სკანირება (ნელდება დაწყებისას)"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photographer and Copyright Information"
|
|
msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "ავტორი:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
|
|
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
|
|
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
|
|
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
|
|
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
|
|
"or semi-colons as separator. \n"
|
|
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Title:"
|
|
msgstr "ავტორისეული სათაური:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
|
|
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
|
|
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
|
|
"field, the Author field must also be filled out. \n"
|
|
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit and Copyright"
|
|
msgstr "მადლობები და საავტორო უფლება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
|
|
msgid "Credit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
|
|
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
|
|
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
|
|
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
|
|
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
|
|
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
|
|
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "პირველწყარო:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
|
|
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
|
|
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
|
|
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
|
|
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
|
|
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
|
|
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
|
|
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
|
|
"names listed in the Copyright Notice.\n"
|
|
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "საავტორო უფლება:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
|
|
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
|
|
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
|
|
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
|
|
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © "
|
|
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John "
|
|
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
|
|
"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
|
|
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
|
|
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
|
|
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
|
|
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
|
|
"notice above is encouraged. \n"
|
|
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
|
|
"reserved. \n"
|
|
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
|
|
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
|
|
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
|
|
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
|
|
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
|
|
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
|
|
"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
|
|
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
|
|
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
|
|
"are sorted in digiKam."
|
|
msgstr ""
|
|
" "
|
|
"<p>თქვენ შეგიძლიათ ალბომების კოლექციების ტიპების დამატება ან წაშლა მათი "
|
|
"digiKam-ში დახარისხების გასაუმჯობესებლად.."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&დამატება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Collection Name"
|
|
msgstr "ახალი კოლექსიის სახელი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
|
|
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new collection name:"
|
|
msgstr "ახალი კოლექციის სახელის შეყვანა:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
|
|
msgstr "<p>აქ შეარჩიეთ ფონის ფერი გამოსახულების რედაქტორთან გამოსაყენებლად."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "პორტი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ციფრული კამერის სია,რომელიც გამოყენება digiKam მიერ "
|
|
"Gphoto ინტერფეისის მეშვეობით."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&ჩასწორება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-&Detect"
|
|
msgstr "ავტო&დადგენა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
|
|
msgid "Visit Gphoto project website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to auto-detect camera.\n"
|
|
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"კამერის ავტოგანსაზღვრა ვერ მოხერხდა.\n"
|
|
"გთხოვთ, შეამოწმოთ, ჩართულია თუ არა თქვენი კამერა და შემდეგ კვლავ სცადოთ, ან "
|
|
"მოახდინოთ მისი ხელით კონფიგურაცია."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
|
|
msgstr "კამერა '%1' (%2) უკვე სიაშია."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
|
|
msgstr "კამერა '%1' (%2) ნაპოვნია და სიას დამატებული."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Settings"
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "კოლექციები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Collections"
|
|
msgstr "ალბომის კოლექციები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "იდენტურობა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:150
|
|
msgid "Default IPTC identity information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Image Information Management"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Items Tool Tip Settings"
|
|
msgstr "ალბომის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "Mime ტიპები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File (MIME) Types Settings"
|
|
msgstr "ფაილის (MIME) ტიპების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Light Table Settings"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Editor"
|
|
msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Editor General Settings"
|
|
msgstr "ნახატის რედაქტორის ძირითადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
|
|
msgstr "ნახატის რედაქტორის ნახატთა ფაილების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Editor Color Management Settings"
|
|
msgstr "ნახატის რედაქტორის ფერთა პროფილების მართვა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kipi Plugins"
|
|
msgstr "Kipi მოდულები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Interface Plug-in Settings"
|
|
msgstr "ძირითადი ინტერფეისის მოდულების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "კამერები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Settings"
|
|
msgstr "კამერის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setup.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
|
|
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
|
|
"the \"Tools\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album &Library Path"
|
|
msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
|
|
"computer."
|
|
"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
|
|
"like an NFS mounted file system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail Information"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file &name"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file si&ze"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show camera creation &date"
|
|
msgstr "ფაილის შექმნის &თარიღის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show file &modification date"
|
|
msgstr "ფაილის &მოდიფიკაციის თარიღის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
|
|
"thumbnail."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show digiKam &captions"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
|
|
msgid "Show digiKam &tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
|
|
msgid "Show digiKam &rating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
|
|
msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidebar thumbnail size:"
|
|
msgstr "ესკიზების დამალვა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
|
|
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
|
|
msgid "Show count of items in all tree-view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail click action:"
|
|
msgstr "კო&ლექცია:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show embedded preview"
|
|
msgstr "ჩანერგილი პროფილების გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start image editor"
|
|
msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
|
|
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded preview loads full image size"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
|
|
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
|
|
"use it only if you have a fast computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
