You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
6079 lines
208 KiB
6079 lines
208 KiB
# translation of compiz-fusion-plugins.po to
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 17:00+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
msgid "3D Only On Mouse Rotate"
|
|
msgstr "3D सिर्फ माउस घुमाव पर"
|
|
|
|
msgid "3D Windows"
|
|
msgstr "3D विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Bevel Bottom Left"
|
|
msgstr "बेभेल नीचे बायाँ"
|
|
|
|
msgid "Bevel Bottom Right"
|
|
msgstr "बेभेल नीचे दाहिना"
|
|
|
|
msgid "Bevel Corners"
|
|
msgstr "बेभेल कोना"
|
|
|
|
msgid "Bevel Top Left"
|
|
msgstr "बेभेल ऊपर बायाँ"
|
|
|
|
msgid "Bevel Top Right"
|
|
msgstr "बेभेल ऊपर दाहिना"
|
|
|
|
msgid "Bevel bottom left corner"
|
|
msgstr "बेभेल नीचला बायाँ कोना"
|
|
|
|
msgid "Bevel bottom right corner"
|
|
msgstr "बेभेल नीचला दायाँ कोना"
|
|
|
|
msgid "Bevel top left corner"
|
|
msgstr "बेभेल ऊपर बायाँ कोना"
|
|
|
|
msgid "Bevel top right corner"
|
|
msgstr "बेभेल ऊपर दायाँ कोना"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
|
|
msgstr "विंडो के बीच स्थान की मात्रा बदलें (घन आकार के प्रतिशत में)."
|
|
|
|
msgid "Color of an inactive window's depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of the active window's depth"
|
|
msgstr "सक्रिय विंडो नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Elevates windows while rotating the cube"
|
|
msgstr "घन घुमाने के दौरान विंडो उठाता है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
|
|
"cube via the mouse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"3D डिसप्ले को आरंभ करता है सिर्फ तभी जब घुमाव माउस परिचालित हो. (उदा. आप माउस के "
|
|
"द्वारा घन घुमाते हैं)"
|
|
|
|
msgid "Minimum Cube Size"
|
|
msgstr "न्यूनतम घन आकार"
|
|
|
|
msgid "Minimum cube size (in percent)."
|
|
msgstr "न्यूनतम घन आकार ( प्रतिशत में)"
|
|
|
|
msgid "Misc. Options"
|
|
msgstr "विविध विकल्प"
|
|
|
|
msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
|
|
msgstr "गोल सजावट के साथ एकरूपता के लिए कोने को राउंड ऑफ करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Color (Active)"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Color (Inactive)"
|
|
msgstr "विंडो केंद्र"
|
|
|
|
msgid "Window Depth"
|
|
msgstr "विंडो गहराई"
|
|
|
|
msgid "Window Match"
|
|
msgstr "विंडो मिलान"
|
|
|
|
msgid "Window Space"
|
|
msgstr "विंडो स्थान"
|
|
|
|
msgid "Window depth"
|
|
msgstr "विंडो गहराई"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be handled by 3D"
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे 3D के द्वारा नियंत्रित किया जाना है"
|
|
|
|
msgid "ADD Helper"
|
|
msgstr "मदद जोड़िये"
|
|
|
|
msgid "Bindings"
|
|
msgstr "बाइंडिंग"
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Brightness of faded windows"
|
|
msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Enable ADD Helper on start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
|
|
msgstr "इसे थोड़ा आसान बनाएं सभी पर ध्यान केंद्रित करते हुए लेकिन सक्रिय विंडो के कारण."
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Opacity of faded windows"
|
|
msgstr "धुंधले विंडो की अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "संतृप्ति"
|
|
|
|
msgid "Saturation of faded windows"
|
|
msgstr "धुंधले विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
msgid "Toggle AddHelper"
|
|
msgstr "एडहेल्पर टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
|
|
msgstr "उसी स्थिति में इस सक्रिय/निष्क्रिय एडहेल्पर का प्रयोग करें"
|
|
|
|
msgid "Window Types"
|
|
msgstr "विंडो प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Window types that should be Opacified."
|
|
msgstr "विंडो प्रकार जिसे अपारदर्शी बनाया जाना है"
|
|
|
|
msgid "Airplane"
|
|
msgstr "एयरप्लेन"
|
|
|
|
msgid "Airplane Flying Path Length"
|
|
msgstr "एयरप्लेन फ्लाइंग पथ लंबाई"
|
|
|
|
msgid "Angle of window at the end of the animation."
