You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
774 lines
22 KiB
774 lines
22 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 21:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/dolphin/ka/>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:57
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "ხატულა"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:58
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:59
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "მდებარეობა"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:76
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "დამატება..."
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "ჩასწორება..."
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "აწევა"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "ჩამოწევა"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "სანიშნის დამატება"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
msgstr "ახალი სანიშნე"
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "სანიშნეს ჩასწორება"
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
|
|
msgid "Add Bookmark..."
|
|
msgstr "სანიშნეს დამატება..."
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
|
|
msgid "Insert Bookmark..."
|
|
msgstr "სანიშნეს ჩასმა..."
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
|
|
msgid "Insert Bookmark"
|
|
msgstr "სანიშნეს ჩასმა"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:60
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "სვეტები"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:65
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "წვდომები"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "მფლობელი"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:74
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "ხატულის ზომა"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "პატარა"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "საშუალო"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "დიდი"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
|
|
msgid "Font family:"
|
|
msgstr "ფონტის ოჯახი:"
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "ფონტის ზომა:"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:129
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "აქ გად&მოტანა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:130
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "აქ ჩა&კოპირება"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:131
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&აქ ბმული"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:134
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "გაქცევა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "ახალი საქაღალდე"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:374
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created folder %1."
|
|
msgstr "შეიქმნა საქაღალდე %1."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:409
|
|
msgid "A folder named %1 already exists."
|
|
msgstr "საქაღალდე სახელით %1 უკვე არსებობს."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:413
|
|
msgid "Creating of folder %1 failed."
|
|
msgstr "საქაღალდის %1 შექმნა ჩავარდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:449
|
|
msgid "Could not create file."
|
|
msgstr "ფაილის შექმნა შეუძლებელია."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:493
|
|
msgid "A file named %1 already exists."
|
|
msgstr "ფაილი სახელით %1 უკვე არსებობს."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created file %1."
|
|
msgstr "შეიქმნა ფაილი %1."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:513
|
|
msgid "Creating of file %1 failed."
|
|
msgstr "ფაილის %1 შექმნა ჩავარდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:542
|
|
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
|
|
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ %1 მონიშნული ელემენტი?"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:546
|
|
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
|
|
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ %1?"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:597
|
|
msgid "Delete operation completed."
|
|
msgstr "წაშლის ოპერაცია დასრულდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:715
|
|
msgid "Paste 1 File"
|
|
msgstr "1 ფაილის ჩასმა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:718
|
|
msgid "Paste %1 Files"
|
|
msgstr "%1 ფაილის ჩასმა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1053
|
|
msgid "Copy operation completed."
|
|
msgstr "კოპირების ოპერაცია დასრულდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1057
|
|
msgid "Move operation completed."
|
|
msgstr "გადატანის ოპერაცია დასრულდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1061
|
|
msgid "Move to trash operation completed."
|
|
msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანის ოპერაცია დასრულდა."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1109
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "საწყისი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1110
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "სისტემა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1111
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
msgstr "საცავის მედია"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1112
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "ქსელი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1113
|
|
msgid "Users' Folders"
|
|
msgstr "მომხმარებლის საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1114
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "ძირითადი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1115
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "ნაგავი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1182
|
|
msgid "Folder..."
|
|
msgstr "საქაღალდე..."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "სახელის გადარქმევა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1191 undomanager.cpp:349
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "ნაგავში გადატანა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1201
|
|
msgid "Propert&ies"
|
|
msgstr "თვ&ისებები"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1233
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "მონიშვნის ინვერსია"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1246 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
|
|
#: viewsettingspage.cpp:42
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "ხატულები"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1252 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
|
|
#: viewsettingspage.cpp:46
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "დეტალები"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1258 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
|
|
#: viewsettingspage.cpp:50
|
|
msgid "Previews"
|
|
msgstr "მინიატურები"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1264
|
|
msgid "By Name"
|
|
msgstr "სახელით"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1269
|
|
msgid "By Size"
|
|
msgstr "ზომის მიხედვით"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1274
|
|
msgid "By Date"
|
|
msgstr "თარიღით"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1279 viewpropertiesdialog.cpp:87
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "დაღმავალი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1282
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1286
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "ხედის გაყოფა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1301
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
msgstr "მდებარეობის ჩასწორება"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1305
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "პოვნა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1309
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "მარცხენა პანელი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1313
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "მარჯვენა პანელი"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1317
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
msgstr "ხედის თვისებების მორგება..."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1328
|
|
msgid "Open Terminal"
|
|
msgstr "ტერმინალის გახსნა"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1333
|
|
msgid "Find File..."
|
|
msgstr "ფაილის ძებნა..."