|
|
msgstr "ვწუხვართ,შეუძლებელია სათაო დირექტორიის ალბომის ბიბლიოთეკად გამოყენება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No write access for this path.\n"
|
|
"Warning: the caption and tag features will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"ამ გეზისათვის ჩაწერის უფლება არ გაგაჩნიათ.\n"
|
|
"გაფრთხილება: შენიშვნები და ჭდის ელემენტები არ იმუშავებს."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management Policy"
|
|
msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Color Management"
|
|
msgstr "ფერის მართვის გააქტიურება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
|
|
"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>მონიშნული:ფერთა მართვა გააქტიურებულია</li>"
|
|
"<li>ამორთულია: ფერთა მართვა გაუქმებულია</li></ul> "
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "ქცევა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"ცვლილების გააქტიურება გამოსახულების გამოსახულების რედაქტორში გახსნისას"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
|
|
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
|
|
"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემთხვევაში, Digikam გააქტიურებს სამუშაო გარემოს "
|
|
"ნაგულისხმევ ფერის პროფილს გამოსახულებაზე და არ შეგეკითხებათ აქვს თუ არა "
|
|
"ჩანერგილი პროფილი ან ეს ჩანერგილი პროფილი განსხვავდება თუ არა სამუშაო გარემოს "
|
|
"პროფილისგან.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
|
|
msgstr "როდის გავხსნა გამოსახულება გამოსახულების რედატორში"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
|
|
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
|
|
"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
|
|
"profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ პარამეტრის გააქტიურების შემთხვევაში, Digikam გეკითხებათ,გააქტიუროს თუ არა "
|
|
"სამუშაო გარემოს ნაგულისხმევი ფერის პროფილი გამოსახულებაზე,რონელსაც არა აქვს "
|
|
"ჩანერგილი პროფილი ან ეს ჩანერგილი პროფილი განსხვავდება სამუშაო გარემოს "
|
|
"პროფილისგან.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Profiles Directory"
|
|
msgstr "ფერის პროფილების დირექტორია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
|
|
"profiles in this directory.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ფერის პროფილების საქარალდეების ნაგულისხმევი გეზი.\n"
|
|
"ფერის თქვენი პროფილები ამ დირექტორიაში უნდა შეინახოთ.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ICC Profiles Settings"
|
|
msgstr "არქივის ატვირთვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
|
|
msgid "Use color managed view (warning: slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
|
|
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
|
|
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
|
|
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitor:"
|
|
msgstr "მონიტორი: "
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
|
|
"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
|
|
"monitor profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
|
|
"ინფორმაციის მიღება.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "სამუშაო გარემო"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
|
|
"must select a profile appropriate for editing.</p>"
|
|
"<p>These color profiles are device independent.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ყველა გამოსახულება გადაიყვანება ამ პროფილის ფერთა სივრცეში,ასე, რომ თქვენ "
|
|
"უნდა შეარჩიოთ გაცემისთვის შესაბამისი ფერი.</p>"
|
|
"<p> ფერთა ეს პროფილები მოწყობილობისგან დამოუკიდებელია.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
|
|
"workspace profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
|
|
"ინფორმაციის მიღება.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
|
|
"scanner...)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თქვენ უნდა შეარჩიოთ თქვენი შეტანის მოწყობილობის პროფილი თქვენი გამოსატანი "
|
|
"მოწყობილობებისთვის (სკანერი, კამერა...).</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
|
|
"input profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
|
|
"ინფორმაციის მიღება.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soft proof:"
|
|
msgstr "რბილი კონტროლი:"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
|
|
"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
|
|
"how an image will be rendered via an output device.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თქვენ უნდა შეარჩიოთ პროფილი თქვენი გასასვლელი მოწყობილობებისთვის "
|
|
"(ჩვეულებისამებრ, ეს პრინტერია). ეს პროფილი გამოიყენება ეკრანის კონტროლისათვის, "
|
|
"ასე, რომ თქვენ შეძლებთ წინასწარ იხილოთ, როგორ აისახება ეს გამოსახულება გასვლელ "
|
|
"მოწყობილობაში. </p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
|
|
"soft proof profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ამ ღილაკზე დაწკაპვის გამოყენებით შეგიძლიათ მონიშნულ პროფილზე დეტალური "
|
|
"ინფორმაციის მიღება.</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use black point compensation"
|
|
msgstr "შავი წერტილის შეკუმშვის გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
|
|
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
|
|
"digital devices.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
|
|
msgid "Rendering Intents:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>"
|
|
"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
|
|
"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
|
|
"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
|
|
"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
|
|
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
|
|
"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
|
|
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
|
|
"colors is preserved as much as possible.</p>"
|
|
"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
|
|
"the default intent.</p></li>"
|
|
"<li>"
|
|
"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
|
|
"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
|
|
"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
|
|
"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
|
|
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
|
|
"<li>"
|
|
"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
|
|
"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
|
|
"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
|
|
"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
|
|
"<li>"
|
|
"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
|
|
"the possible expense of hue and lightness.</p>"
|
|
"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
|
|
"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
|
|
"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
|
|
"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
|
|
"rather than a specific color.</p></li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>აღქმითი დაფარვა იწვევს გამოსახულების მთლიანი გამის შეკუმშვას ან გაფართოებას "
|
|
"ადრესატი მოწყობილობის გამის შესავსებად, ისე, რომ ნაცრისფერის ბალანსი "
|
|
"დაცულია,მაგრამ ფერთამეტრიკის სიზუსტე შეიძლება არ იყოს დაცული.\n"
|
|
"სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ, თუ გამოსახულების კონკრეტული ფერები გამოსულია ფერთა "
|
|
"იმ სივრციდან,რასაც გასასვლელი მოწყობილობა უზრუნველჰყოფს,სურათის დაფარვამ "
|
|
"შეიძლება გამოიწვიოს გამოსახულების ყველა ფერი მორგება ისე, რომ გამოსახულების "
|
|
"ყველა ფერი ჯდება იმ არეალში, რისი ტონირებაც შეიძლება და ფერთა შორის კავშირი "
|
|
"დაცულია, რამდენადაც ეს შესაძლებელია.\n"
|
|
"ეს დაფარვა იცავს თეთრ წერტილს და ყველაზე მეტად შესაფერისია ლაქის ფერებისათვის "
|
|
"(Pantone, TruMatch,ლოგოს ფერები, ...).</li>"
|
|
"<li>შესაბამისი ფერთა მეტრიკის დაფარვა განსაზღვრულია ისე, რომ ნებისმიერი ფერი, "
|
|
"რომელიც ვარდება გასასვლელი მოწყობილობის არეალიდან, ერგება უახლოეს ტონირების "
|
|
"ფერს, მაშინ, როცა დანარჩენი ფერები უცვლელი რჩება. საკონტროლო დაფარვა არ იცავს "
|
|
"თეთრ წერტილს.</li>"
|
|
"<li>ინტენსივობის დაფარვა იცავს გამოსახულების ფერთა ინტენსივობას ტონისა და "
|
|
"სინათლის შესაძლებელი დანახაჯარჯით.\n"
|
|
"დაფარვის რეალიზაცის რჩება პრობლემატურად და ICC ისევ მუშაობს სასურველი ეფექტის "
|
|
"მიღწევაზე.\n"
|
|
"ეს დაფარვა შეიძლება იყოს ყველაზე შესაფერისი ბიზნეს-გრაფიკისთვის,როგორიცაა "
|
|
"ბარათები,სადაც ყველაზე მნიშვნელოვანია,რომ ფერები იყოს ცოცხალი და კონტრასტული "
|
|
"ერთმანეთის მიმართ,ვიდრე სპეციფიკური ფერი.</li></ul>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ თქვენ უნდა მიეთითოს ფერთა პროფილების ფაილების მართებული ნაგულისხმევი "
|
|
"გეზი</p>"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
|
|
msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
|
|
msgid "</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
|
|
msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Profile"
|
|