|
|
msgstr "संजीवन के अंत में विंडो का कोण."
|
|
|
|
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
|
|
msgstr "सघन प्रभाव के लिए संजीवन समय चरण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Animations Add-On"
|
|
msgstr "संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "स्वचालित"
|
|
|
|
msgid "Away Angle"
|
|
msgstr "दूर कोण"
|
|
|
|
msgid "Away Position"
|
|
msgstr "दूर स्थिति"
|
|
|
|
msgid "Beam"
|
|
msgstr "बीम"
|
|
|
|
msgid "Beam Color"
|
|
msgstr "बीम रंग"
|
|
|
|
msgid "Beam Life"
|
|
msgstr "बीम जीवन"
|
|
|
|
msgid "Beam Slowdown"
|
|
msgstr "बीम स्लोडाउन"
|
|
|
|
msgid "Beam Spacing"
|
|
msgstr "बीम अंतरण"
|
|
|
|
msgid "Beam Up"
|
|
msgstr "बीम ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Beam Width"
|
|
msgstr "बीम चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Beam color."
|
|
msgstr "बीम रंग."
|
|
|
|
msgid "Beam life."
|
|
msgstr "बीम जीवन"
|
|
|
|
msgid "Beam slowdown."
|
|
msgstr "बीम स्लोडाउन."
|
|
|
|
msgid "Beam width."
|
|
msgstr "बीम चौड़ाई."
|
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "लिखें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
|
|
"camera, -2.0: Away from camera)."
|
|
msgstr ""
|
|
"संजीवन के अंत में कैमरा में विंडो का सामीप्य (1.0: कैमरा के निकट, -2.0: कैमरा से दूर)."
|
|
|
|
msgid "Domino"
|
|
msgstr "डोमिनो"
|
|
|
|
msgid "Domino Piece Falling Direction"
|
|
msgstr "डोमिनो टुकड़ा गिराव दिशा"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
msgid "Effect Settings"
|
|
msgstr "प्रभाव जमावट"
|
|
|
|
msgid "Explode"
|
|
msgstr "विस्फोट"
|
|
|
|
msgid "Extra window animations and animation engines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Falling direction for Domino pieces."
|
|
msgstr "डोमिनो टुकड़े के लिए गिराव दिशा."
|
|
|
|
msgid "Fire Particle Color"
|
|
msgstr "फायर आचरण रंग"
|
|
|
|
msgid "Fire Particle Life"
|
|
msgstr "फायर आचरण जीवन"
|
|
|
|
msgid "Fire Particle Size"
|
|
msgstr "फायर कण आकार"
|
|
|
|
msgid "Fire Particle Slowdown"
|
|
msgstr "फायर कण स्लोडाउन"
|
|
|
|
msgid "Fire Smoke"
|
|
msgstr "फायर धुआं"
|
|
|
|
msgid "Fire constant speed"
|
|
msgstr "फायर स्थिर गति"
|
|
|
|
msgid "Fire direction"
|
|
msgstr "फायर दिशा"
|
|
|
|
msgid "Fire direction."
|
|
msgstr "फायर दिशा."
|
|
|
|
msgid "Fire particle color."
|
|
msgstr "फायर कण रंग."
|
|
|
|
msgid "Fire particle life."
|
|
msgstr "फायर कण जीवन."
|
|
|
|
msgid "Fire particle size."
|
|
msgstr "फायर कण आकार."
|
|
|
|
msgid "Fire particle slowdown."
|
|
msgstr "फायर कण स्लोडाउन."
|
|
|
|
msgid "Fire smoke."
|
|
msgstr "फायर धुंआ."
|
|
|
|
msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
|
|
msgstr "न्यूनतम पर टास्कबार में फ्लाइ करें"
|
|
|
|
msgid "Fold"
|
|
msgstr "मोड़"
|
|
|
|
msgid "Fold Direction"
|
|
msgstr "मोड़ दिशा"
|
|
|
|
msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
|
|
msgstr "रेजर प्रभाव में टुकड़े के लिए फोल्ड दिशा खोल रहा है."