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1338
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1342
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
msgstr "ფაილების შედარება"
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1572
|
|
msgid "Updating view properties..."
|
|
msgstr "ხედის თვისებების განახლება..."
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:125
|
|
msgid "Empty Deleted Items Folder"
|
|
msgstr "წაშლილი ელემენტების საქაღალდის დაცარიელება"
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "ახლის შექმნა"
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "ხედვის რეჟიმი"
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
|
|
msgid "Bookmark this folder"
|
|
msgstr "ამ საქაღალდის ჩანიშვნა"
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:154
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "თვისებები..."
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
|
|
msgid "Add folder as bookmark"
|
|
msgstr "საქაღალდის დამატება სანიშნეს სახით"
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:196
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "ა&ღდგენა"
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:330
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&სხვა..."
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:331
|
|
msgid "Open With"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
|
|
msgid "Open With..."
|
|
msgstr "გამხსნელი პროგრამა..."
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:476
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "ქმედებები"
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
|
|
msgid "Dolphin Preferences"
|
|
msgstr "Dolphin-ის მორგება"
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ზოგადი"
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
|
|
msgid "View Modes"
|
|
msgstr "ნახვის რეჟიმები"
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:221
|
|
msgid "The new item name is invalid."
|
|
msgstr "ახალი ელემენტის სახელი არასწორია."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:232
|
|
msgid "Renaming items..."
|
|
msgstr "ელემენტების სახელის გადარქმევა..."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:233
|
|
msgid "Renaming finished."
|
|
msgstr "სახელის გადარქმევა დასრულდა."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:252
|
|
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
|
|
msgstr "სახელის გადარქმევა ჩავარდა (ელემენტი '%1' უკვე არსებობს)."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:549
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:579
|
|
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
|
|
msgstr "შეიცვალა ფაილის სახელი '%1'-დან '%2'-ზე."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:586
|
|
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
|
|
msgstr "ფაილის სახელის '%1'-დან '%2'-ზე გადარქმევა ჩავარდა."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:965
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
msgstr "მდებარეობა ცარიელია."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:968
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
msgstr "მდებარეობა\"%1\" არასწორია."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
|
|
msgid "Loading directory..."
|
|
msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა..."
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Item\n"
|
|
"%n Items"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 ელემენტი\n"
|
|
"%n ელემენტი"
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: (1 Folder, \n"
|
|
" (%n Folders, "
|
|
msgstr ""
|
|
" (1 საქაღალდე, \n"
|
|
" (%n საქაღალდე, "
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 File)\n"
|
|
"%n Files)"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 ფაილი)\n"
|
|
"%n ფაილი)"
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Folder selected\n"
|
|
"%n Folders selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონიშნულია 1 საქაღალდე\n"
|
|
"მონიშნულია %n საქაღალდე"
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:1031
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 File selected (%1)\n"
|
|
"%n Files selected (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონიშნულია 1 ფაილი (%1)\n"
|
|
"მონიშნულია %n ფაილი (%1)"
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:72
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "ხატულა:"
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:80
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "მდებარეობა:"
|
|
|
|
#: filterbar.cpp:44
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "ფილტრი:"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:62
|
|
msgid "Home URL"
|
|
msgstr "საწყისი URL"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:80
|
|
msgid "Use current location"
|
|
msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გამოყენება"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:83
|
|
msgid "Use default location"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი მდებარეობის გამოყენება"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:88
|
|
msgid "Default View Mode"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ხედის რეჟიმი"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:103
|
|
msgid "Start with split view"
|
|
msgstr "გაშვება გაყოფილი ხედით"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:107
|
|
msgid "Start with editable navigation bar"
|
|
msgstr "გაშვება ჩასწორებადი ნავიგაციის პანელით"
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:111
|
|
msgid "Save view properties for each folder"
|
|
msgstr "ხედის თვისებების შენახვა თითოეული საქაღალდისთვის"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "მინიატურის ზომა"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:127
|
|
msgid "Number of lines:"
|
|
msgstr "ხაზების რაოდენობა:"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:131
|
|
msgid "Text width:"
|
|
msgstr "ტექსტის სიგანე:"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:137