msgstr "ICC პროფილები"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid color profile has been removed"
|
|
msgstr "შეანახი ICC ფერთა პროფილი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
|
|
"<p>You have to do it manually</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
|
|
msgstr "ვწუხვართ, მაგრამ არ არსებობს მონიშნული პროფილი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
|
|
msgid "Show album items toolti&ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
|
|
"album item."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
|
|
msgid "Show camera aperture and focal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "digiKam Information"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show album name"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the album name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image caption"
|
|
msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
|
|
msgstr "<p>სიგანის პოციზიის ცენტრისკენ გასწორება."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image tags"
|
|
msgstr "ფაილის &ზომის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show image rating"
|
|
msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
msgstr "კამერის კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mounted Camera"
|
|
msgstr "დამონტაჟებული კამერა"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera List"
|
|
msgstr "კამერათა სია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
|
|
"right panel will be set automatically.</p>"
|
|
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
|
|
"computer.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Title"
|
|
msgstr "კამერის სახელი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
msgstr "კამერის პორტის ტიპი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
|
|
"cable.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "სერია"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
|
|
"serial cable.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
msgstr "კამერის პორტის გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
|
|
msgid "Note: only for serial port camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
|
|
"if you use a serial camera.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Mount Path"
|
|
msgstr "კამერის მონტაჟის გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
|
|
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
|
|
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
|
|
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
|
|
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
|
|
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
|
|
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A complete list of camera settings to use is"
|
|
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
|
|
"this url</a>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
|
|
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "გამკვეთრება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
msgstr "გამოსახულების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image position:"
|
|
msgstr "გამოსახულების სათაური"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
|
|
msgid "Top-Central"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "საავტორო უფლება:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
|
|
msgid "Central-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Central"
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
|
|
msgid "Central-Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
|
|
msgid "Bottom-Central"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print fi&lename below image"
|
|
msgstr "წინამდებარე გამოსახულების &ფაილის სახელის ამობეჭდვა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print image in &black and white"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Auto-rotate page"
|
|
msgstr "გვერდის ავტოშებრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Color Management for Printing"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings..."
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "მასშტაბირება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale image to &fit"
|
|
msgstr "გამოსახულების მასშტაბირება მორგებამდე"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print e&xact size: "
|
|
msgstr "ზუსტი ზომის ამობეჭდვა:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr "სანტიმეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "დუიმები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep ratio"
|
|
msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Color Management is disabled.</p> "
|
|
"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "გამოსახუელბის ზომის შეცვლა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "&შენახვა როგორც..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load..."
|
|
msgstr "&ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
|
|
msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტური ფაილიდან."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტურ ფაილში ჩაწერა."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Size"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიგანე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height (%):"
|
|
msgstr "სიმაღლე (%):"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
|
|
msgstr "<p> აქ მომართეთ ამოსაჭრელი მონაკვეთის სიმაღლე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "ფორმატული თავსებადობის შემუშავება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
|
|
msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore photograph"
|
|
msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
|
|
"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
|
|
"this process can take a while.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
|
|
msgstr "<p>ეს არის შესრულებული დავალების მიმდინარე პროცენტული ოდენობა."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "&ზომის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
|
|
msgstr "ფერთა მართვის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "შებრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
msgstr "არ შეიცავს"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
|
|
msgid "Do not change the image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "ჭდის მინიჭება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Image:"
|
|
msgstr "ორიგინალური"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corrected Image:"
|
|
msgstr "&გამოსახულებების დახარისხება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current workspace color profile:"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სამუშაო გარემოს პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded color profile:"
|
|
msgstr "ჩანერგილი ფერის პროფილის ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
|
|
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
|
|
"default workspace color profile.</p>"
|
|
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 90 Degrees"
|
|
msgstr "90 გრადუსით მოტრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
|
msgstr "180 გრადუსით მოტრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 270 Degrees"
|
|
msgstr "270 გრადუსით მოტრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალური ამობრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
msgstr "ვერტიკალური ამობრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე,კონტრასტი,გამა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
|
|
"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
|
|
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Image Plugins"
|
|
msgstr "გამოსახულების მოდულები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&პირველი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "&ბოლო"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Image..."
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit to &Selection"
|
|
msgstr "<p>მონიშვნა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი გამოიყენება გამოსახულებიდან მონაკვეთის ამოსაჭრელად. ან მოქმედების "
|
|
"გასააქტიურებლად მონიშნეთ არეალი."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the window to full screen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლებთ ძირითადი ფანრები გადართოთ სრული ეკრანის "
|
|
"რეჟიმში."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Under-Exposure Indicator"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over-Exposure Indicator"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Managed View"
|
|
msgstr "ფერის მართვა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Resize..."
|
|
msgstr "&ზომის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "ამოჭრა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
|
|
"enable this action."
