You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
dolphin/translations/desktop_files/servicemenus/bg.po

355 lines
7.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: amarok_addaspodcast.desktop:5
msgid "Add as podcast to amaroK"
msgstr ""
#. X-TDE-Submenu
#: amarok_append.desktop:4
msgid "Amarok"
msgstr ""
#. Name
#: amarok_append.desktop:7
msgid "Append to Playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
#. Name
#: amarok_append.desktop:12
msgid "Append & Play"
msgstr "Добавяне и възпроизвеждане"
#. Name
#: amarok_append.desktop:17
msgid "Queue Track"
msgstr "Добавяне и възпроизвеждане"
#. Name
#: amarok_play_audiocd.desktop:8
msgid "Play Audio CD with Amarok"
msgstr "Изпълнение на компактдиск с Amarok"
#. X-TDE-Submenu
#: ark_compress.desktop:5 compress.desktop:5
msgid "Compress"
msgstr ""
#. Name
#: ark_compress.desktop:8
msgid "Zip Archive"
msgstr ""
#. Name
#: ark_compress.desktop:13 compress.desktop:13
msgid "Gzipped Tar Archive"
msgstr ""
#. Name
#: ark_compress.desktop:18 compress.desktop:18
msgid "Bzip2 Tar Archive"
msgstr ""
#. Name
#: ark_extract.desktop:7
msgid "Extract Here"
msgstr ""
#. Name
#: ark_extract_subdir.desktop:7
msgid "Extract to subdirectory"
msgstr ""
#. Name
#: compress.desktop:8
msgid "Zip Archive "
msgstr ""
#. Name
#: d3lphin_su.desktop:7
msgid "Open as Root"
msgstr ""
#. Name
#: edit_as_root.desktop:6
msgid "Edit as Root"
msgstr ""
#. Name
#: encryptfile.desktop:7
msgid "Encrypt File"
msgstr "Шифроване на файл"
#. Name
#: encryptfolder.desktop:6
msgid "Archive & Encrypt Folder"
msgstr "Архивиране и шифроване на директория"
#. Name
#: floppy_format.desktop:4
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"
#. X-TDE-Submenu
#: imageconverter.desktop:8
msgid "Convert To"
msgstr "Конвертиране в"
#. Name
#: imageconverter.desktop:12
msgid "JPEG"
msgstr ""
#. Name
#: imageconverter.desktop:17
msgid "PNG"
msgstr ""
#. Name
#: imageconverter.desktop:22
msgid "TIF"
msgstr ""
#. Name
#: imageconverter.desktop:27
msgid "GIF"
msgstr ""
#. Name
#: installfont.desktop:6
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#. Comment
#. Name
#: isoservice.desktop:7 isoservice.desktop:9
msgid "ISO9660 View"
msgstr ""
#. X-TDE-Submenu
#: jpegorient.desktop:4
msgid "Transform Image"
msgstr "Конвертиране на изображението"
#. Name
#: jpegorient.desktop:8
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Завъртане по посока на часов. стрелка"
#. Name
#: jpegorient.desktop:13
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Завъртане обратно на часов. стрелка"
#. Name
#: jpegorient.desktop:23
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Вертикално обръщане"
#. Name
#: jpegorient.desktop:28
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Хоризонтално обръщане"
#. Name
#: k3b_audiocd_rip.desktop:7
msgid "Extract Digital Audio with K3b"
msgstr "Извличане на цифров звук с K3b"
#. Name
#: k3b_cd_copy.desktop:7
msgid "Copy CD with K3b"
msgstr "Копиране на CD с K3b"
#. Name
#: k3b_create_audio_cd.desktop:8 k3b_handle_empty_cd.desktop:13
msgid "Create Audio CD with K3b..."
msgstr "Създаване на аудио CD с K3b..."
#. Name
#: k3b_create_video_cd.desktop:8
msgid "Create Video CD with K3b..."
msgstr "Създаване на видео CD с K3b..."
#. Name
#: k3b_dvd_copy.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Copy DVD/BLURAY with K3b"
msgstr "Копиране на DVD с K3b"
#. Name
#: k3b_handle_empty_cd.desktop:8
msgid "Create Data CD with K3b..."
msgstr "Създаване на CD с данни с K3b..."
#. Name
#: k3b_handle_empty_dvd.desktop:8
#, fuzzy
msgid "Create Data DVD with K3b..."
msgstr "Създаване на CD с данни с K3b..."
#. Name
#: k3b_videodvd_rip.desktop:7
#, fuzzy
msgid "Rip Video DVD/BLURAY Titles with K3b"
msgstr "Извличане на DVD заглавия с K3b"
#. Name
#: k3b_write_bin_image.desktop:8 k3b_write_iso_image.desktop:8
msgid "Write CD Image with K3b..."
msgstr "Запис на CD образ с K3b..."
#. X-TDE-Submenu
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Установяване като фон"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:7
#, fuzzy
msgid "&Centered"
msgstr "Центрирано"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:12
#, fuzzy
msgid "&Tiled"
msgstr "Каскадно"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:17
#, fuzzy
msgid "C&enter Tiled"
msgstr "Центрирано"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:22
#, fuzzy
msgid "Ce&ntered Maxpect"
msgstr "Центрирано"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:27
msgid "Tiled &Maxpect"
msgstr ""
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:32
msgid "&Scaled"
msgstr ""
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:37
#, fuzzy
msgid "Centered &Auto Fit"
msgstr "Центрирано"
#. Name
#: kdesktopSetAsBackground.desktop:42
msgid "Sca&le && Crop"
msgstr ""
#. Name
#: konqgwenview.desktop:7
msgid "Browse with Gwenview"
msgstr "Преглед с Gwenview"
#. Name
#: mail_as_attachment.desktop:7
msgid "Mail as Attachment..."
msgstr ""
#. Name
#: media_eject.desktop:10
msgid "Eject"
msgstr "Изваждане"
#. Name
#: media_lock.desktop:10
msgid "Lock"
msgstr ""
#. Name
#: media_mount.desktop:10
msgid "Mount"
msgstr "Монтиране"
#. Name
#: media_realfolder.desktop:10
msgid "Open Medium System Folder"
msgstr "Системна папка на Open Medium"
#. Name
#: media_safelyremove.desktop:10
msgid "Safely Remove"
msgstr "Безопасно изваждане"
#. Name
#: media_unlock.desktop:10
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. Name
#: media_unmount.desktop:10
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтиране"
#. Name
#: open_in_digikam.desktop:4
msgid "Open in Digikam"
msgstr "Отваряне в digiKam"
#. Name
#: run_as_root.desktop:6
msgid "Run as Root"
msgstr ""
#. Name
#: smb2rdc.desktop:6
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
msgstr "Връзка с отдалечен работно място с избрания компютър"
#. Name
#: terminalhere.desktop:6
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Отваряне на конзола тук"
#. Name
#: terminalhere.desktop:11
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Отваряне на конзола тук"
#. Name
#: text-ada-print.desktop:7 text-c++-print.desktop:7 text-c++h-print.desktop:7
#: text-ch-print.desktop:7 text-css-print.desktop:7 text-diff-print.desktop:7
#: text-html-print.desktop:7 text-java-print.desktop:7 text-log-print.desktop:7
#: text-makefile-print.desktop:7 text-pas-print.desktop:7
#: text-perl-print.desktop:7 text-print.desktop:7 text-python-print.desktop:7
#: text-tcl-print.desktop:7 text-tex-print.desktop:7 text-xml-print.desktop:7
#: text-xslt-print.desktop:7
msgid "Print..."
msgstr "Печат..."
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Центрирано"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Каскадно"