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgstr "ग्लास"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glide 3"
|
|
msgstr "विसर्पण 1"
|
|
|
|
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"आग का प्रभाव दिखाने के लिए क्रमहीन रंग रखता है, साथ ही मिस्टिकल फायर के रूप में जाना "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid "Hexagonal"
|
|
msgstr "षट्कोणीय"
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "अन्दर"
|
|
|
|
msgid "In-out"
|
|
msgstr "अन्दर बाहर"
|
|
|
|
msgid "Leaf Spread"
|
|
msgstr "पत्ता प्रसार"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "बायाँ"
|
|
|
|
msgid "Left-right"
|
|
msgstr "बायाँ दायाँ"
|
|
|
|
msgid "Length of airplane's flying path."
|
|
msgstr "हवाईजहाज के उड़ान पथ की लंबाई."
|
|
|
|
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
|
|
msgstr "विंडो ऊंचाई पर आग प्रभाव अवधि को निर्भर बनाएं."
|
|
|
|
msgid "Movement direction(s) for window pieces."
|
|
msgstr "विंडो टुकड़े के लिए गति दिशा"
|
|
|
|
msgid "Number Of Fire Particles"
|
|
msgstr "फायर कण की संख्या"
|
|
|
|
msgid "Number of fire particles."
|
|
msgstr "फायर कण की संख्या."
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "बाहर"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "बेतरतीब"
|
|
|
|
msgid "Randomly Colored Fire"
|
|
msgstr "क्रमहीन रंगीन फायर"
|
|
|
|
msgid "Razr"
|
|
msgstr "रेजर"
|
|
|
|
msgid "Razr Fold Opening Direction"
|
|
msgstr "रेजर फोल्ड खुली दिशा"
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "आयताकार"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "दाहिना"
|
|
|
|
msgid "Rotation Angle"
|
|
msgstr "घुमाव कोण"
|
|
|
|
msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
|
|
msgstr "संजीवित विंडो टुकड़े का घुमाव कोण (डिग्री में)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shatter Number of Spokes"
|
|
msgstr "स्नोफ्लेक की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shatter Number of Tiers"
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
msgid "Skewer"
|
|
msgstr "विरूपक"
|
|
|
|
msgid "Skewer Direction"
|
|
msgstr "विरूपक दिशा"
|
|
|
|
msgid "Spacing between beams."
|
|
msgstr "बीम के बीच अंतरण."
|
|
|
|
msgid "Tessellation Type"
|
|
msgstr "पच्चीकारी प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
|
|
msgstr "विस्फोटक विंडो टुकड़े के लिए पच्चीकारी प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Tessellation type for window pieces."
|
|
msgstr "विंडो टुकड़े के लिए पच्चीकारी प्रकार"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
|
|
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
|
|
"become."
|
|
msgstr ""
|
|
"सघन संजीवन के हर रेंडर के बीच मिलीसेकेंड में समय की मात्रा (उदा. Burn, Beam). जितनी "
|
|
"संख्या ऊंची होगी, उतनी ही गति उतना उछल कूद वाला होगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
|
|
"number of grid cells along the height of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द संजीवित विंडो बांटा जायेगा. विंडो की ऊंचाई के साथ जाल सेल की संख्या निर्दिष्ट "
|
|
"करें."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
|
|
"number of grid cells along the width of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द संजीवित विंडो बांटा जायेगा. विंडो की चौड़ाई के साथ जाल सेल की संख्या "
|
|
"निर्दिष्ट करें."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
|
|
"number of grid cells along the height of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द टुकड़े में विस्फोटकारी विंडो को बांटा जायेगा. जाल सेल की संख्या निर्दिष्ट करें "
|
|
"विंडो की ऊंचाई के साथ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
|
|
"number of grid cells along the width of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द टुकड़े में विस्फोटकारी विंडो को बांटा जायेगा. जाल सेल की संख्या निर्दिष्ट करें "
|
|
"विंडो की चौड़ाई के साथ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. "
|
|
"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द टुकड़े में विस्फोटकारी विंडो को बांटा जायेगा. जाल सेल की संख्या निर्दिष्ट करें "
|
|
"विंडो की ऊंचाई के साथ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces "
|
|
"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation "
|
|
"will have."
|
|
msgstr ""
|
|
"जाल के गिर्द टुकड़े में विस्फोटकारी विंडो को बांटा जायेगा. जाल सेल की संख्या निर्दिष्ट करें "
|
|
"विंडो की चौड़ाई के साथ."