|
|
msgstr ""
|
|
"ეს პარამეტრი გამოიყენება გამოსახულებიდან მონაკვეთის ამოსაჭრელად. ან მოქმედების "
|
|
"გასააქტიურებლად მონიშნეთ არეალი."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Horizontally"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Vertically"
|
|
msgstr "ვერტიკალურად ამობრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit Fullscreen mode"
|
|
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
|
|
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Next Image"
|
|
msgstr "შემდეგი გამოსახულების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Previous Image"
|
|
msgstr "წინა გამოსახულების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in on Image"
|
|
msgstr "გამოსახულებაში გადიდება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out of Image"
|
|
msgstr "გამოსახულებაში შემცირება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo Last action"
|
|
msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No selection"
|
|
msgstr "<p>მონიშვნა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
|
|
msgid "Information about current selection area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information about image size"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "ბეჭდვა%1"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to print file: '%1'"
|
|
msgstr " '%1' ფაილის ამობეჭდვა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"About to overwrite file \"%1\"\n"
|
|
"Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ახლა წაშლით \"%1\" ფაილს\n"
|
|
"გსურთ, გაგარძელოთ?"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "ზედ გადაწერა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The image '%1' has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"გამოსახულება '%1' შეიცვალა.\n"
|
|
"გსურთ შეინახოთ?"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
|
|
msgid "Please wait while the image is being saved..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load image \"%1\""
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving: "
|
|
msgstr "შენახვა:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save file\n"
|
|
"\"%1\"\n"
|
|
"to\n"
|
|
"\"%2\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"ვერ მოხერხდა ფაილის შენახვა\n"
|
|
"\"%1\" -\n"
|
|
"\"%2\"."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Image File Name"
|
|
msgstr "ახალი გამოსახულების ფაილის სახელი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
|
|
msgstr "სამიზნე გამოსახულების \"%1\"ფორმატი მხარდაუჭერელია."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save file\n"
|
|
"\"%1\" to\n"
|
|
"\"%2\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"ვერ მოხერხდა ფაილის შენახვა\n"
|
|
"\"%1\" -\n"
|
|
"\"%2\"."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "ფაილი სახელად \"%1\" უკვე არსებობს. გსურთ, გადავაწერო ზედ?"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
msgstr "გადავაწერო ფაილს?"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
|
|
"want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to overwrite original file"
|
|
msgstr "თავდაპირველი ფაილზე გადაწერა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Saving File"
|
|
msgstr "ფაილის შენახვისას წარმოიქმნა პრობლემა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Managed View is enabled"
|
|
msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Managed View is disabled"
|
|
msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
|
|
msgid ""
|
|
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
|
|
msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete File Permanently"
|
|
msgstr "ფაილის წაშლა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
|
|
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
|
|
msgid "Move to Trash without Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image Editor - %1"
|
|
msgstr "გამოსახულების რედაქტორი "
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is no image to show in the current album.\n"
|
|
"The image editor will be closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"მიმდინარე ალბომში არა მოიპოვება საჩვენებელი გამოსახულება.\n"
|
|
"გამოსახულების რედაქტორი დაიხურება."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Image in Current Album"
|
|
msgstr "მიმდინარე ალბომში გამოსახულება არ მოიძებნა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
|
|
"clip preview."
|
|
"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
|
|
"focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> აქ შეგიძლიათ იხილოთ თავდაპირველი გამოსახულების პანელი, რომელიც დაგეხმარებათ "
|
|
"კლიპის ესკიზის მონიშვნაში."
|
|
"<p>კლიპის ფოკუსის შესაცვლელად დაწკაპეთ და გადაიტანეთ თაგვის კურსორი წითელ "
|
|
"კუთხეში."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guide:"
|
|
msgstr "გიდის სიგანე:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Reset all settings to their default values."
|
|
msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "&ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტური ფაილიდან."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ფილტრების ყველა პარამეტრის ჩატვირთვა პარამეტრების ტექსტურ ფაილში ჩაწერა."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
|
|
msgid "Try"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Try all settings."
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw Import"
|
|
msgstr "&იმპორტი"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post Processing"
|
|
msgstr "ჯგუფის პროცესები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raw Decoding"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი გაშიფრვის ხარისხის გააქტიურება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot decode RAW image for\n"
|
|
"\"%1\""
|
|
msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the histogram channel to display here:"
|
|
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
|
|
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
|
|
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
|
|
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
|
|
"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>აქ მონიშნეთ ასასახი ჰისტოგრამის არხი:"
|
|
"<p><b>სიკაშკაშე</b>: გამოსახულების სიკაშკაშის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>წითელი</b>: წითელი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>მწვანე</b>: მწვანე გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p><b>ლურჯი</b>:ლურჯი გამოსახულების არხის მნიშვნელობების ჩვენება."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "შეწყვეტა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort the current Raw image preview."
|
|
msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "თარიღები"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
|
|
"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set here the color saturation correction."
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ინტენსივობა."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure (E.V):"
|
|
msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
|
|
msgid "Reset curve to linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "<b>ექსპოზიცია</b>:"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luminosity Curve"
|
|
msgstr "სიკაშკაშე"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია..."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Reset all settings to default values."
|
|
msgstr "<p>ფილტრის ყველა პარამეტრის ჩამოყრა მათ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებამდე."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Import image to editor using current settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> აქ შეგიძლიათ ალბომის ბიბლიოთეკაში მოძიებული ელემენტების ხილვა ძიების "
|
|
"მიმდინარე პარამეტრების გამოყენებით."
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Default"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი პროფილის გამოყენება"
|
|
|
|
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
|
|
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show on left panel"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
|
|
msgid "Show on right panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "პირველ ელემენტთან დაბრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
|
|
msgid "Drag and drop images here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan the image"
|
|
msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
|
|
msgid "Drag and drop an image here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to display preview for\n"
|
|
"\"%1\""
|
|
msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
|
|
msgid "On Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show item on left panel"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Right"
|
|
msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show item on right panel"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove item from LightTable"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all items from LightTable"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Pair"
|
|
msgstr "გეზით"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
|
|
msgid "Navigate by pair with all items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
|
|
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლა"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in on image"
|
|
msgstr "გამოსახულებაში გადიდება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out from image"
|
|
msgstr "გამოსახულებაში შემცირება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No item on Light Table"
|
|
msgstr "ფაილის &სახელის ჩვენება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 item on Light Table"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 items on Light Table"
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Information"
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "რეზიუმე"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Summary"
|
|
msgstr "რეზიუმე"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "სახელმძღვანელო"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Manual"
|
|
msgstr "კამერის მონტაჟის გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Driver"
|
|
msgstr "აბსოლუტური ფერთა მეტრიკა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
|
|
"disk card readers."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
|
|
msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
|
|
"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
|
|
"locally on your system."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
|
|
"at:"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
msgstr "შევქმნა საქაღალდე?"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Album Library"
|
|
msgstr "ალბომის ბიბლიოთეკის გეზი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Require:"
|
|
msgstr "&ზომის შეცვლა..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
|
|
msgid "%1 - Select Camera Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
|
|
msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
|
|
msgid "Camera filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
|
|
"modifications."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
|
|
msgid "Change case to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave as Is"
|
|
msgstr "უცვლელად დატოვება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "უფრო მაღალი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "უფრო დაბალი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "პრეფიქსი:"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Date && Time"
|
|
msgstr "თარი&ღი && დრო"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
|
|
msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "სტანდარტული Exif ჭდეები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "%1 ISO"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
|
|
msgid "Full Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Settings"
|
|
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "დეტალური ძიება..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
|
|
"available are:</p>"
|
|
"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
|
|
"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
|
|
": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
|
|
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
|
|
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
|
|
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
|
|
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
|
|
"settings.</p>"
|
|
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Camera Name"
|
|
msgstr "კამერის დამატება..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set this option to add the camera name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ვერტიკალურად ამობრუნების სახელმძღვანელო ხაზების პარამეტრის მონიშვნა."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
|
|
msgid "Add Sequence Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
|
|
msgid "Start Index:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Enter the format for date and time.</p>"
|
|
"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
|
|
"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
|
|
"for the second.</p>"
|
|
"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
|
|
"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Date and Time Format"
|
|
msgstr "თარიღის და დრო"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "ფოტო"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Album"
|
|
msgstr "ალბომის მონიშვნა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Album"
|
|
msgstr "&ახალი ალბომი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Album"
|
|
msgstr "ახალი ალბომის შექმნა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Album Name"
|
|
msgstr "ახალი ალბომის სახელი"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Creating new album in '%1'\n"
|
|
"Enter album name:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ახალი ალბომის შექმნა '%1'-ში\n"
|
|
"შეიყვანეთ ალბომის სახელი:"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting to camera..."