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "ბადე"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:142
|
|
msgid "Arrangement:"
|
|
msgstr "დალაგება:"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:144
|
|
msgid "Left to right"
|
|
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:145
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "ზემოდან ქვემოთ"
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
|
|
msgid "Grid spacing:"
|
|
msgstr "ბადის დაშორება:"
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n item selected\n"
|
|
"%n items selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონიშნულია %n ელემენტი\n"
|
|
"მონიშნულია %n ელემენტი"
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ტიპი:"
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:289
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:290
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "შეცვლილი:"
|
|
|
|
#: itemeffectsmanager.cpp:185
|
|
msgid "%1 (Folder)"
|
|
msgstr "%1 (საქაღალდე)"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "გასახსნელი დოკუმენტი"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Dolphin"
|
|
msgstr "დელფინი"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "File Manager"
|
|
msgstr "ფაილების მმართველი"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "Maintainer and developer"
|
|
msgstr "პროგრამისტი და წამყვანი"
|
|
|
|
#: main.cpp:47 main.cpp:48
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "დოკუმენტაცია"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "... for the great original Dolphin"
|
|
msgstr "... საწყისი Dolphin-სთვის"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "... for their development on the original Dolphin"
|
|
msgstr "... მათი კოდისთვის ორიგინალი Dolphin-სთვის"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
|
|
msgstr "... მხარდაჭერისთვის და კარგი პაჩებისთვის ორიგინალი Dolphin-სთვის"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "... for their patches"
|
|
msgstr "... მათი პაჩებისთვის"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "... for their translations"
|
|
msgstr "... მათი თარგმანებისთვის"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:30
|
|
msgid "Rename Items"
|
|
msgstr "ელემენტების სახელის გადარქმევა"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Rename the %n selected item to:\n"
|
|
"Rename the %n selected items to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"მონიშნული %n ელემენტის სახელის გადარქმევა:\n"
|
|
"მონიშნული %n ელემენტის სახელის გადარქმევა:"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:43
|
|
msgid "New name #"
|
|
msgstr "ახალი სახელი #"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:68
|
|
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
|
|
msgstr "(# ჩანაცვლდება მატებადი რიცხვებით)"
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 თავისუფალი"
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
|
|
msgid "Getting size..."
|
|
msgstr "ზომის მიღება..."
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undo: %1"
|
|
msgstr "დაბრუნება: %1"
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:123
|
|
msgid "Executing undo operation..."
|
|
msgstr "დაბრუნების ოპერაციის შესრულება..."
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:124
|
|
msgid "Executed undo operation."
|
|
msgstr "დაბრუნების ოპერაცია შესრულდა."
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redo: %1"
|
|
msgstr "გამეორება: %1"
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:236
|
|
msgid "Executing redo operation..."
|
|
msgstr "გამეორების ოპერაციის შესრულება..."
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:237
|
|
msgid "Executed redo operation."
|
|
msgstr "გამეორების ოპერაცია შესრულდა."
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:347
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ბმული"
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:350
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა"
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:351
|
|
msgid "Create New File"
|
|
msgstr "ახალი ფაილის შექმნა"
|
|
|
|
#: urlnavigator.cpp:465
|
|
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
|
|
msgstr "დათვალიერება (Ctrl+B, Escape)"
|
|
|
|
#: urlnavigator.cpp:473
|
|
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
|
|
msgstr "მდებარეობის ჩასწორება (Ctrl+L)"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
|
|
msgid "View Properties"
|
|
msgstr "თვისებების ნახვა"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:62
|
|
msgid "View mode:"
|
|
msgstr "ხედვის რეჟიმი:"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:70
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "დახარისხება:"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:84
|
|
msgid "Sort order:"
|
|
msgstr "დალაგების მიმდევრობა:"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:86
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "ზრდის მიხედვით"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:91
|
|
msgid "Show hidden files"
|
|
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
|
|
msgid "Apply view properties to:"
|
|
msgstr "ხედის თვისებების გადატარება რაზე:"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
|
|
msgid "Current folder"
|
|
msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
|
|
msgid "Current folder including all sub folders"
|
|
msgstr "მიმდინარე საქაღალდე ყველა ქვესაქაღალდის ჩათვლით"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
|
|
msgid "All folders"
|
|
msgstr "ყველა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "ყველა საქაღალდის ხედის თვისებები ჩანაცვლდება. გნებავთ, გააგრძელოთ?"
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ხედის თვისებები ყველა ქვესაქაღალდისთვის ჩანაცვლდება. გნებავთ, გააგრძელოთ?"
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "დალაგება"
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
msgstr "ნავიგაციის პანელი"
|