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "मोटाई"
|
|
|
|
msgid "Thickness of Animated Polygons"
|
|
msgstr "संजीवित बहुभुज की मोटाई"
|
|
|
|
msgid "Thickness of Exploding Polygons"
|
|
msgstr "विस्फोटकारी बहुभुज की मोटाई"
|
|
|
|
msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
|
|
msgstr "संजीवित विंडो टुकड़े की मोटाई (पिक्सेल में)."
|
|
|
|
msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
|
|
msgstr "विस्फोटकारी विंडो टुकड़े की मोटाई (पिक्सेल में)."
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Up-down"
|
|
msgstr "ऊपर नीचे"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
|
|
msgstr "क्या विंडो को टास्कबार में उड़ना चाहिए जब एयरप्लेन प्रभाव में न्यूनीकृत किया जाता है."
|
|
|
|
msgid "Window Grid Height"
|
|
msgstr "विंडो जाल ऊँचाई"
|
|
|
|
msgid "Window Grid Width"
|
|
msgstr "विंडो जाल चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Window folding direction."
|
|
msgstr "विंडो मोड़ दिशा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
|
|
"shadow, blur, and reflection during the animation."
|
|
msgstr ""
|
|
"पिक्सेल में विंडो मोटाई. 0 से बड़ा पर सेटिंग छाया, धुंधलापन, और संजीवन के दौरान परावर्तन "
|
|
"को निष्क्रिय करेगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
|
|
"selected for an event, that event won't be animated."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी प्रभाव को क्रमहीन रूप में चुने जाते हैं, चयनित प्रभाव को अनदेखा करते हुए. यदि कोई नहीं "
|
|
"इस घटना के लिए चुना जाता है, वो घटना संजीवित नहीं किया जायेगा."
|
|
|
|
msgid "Animation Selection"
|
|
msgstr "संजीवन चुनाव"
|
|
|
|
msgid "Animation Time Step"
|
|
msgstr "संजीवन समय चरण"
|
|
|
|
msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
|
|
msgstr "बंद प्रभाव के लिए मिलीसेकेंड में संजीवन अवधि."
|
|
|
|
msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
|
|
msgstr "फोकस प्रभाव के लिए मिलीसेकेंड में संजीवन अवधि."
|
|
|
|
msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
|
|
msgstr "न्यूनतम प्रभाव के लिए मिलीसेकेंड में संजीवन अवधि."
|
|
|
|
msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
|
|
msgstr "खुला प्रभाव के लिए मिलीसेकेंड में संजीवन अवधि."
|
|
|
|
msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
|
|
msgstr "छाया प्रभाव के लिए मिलीसेकेंड में संजीवन अवधि."
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Close Animation"
|
|
msgstr "संजीवन बन्द करें"
|
|
|
|
msgid "Close Effect"
|
|
msgstr "प्रभाव बन्द करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
|
|
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
|
|
msgstr ""
|
|
"विकल्प मान का कोमा से अलग किया सूची प्रभाव सेटिंग को अधिरोहित करता है, उदा.: "
|
|
"fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
|
|
|
|
msgid "Curved Fold"
|
|
msgstr "वक्र मोड़"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
|
|
msgstr "वक्र फोल्ड आयाम"
|
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "डोज"
|
|
|
|
msgid "Dodge Gap Ratio"
|
|
msgstr "अंतर अनुपात को डोज करें"
|
|
|
|
msgid "Dream"
|
|
msgstr "ड्रीम"
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "अवधि"
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "फीका कीजिये"
|
|
|
|
msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
|
|
msgstr "रॉलअप संजीवन के दौरान स्थिर विंडो इंटीरियर."
|
|
|
|
msgid "Focus Animation"
|
|
msgstr "संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Focus Effect"
|
|
msgstr "प्रभाव फोकस करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
|
|
"outward."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Glide 1"
|
|
msgstr "विसर्पण 1"
|
|
|
|
msgid "Glide 2"
|
|
msgstr "विसर्पण 2"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Folds"
|
|
msgstr "क्षैतिज फोल्ड"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
|
|
msgstr "क्षैतिज फोल्ड आयाम"
|
|
|
|
msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
|
|
msgstr "कैसे साइडकिक संजीवन की तरह स्प्रिंग को होना चाहिए."
|
|
|
|
msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
|
|
msgstr "कैसे जूम संजीवन की तरह स्प्रिंग को होना चाहिए."