|
|
msgstr "კამერასთან დაკავშირება..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection established"
|
|
msgstr "კავშირი დამყარდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "კავშირი გაწყდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting camera information..."
|
|
msgstr "ინფორმაცია კამერის შესახებ"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing folders..."
|
|
msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
|
|
msgid "The folders have been listed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
|
|
msgid "The files in %1 have been listed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to list files in %1"
|
|
msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing files in %1 is complete"
|
|
msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting thumbnails..."
|
|
msgstr "ესკიზების მიღება %1/%2-თვის..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
|
|
msgstr "EXIF ინფორმაციის მიღება %1/%2-თვის"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading file %1..."
|
|
msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EXIF rotating file %1..."
|
|
msgstr "EXIF %1 ფაილის შეტრიალება..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
|
|
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
|
|
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
|
|
msgstr "%1 ფაილის მიღება კამერიდან"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
|
|
msgstr "შეუძლებელია %1 ფაილის მიღება კამერიდან"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uploading file %1 to camera..."
|
|
msgstr "%1 ფაილის განახლება..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting file %1..."
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle lock file %1..."
|
|
msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "ფაილის სახელის შეცვლა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skipped file %1"
|
|
msgstr "გამოტოვებული ფაილი %1"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to download file \"%1\"."
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Do you want to continue?"
|
|
msgstr "გსურთა გავაგრძელო?"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
|
|
msgstr "%1 ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera \"%1\""
|
|
msgstr "კამერა \"%1\""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&წაშლა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Images"
|
|
msgstr "&გამოსახულება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Renaming Options"
|
|
msgstr "სახელის შეცვლის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
|
|
msgid "Extension-based sub-albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
|
|
msgid "Date-based sub-albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
|
|
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
|
|
"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
|
|
"created file date-based sub-albums of the destination album."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
|
|
"available are:"
|
|
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
|
|
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
|
|
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
|
|
"Thu Aug 24 2006</i>"
|
|
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
|
|
"settings."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
|
|
msgid "Auto-creation of Albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
|
|
msgid "Set default photographer identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
|
|
msgid "Set default credit and copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
|
|
msgid "Fix internal date && time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-rotate/flip image"
|
|
msgstr "ნახატის დატრიალება/დასარკვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
|
|
msgid "Convert to lossless file format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New image format:"
|
|
msgstr "ნახატის მონაცემები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
|
|
"downloaded."
|
|
msgstr "<p>აქ მიმართეთ გამოსახულებათა პრეფიქსის ტექსტი."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
|
|
"EXIF information provided by the camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
|
|
"tags using digiKam's metadata settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
|
|
"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
|
|
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
|
|
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
|
|
"fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
|
|
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
|
|
"All metadata will be preserved during the conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
|
|
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "&ყველას მონიშვნა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select N&one"
|
|
msgstr "მონიშვნის გარეშე"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&მონიშვნის შებრუნება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select &New Items"
|
|
msgstr "&ახალი ელემენტის მონიშვნა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Thumbnail Size"
|
|
msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Thumbnail Size"
|
|
msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
|
|
msgid "Toggle Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Selected"
|
|
msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download All"
|
|
msgstr "ყველას წაშლა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download/Delete Selected"
|
|
msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download/Delete All"
|
|
msgstr "ყველას წაშლა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload..."
|
|
msgstr "&ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
|
|
msgid "Cancelling current operation, please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
|
|
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning for new files, please wait..."
|
|
msgstr "ელემენტების სკანირება"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "მზადაა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
|
|
"turned on. Would you like to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეუძლებელია კამერასთან კავშირის დამყარება. გთხოვთ, გადაამოწმოთ, კარგად ხართ თუ "
|
|
"არა ჩართული. გსურთ კიდევ სცადოთ?"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "თავიდან ცდა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
|
|
msgid "Select Image to Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
|
|
"<br>Please enter a new file name (without extension):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "ფაილი არ არსებობს"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
|
|
msgid ""
|
|
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
|
|
"selected pictures from camera.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Estimated space require: %1\n"
|
|
"Available free space: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
|
|
"camera pictures into.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
|
|
msgid ""
|
|
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
|
|
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
|
|
"try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
|
|
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"თქვენ მალე წაშლით %n გამოსახულებებს. მათი აღდგენა შეუძლებელი იქნება, მაინც "
|
|
"გსურთ მათი წაშლა? "
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
|
|
msgstr "ფაილი იგივე სახელით (%1) უკვე არსებობს %2 საქაღალდეში"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ალბომის მოძებნა '%1' გეზისათვის"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"Title: %1\n"
|
|
"Model: %2\n"
|
|
"Port: %3\n"
|
|
"Path: %4\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thumbnails: %5\n"
|
|
"Delete items: %6\n"
|
|
"Upload items: %7\n"
|
|
"Create directories: %8\n"
|
|
"Delete directories: %9\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://gphoto.org/bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download && Delete"
|
|
msgstr "მონიშნულის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle lock"
|
|
msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Upload to camera"
|
|
msgstr "კამერების ჩატვირთვა"
|
|
|
|
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot display image\n"
|
|
"\"%1\""
|
|
msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
msgstr "სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
|
|
|
|
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
msgstr "შავი და თეთრი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kipi library version: %1"
|
|
#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotated right"
|
|
#~ msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotated left"
|
|
#~ msgstr "&დატრიალება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Slide"
|
|
#~ msgstr "დღესასწაულები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image files"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების ფაილები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RAW files"
|
|
#~ msgstr "დაუმუშავებელი ფაილები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie files"
|
|
#~ msgstr "ვიდეო ფაილები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Audio files"
|
|
#~ msgstr "აუდიო ფაილები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open in Konqueror"
|
|
#~ msgstr "Konqueror-ით გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
|
|
#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
|
|
#~ msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "digiKam Handbook"
|
|
#~ msgstr "მოდულის სახელმძღვანელო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
|
|
#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის გიდის დასახატი ფერები."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
|
|
#~ msgstr "<p>ეს არის შესრულებული დავალების მიმდინარე პროცენტული ოდენობა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
|
|
#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
|
|
#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Emboss Image"
|
|
#~ msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Photograph Restoration"
|
|
#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sharpening Photograph"
|
|
#~ msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
|
|
#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
|
|
#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი. თუ თაგვის კურსორს გადაატარებთ ამ არეალზე, ვერტიკალური და ჰორიზონტალური პუნქტირით აღნიშნული ხაზები დაიხატება რათა დახმარება გაგიწიოთ ფილტრის პარამეტრების მომართვაში. დაწკაპეთ თაგვის მარცხენა ღილაკზე, რათა მოახდინოთ პუნქტირით აღნიშნული ხაზების პოზიციის ფიქსაცია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
|
|
#~ msgstr "<p>ეს არის გამოსახულების ფილტრის ეფექტის ესკიზი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maintainer"
|
|
#~ msgstr "ფორმატული თავსებადობის შემუშავება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Text on Photograph"
|
|
#~ msgstr "ფოტოს გამკვეთრება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
|
|
#~ msgstr "მხოლოდ გაზისებრი დაბინდვა ფოტოზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
|
#~ msgstr "ფორმატის თავსებადობა:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom ratio:"
|
|
#~ msgstr "სამომხმარებლო კოეფიციენტი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Photograph Inpainting"
|
|
#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
|
|
#~ msgstr "<p>მიმდინარე გამოსახულების ტონირების შეწვეტა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lens Distortion Correction"
|
|
#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Channel Mixer"
|
|
#~ msgstr "ფერის მართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "White Color Balance Correction"
|
|
#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adjust Color Levels"
|
|
#~ msgstr "ავტოგასწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto Color Correction"
|
|
#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
|
|
#~ msgstr "ფორმატული თავსებადობის ამოჭრა და კომპოზიციური გიდი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
|
|
#~ msgstr "სიკაშკაშის კონტრასტის გამის მომართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert to Black & White"
|
|
#~ msgstr "შავი და თეთრზე გადართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Red Eye Reduction"
|
|
#~ msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading image......"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vignetting..."
|
|
#~ msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Use General"
|
|
#~ msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
|
|
#~ msgstr "TDE ფოტოს მართვის პროგრამა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
|
|
#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
|
|
#~ msgstr "Kipi ბიბლიოთეკის ვერსიის %1 გამოყენება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
|
|
#~ msgstr "(c) 2004-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Developer (2002-2005"
|
|
#~ msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Developer (2004)"
|
|
#~ msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
|
|
#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების გამა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Histogram\n"
|
|
#~ "calculation\n"
|
|
#~ "in progress..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "მიმდინარეობს\n"
|
|
#~ "ჰისტოგრამის\n"
|
|
#~ "გამოთვლა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Load"
|
|
#~ msgstr "&ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "... რომ digiKam ცხარე მოდულები ”როგორ” ხელმისაწვდომია შემდეგ მისამართზე:<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Listing folders is complete..."
|
|
#~ msgstr "საქაღალდეების აღნუსხვა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Listing files in %1..."
|
|
#~ msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Increase Thumbs"
|
|
#~ msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decrease Thumbs"
|
|
#~ msgstr "ესკიზის ზომის გაზრდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალის გიდის საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
|
|
#~ msgstr "შეუძლებელია ჭდის მონაცემთა ბაზისთვის დამატება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make a donation..."
|
|
#~ msgstr "წითელი თვალის შესწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Send to Trash"
|
|
#~ msgstr "ნაგავში მოთავსება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<i>unaviable</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>მიუწვდომელია</i>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt><b><i>%1</i>პარამეტრები</b></qt>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Images"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულებების გახსნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
|
|
#~ msgstr "ძველი მონაცემთა ბაზების ახალ მონაცემთა ბაზების ფორმატში განახლება ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
|
|
#~ msgstr "(c) 2002-2006, digiKam პროგრამისტების ჯგუფი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "digiKam Albums"
|
|
#~ msgstr "digiKam"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "My Dates"
|
|
#~ msgstr "ჩემი თარიღები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dates"
|
|
#~ msgstr "თარიღები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Total:"
|
|
#~ msgstr "&სათაური:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1 to %2:"
|
|
#~ msgstr " (%2 of %3)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Date Search name already exists.\n"
|
|
#~ "Please enter a new name:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ამ სახელის სხვა ძიება უკვე არსებობს.\n"
|
|
#~ "შეიტანეთ ახალი სახელი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Reset Selection"
|
|
#~ msgstr "&მონიშვნის შებრუნება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Logarithmic"
|
|
#~ msgstr "<p>ლოგარითმული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&New Album..."
|
|
#~ msgstr "&ახალი ალბომი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quick Search..."
|
|
#~ msgstr "სწრაფი ძიება..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fullscreen"
|
|
#~ msgstr "სრულ ეკრანზე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mime type filter"
|
|
#~ msgstr "მწვანე ფილტრი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
|
|
#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ კომპოზიციის დასახატი გიდის სიგანე პიქსელებში. "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Batch Process"
|
|
#~ msgstr "&გაცვლის პროცესები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Comments:"
|
|
#~ msgstr "კომენტარები:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Co&mments:"
|
|
#~ msgstr "კო&მენტარები:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print image comment"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების ამობეჭდვა შავ-თეთრად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს სამკუთხედების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show image comments"
|
|
#~ msgstr "გა&მოსახულების განზომილებების ჩვენება(გაფრთხილება: ნელი)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FullScreen Mode"
|
|
#~ msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Picture Information"
|
|
#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
|
|
#~ msgstr "<p>ოქროს სპირალური მონიშვნების საჩვენებლად გააქტიურეთ ეს პარამეტრი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Original Picture:"
|
|
#~ msgstr "ორიგინალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import Folders..."