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp"
|
|
msgstr "जादुई लैंप"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
|
|
msgstr "जाल Y रिजाल्यूशन का मैजिक लैंप"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप अधिकतम लहर आयाम"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Max Waves"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप अधिकतम लहर"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप न्यूनतम लहर आयाम"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Open Start Width"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप खुला प्रारंभ चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप खुला/बन्द गतिशील अंत"
|
|
|
|
msgid "Minimize Animation"
|
|
msgstr "संजीवन न्यूनतम करें"
|
|
|
|
msgid "Minimize Effect"
|
|
msgstr "प्रभाव न्यूनतम करें"
|
|
|
|
msgid "Minimize/Unminimize Only"
|
|
msgstr "सिर्फ न्यूनतम/अधिकतम करें"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कोई नहीं"
|
|
|
|
msgid "Number of Horizontal Folds"
|
|
msgstr "क्षैतिज फोल्ड की संख्या"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
|
|
msgstr "साइडकिक के लिये घुमाव की संख्या (क्रमहीनता के लिए 10% अधिक या कम)."
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "शुरू"
|
|
|
|
msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
|
|
msgstr "खुला/बंद पर, माउस संकेतक के साथ मैजिक लैंप अंत बिंदु को खिसकाएं."
|
|
|
|
msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
|
|
msgstr "खुला/बंद पर, माउस संकेतक के साथ निर्वात अंत बिंदु को खिसकाएं."
|
|
|
|
msgid "Open Animation"
|
|
msgstr "संजीवन खोलें"
|
|
|
|
msgid "Open Effect"
|
|
msgstr "प्रभाव खोलें"
|
|
|
|
msgid "Open/Close Only"
|
|
msgstr "खुला/बन्द सिर्फ"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "पूल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
|
|
"to use all effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रभाव पूल जिसे चुना जाना है यदि क्रमहीन प्रभाव चुना जाता है. पूर्ण सूची को फिर जमा करने "
|
|
"के लिए फिर रिसेट करें."
|
|
|
|
msgid "Random Animations For All Events"
|
|
msgstr "सभी घटना के लिए क्रमहीन संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Random Effects"
|
|
msgstr "बेतरतीब प्रभाव"
|
|
|
|
msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
|
|
msgstr "डोज आरंभ समय से फोकस अवधि के बीच अंतराल का समय."
|
|
|
|
msgid "Roll Up"
|
|
msgstr "ऊपर मोड़ें"
|
|
|
|
msgid "Rollup Fixed Interior"
|
|
msgstr "स्थिर इंटीरियर मोड़ें"
|
|
|
|
msgid "Shade Animation"
|
|
msgstr "छायांकित संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Shade Effect"
|
|
msgstr "छायांकित प्रभाव"
|
|
|
|
msgid "Sidekick"
|
|
msgstr "साइडकिक"
|
|
|
|
msgid "Sidekick Number of Rotations"
|
|
msgstr "घुमाव की संख्या का साइडकिक"
|
|
|
|
msgid "Sidekick Springiness"
|
|
msgstr "साइडकिक स्प्रिंगनेस"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
|
|
"Lamp."
|
|
msgstr ""
|
|
"मैजिक लैंप के लिए खुला प्रभाव की चौड़ाई से शुरू कर रहा है और बंद प्रभाव की चौड़ाई समाप्त कर "
|
|
"रहा है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
|
|
msgstr ""
|
|
"निर्वात के लिए खुला प्रभाव की चौड़ाई से शुरू कर रहा है और बंद प्रभाव की चौड़ाई समाप्त कर "
|
|
"रहा है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
|
|
"higher the number, the jerkier the movements become."
|
|
msgstr ""
|
|
"संजीवन के हर रेंडर के बीच मिलीसेकेंड में समय की मात्रा. जितनी संख्या ऊंची होगी, उतनी ही "
|
|
"गति उतना उछल कूद वाला होगा."
|
|
|
|
msgid "The animation effect shown when closing a window."
|
|
msgstr "विंडो बंद करने के दौरान दिखाया गया संजीवन प्रभाव."
|
|
|
|
msgid "The animation effect shown when creating a window."
|
|
msgstr "विंडो बनाने के दौरान दिखाया गया संजीवन प्रभाव."
|
|
|
|
msgid "The animation effect shown when focusing a window."
|
|
msgstr "विंडो पर फोकस करने के दौरान दिखाया गया संजीवन प्रभाव."
|
|
|
|
msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
|
|
msgstr "विंडो न्यूनतम करने के दौरान दिखाया गया संजीवन प्रभाव."
|
|
|
|
msgid "The animation effect shown when shading a window."
|
|
msgstr "विंडो छायांकित करने के दौरान दिखाया गया संजीवन प्रभाव."