|
|
#~ msgstr "საქაღალდეების იმპორტი..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების მოდულის სახელმძღვანელოები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thumbnails"
|
|
#~ msgstr "ესკიზები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
|
|
#~ msgstr "digiKam ნახატების რედაქტორი - %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Another tag with same name exists"
|
|
#~ msgstr "ჭდე იგივე სახელით უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
|
|
#~ msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
|
|
#~ msgstr "ელემენტების განახლება..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "As Well As"
|
|
#~ msgstr "ისევე, როგორც"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
|
|
#~ msgstr "<p>აქ შეიყვანეთ მიმდინარე ძიების შესანახი \"ჩემი ძიებების\"ხედში გამოსაყენებელი სახელი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
|
|
#~ msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ იხილოთ ალბომის ბიბლიოთეკაში ნაპოვნი ელემენტების ხილვა, რომლებიც იყენებენ ძიების მიმდინარე პარამეტრებს"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Se&lect"
|
|
#~ msgstr "&მონიშვნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove item from thumbbar"
|
|
#~ msgstr "ჭდის წაშლა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
|
|
#~ msgstr "180 გრადუსით შეტრიალებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
|
|
#~ msgstr "90 გრადუსით შეტრიალებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
|
|
#~ msgstr "270 გრადუსით შეტრიალებული"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknow"
|
|
#~ msgstr "უცნობია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection."
|
|
#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ მომართოთ ალბომის პარამეტრების ინფორმაცია კოლექციის შესახებ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item."
|
|
#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გახსნათ გამოსახულების რედაქტორი ამჟამად მონიშნულის გამოსახულებით."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Media Browse"
|
|
#~ msgstr "მედიას არჩევა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ICC Profiles"
|
|
#~ msgstr "ICC პროფილები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Management Profiles"
|
|
#~ msgstr "ფერის მართვის მიდგომა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modification Date:"
|
|
#~ msgstr "მოდიფიკაციის თარიღი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
|
|
#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის უცვლელად დასატოვებლად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
|
|
#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 1.5:1 პროპორციით გასადიდებლად."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
|
|
#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 2:1 პროპორციით გასადიდებლად."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
|
|
#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 2.5:1 პროპორციით გასადიდებლად."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
|
|
#~ msgstr "<p>დაწკაპეთ ეს ღილაკი ნახატის მასშტაბის 3:1 პროპორციით გასადიდებლად."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
|
|
#~ msgstr "<nobr>მარცხენა ზედა კუთხე: (%1,%2)</nobr><br><nobr>მარჯვენა ქვედა კუთხე: (%3,%4)</nobr>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading: %1"
|
|
#~ msgstr "ჩატვირთვა:%1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
|
|
#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
|
|
#~ msgstr "%n Kipi მოდულები ჩაიტვირთა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
|
|
#~ "%n Image Plugins Loaded"
|
|
#~ msgstr "%n გამოსახულების მოდულები ჩატვირთულია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thumbnail size: %1"
|
|
#~ msgstr "ესკიზები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
|
|
#~ msgstr "ეს პარამეტრი საშუალებას გაძლევთ გაზარდოთ ალბომის ესკიზების ზომა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
|
|
#~ msgstr "ეს პარამეტრის საშუალებას გაძლევთ შეამციროთ ალბომის ესკიზების ზომა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Co&rrect"
|
|
#~ msgstr "ორიენტაცია:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Effec&ts"
|
|
#~ msgstr "ფერის სიღრმე:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom &AutoFit"
|
|
#~ msgstr "&ავტომორგების გადიდება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "amp;Color"
|
|
#~ msgstr "ფერები:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
|
|
#~ msgstr "<p>აქ მომართეთ გამოსახულების ტონი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Plugins Settings"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულებათა მოდულების პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fi&x"
|
|
#~ msgstr "&შესწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filte&rs"
|
|
#~ msgstr "ფილტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
|
|
#~ msgstr "ნახატის რედაქტორის მოდულების პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle All"
|
|
#~ msgstr " %1 ფაილის ჩამოტვირთვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
|
|
#~ msgstr "<p>აქ შეგიძლიათ იმ მოდულების სიის მომართვა,რომლებიც გააქტიურდება/გაუქმდება digiKam მომავალი გამოსახულებების რედაქტორის მაგალითებისათვის. <p>შენიშვნა: ბირთვის გამოსახულების მოდულის გაუქმება შეუძლებელია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plugins found: %1"
|
|
#~ msgstr "ნაპოვნი მოდულები: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flip"
|
|
#~ msgstr "ამობრუნება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Horizontally"
|
|
#~ msgstr "ჰორიზონტალურად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vertically"
|
|
#~ msgstr "ვერტიკალურად"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Black & White Filter"
|
|
#~ msgstr "შავი-თეთრი ფილტრი არაა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
|
|
#~ msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
|
|
#~ msgstr " '%1' ჭდის გადატანილი ელემენტებისთვის მიკუთვნება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "16 bits color depth"
|
|
#~ msgstr "ფერის სიღრმე:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "dcraw version %1"
|
|
#~ msgstr "Kipi ვერსია: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
#~ msgstr "RGB ფერების ოთხ ფერად ინტერპოლაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use camera white balance"
|
|
#~ msgstr "კამერის ფერის ბალანსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatic color balance"
|
|
#~ msgstr "ავტომატური ფერთა ბალანსი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
|
|
#~ msgstr "<p>ფერთა ავტომატური ბალანსი. ნაგულისხმევი პარამეტრია მზის შუქრზე გადათებული თეთრი ბარათის ფიქსირებული ფერის ბალანსის გამოყენება."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Highlights:"
|
|
#~ msgstr "სიმაღლე:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unclip"
|
|
#~ msgstr "ამობრუნება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Red Eye Correction"
|
|
#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
|
|
#~ msgstr "წითელი თვალის გასწორების დონე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
|
|
#~ msgstr "რბილი (გამოიყენეთ,თუ სახეზე სხვა ნაწილებიცაა მონიშნული)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
|
|
#~ msgstr "მძაფრი (გამოიყენეთ,თუ მხოლოდ თვალებია მონიშნული)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to rename file\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ფაილისთვის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename Failed"
|
|
#~ msgstr "სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
|
|
#~ msgstr "ნახატის რედაქტორის სლაიდების ჩვენების პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
|
|
#~ msgstr "<p>სლაიდების ჩვენებისას სრული ეკრანის რეჟიმში გადართვა."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving Images Options"
|
|
#~ msgstr "გამოსახულების პარამეტრების შენახვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Parsing pictures"
|
|
#~ msgstr "ორიგინალური"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Histogram"
|
|
#~ msgstr "&ჰისტოგრამა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide"
|
|
#~ msgstr "დამალვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Full Screen"
|
|
#~ msgstr "სრულ ეკრანზე გადართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n"
|
|
#~ "please check your installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "შეუძლებელია \"KGamma\" გაფართოება TDE კონტროლ ცენტრიდან;\n"
|
|
#~ "შეამოწმეთ თქვენი ინსტალაცია."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embed profile"
|
|
#~ msgstr "პროფილის ჩანერგვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embed Only"
|
|
#~ msgstr "პროფილის ჩანერგვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1|Color profile file"
|
|
#~ msgstr "ფერის პროფილის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Black!"
|
|
#~ msgstr "&უკან"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Over exposure indicator"
|
|
#~ msgstr "გადამეტებული ექსპოზიციის ინდიკატორი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
|
|
#~ msgstr "<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
|
|
#~ msgstr "ფერთა ავტოკორექცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering."
|
|
#~ msgstr "<p>თუ ამ პარამეტრს გააქტიურებთ,ზედმეტად-გახსნილი პიქსელები სამიზნე გამოსახულებიდან ზედმეტად შეიფერება. ეს არ მოახდენს გავლენას საბოლოო ტონირებაზე."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select "
|
|
#~ msgstr "&მონიშვნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Higher Than"
|
|
#~ msgstr "უფრო მაღალი ვიდრე..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lower Than"
|
|
#~ msgstr "უფრო დაბალი,ვიდრე..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
|
|
#~ msgstr " შეუძლებელია %1-თვის ესკიზის შექმნა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Comments"
|
|
#~ msgstr "&კომენტარები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Date && Time"
|
|
#~ msgstr "თარი&ღი && დრო"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Tags"
|
|
#~ msgstr "&ჭდები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
|
|
#~ msgstr "<p>სლაიდების ჩვენება გაშვებულია მარყუჟის რეჟიმში ყველა მიმდინარე გამოსახულებით."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Photograph Informations"
|
|
#~ msgstr "ფოტოგრაფის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns.<p>"
|
|
#~ msgstr "<p>RGB ფერების ოთხ ფერად ინტერპოლაცია. ეს პარამეტრი გამოსახულებას ოდნავ ბუნდოვანს ხდის, მაგრამ გამორიცხავს ცრუ 2x2 უჯრედოვან გამოსახულებას.<p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Use the color balance specified by the camera. If this can't be found, reverts to the default.<p>"
|
|
#~ msgstr "<p>კამერით განსაზღვრული ბალანსის გამოყენება. თუ ეს ვერ მოიძებნა,უბრუნდება ნაგულისხმევს.<p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sigma domain:"
|
|
#~ msgstr "სიგმა დომენი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postfix:"
|
|
#~ msgstr "პრეფიქსი:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preview extraction in progress..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "მიმდინარეობს\n"
|
|
#~ "ჰისტოგრამის\n"
|
|
#~ "გამოთვლა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add:"
|
|
#~ msgstr "დამატება:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time stamp & number"
|
|
#~ msgstr "დროის შტამპი და ნომერი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tooltips Settings"
|
|
#~ msgstr "ხელსაწყოების პარამეტრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show toolti&ps for items"
|
|
#~ msgstr "&ხელსაწყოების ჩვენება ელემეტებისათვის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Profiles Management"
|
|
#~ msgstr "ფერთა პროფილების მართვა"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
|
|
#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
|
|
#~ msgstr " '%1' ალბომს გააჩნია %n ქვეალბომები. ალბომის წაშლა მისი ქვესაქაღალდეების წაშლას გამოიწვევს. გავაგრძელო?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
|
|
#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?"
|
|
#~ msgstr "'%1' ალბომს გააჩნია %n ქვეალბომები. ალბომის წაშლა მისი ქვესაქაღალდეების წაშლას გამოიწვევს. გავაგრძელო?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
|
|
#~ msgstr "წავშალო '%1' ალბომი?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
|
|
#~ msgstr "გადავაგდო ალბომი სანაგვე ყუთში?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trash Album"
|
|
#~ msgstr "ალბომის გადაგდება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "სანაგვე ყუთი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
|
|
#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
|
|
#~ msgstr "თქვენ აპირებთ ამ %n გამოსახულებების ნაგავში მოთავსებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ეს გსურთ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
|
|
#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
|
|
#~ msgstr "თქვენ აპირებთ ამ %n გამოსახულებების ნაგავში მოთავსებას. დარწმუნებული ხართ, რომ ეს გსურთ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trash Image"
|
|
#~ msgstr "ნაგვის გამოსახულება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Star"
|
|
#~ msgstr "ვარსკვლავის გარეშე"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One Star"
|
|
#~ msgstr "ერთი ვარსკვლავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Two Star"
|
|
#~ msgstr "ორი ვარსკვლავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Three Star"
|
|
#~ msgstr "სამი ვარსკვლავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Four Star"
|
|
#~ msgstr "ოთხი ვარსკვლავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Five Star"
|
|
#~ msgstr "ხუთი ვარსკვლავი"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finished listing folders..."
|
|
#~ msgstr "ფაილების აღნუსხვა დასრულდა..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finished listing files in %1"
|
|
#~ msgstr "%1-ში ფაილების აღნუსხვა დასრულებულია"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
|
|
#~ msgstr "კამერის გამოსახულებების იმპორტისათვის ადრესატი ალბომის მონიშვნა"
|