|
|
|
|
msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
|
|
msgstr "अधिकतम आयाम (लहर का आकार) जो मैजिक लैंप रखेगा."
|
|
|
|
msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
|
|
msgstr "मैजिक लैंप के लिए अधिकतम संख्या."
|
|
|
|
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
|
|
msgstr "न्यूनतम आयाम (लहर का आकार) जो मैजिक लैंप रखेगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
|
|
msgstr "क्षैतिज मोड़ संजीवन में आने वाले क्षैतिज मोड़ की संख्या."
|
|
|
|
msgid "The width of the wave relative to the window height."
|
|
msgstr "विंडो ऊँचाई के सापेक्ष लहर की चौड़ाई."
|
|
|
|
msgid "The windows that will be animated."
|
|
msgstr "विंडो जो संजीवित होगा."
|
|
|
|
msgid "Use various animations as window effects"
|
|
msgstr "विंडो प्रभाव के रूप में विविध संजीवन का उपयोग करें"
|
|
|
|
msgid "Vacuum"
|
|
msgstr "निर्वात"
|
|
|
|
msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
|
|
msgstr "निर्वात जाल Y रिजाल्यूशन"
|
|
|
|
msgid "Vacuum Open Start Width"
|
|
msgstr "निर्वात खुला प्रारंभ चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
|
|
msgstr "निर्वात खुला/बंद गतिशील अंत"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
|
|
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
|
|
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
|
|
msgstr ""
|
|
"मैजिक लैंप (Y आयाम सिर्फ) के लिए वर्टेक्स ग्रिड रिजाल्यूशन. यह वक्र को परिभाषित करने के "
|
|
"लिए प्रयुक्त बिंदु है. जितना उंचा संख्या होगा, उतना ही चिकना वक्र होगा. हालांकि प्रदर्शन "
|
|
"की हानि होगी (CPU प्रयोग बढ़ता है)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
|
|
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
|
|
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
|
|
msgstr ""
|
|
"निर्वात (Y आयाम सिर्फ) के लिए वर्टेक्स ग्रिड रिजाल्यूशन. यह वक्र को परिभाषित करने के लिए "
|
|
"प्रयुक्त बिंदु है. जितना उंचा संख्या होगा, उतना ही चिकना वक्र होगा. हालांकि प्रदर्शन की "
|
|
"हानि होगी (CPU प्रयोग बढ़ता है)."
|
|
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "लहर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wave Amplitude Multiplier"
|
|
msgstr "लहर आयाम"
|
|
|
|
msgid "Wave Width"
|
|
msgstr "लहर चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
|
|
"outward."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या विंडो को टास्कबार में जूम किया जाना चाहिए जब वक्र फोल्ड प्रभाव के साथ न्यूनतम किया "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या विंडो को टास्कबार में जूम किया जाना चाहिए जब स्वप्न प्रभाव के साथ न्यूनतम किया जाता "
|
|
"है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या विंडो को टास्कबार में जूम किया जाना चाहिए जब ग्लाइड 1 प्रभाव के साथ न्यूनतम किया "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या विंडो को टास्कबार में जूम किया जाना चाहिए जब ग्लाइड 2 प्रभाव के साथ न्यूनतम किया "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
|
|
"Folds effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या विंडो को टास्कबार में जूम किया जाना चाहिए जब क्षैतिज मोड़ प्रभाव के साथ न्यूनतम किया "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid "Window that should animate with this effect when focused."
|
|
msgstr "विंडो जिसे इस प्रभाव के साथ संजीवित करना चाहिए जब फोकस किया जाए."
|
|
|
|
msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
|
|
msgstr "विंडो जिसे इस प्रभाव के साथ संजीवित करना चाहिए जब छायांकित किया जाए."
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "ज़ूम"
|
|
|
|
msgid "Zoom Springiness"
|
|
msgstr "ज़ूम स्प्रिंगीनेस"
|
|
|
|
msgid "Zoom from Center"
|
|
msgstr "केंद्र से ज़ूम"
|
|
|
|
msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
|
|
msgstr "साइडकिक संजीवन से खेलने के दौरान केंद्र से जूम."
|
|
|
|
msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
|
|
msgstr "जूम संजीवन के खेलने के दौरान केंद्र से जूम."
|
|
|
|
msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
|
|
msgstr "न्यूनतम करने पर टास्कबार में जूम"
|
|
|
|
msgid "Ambient light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Amplitude of water waves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of ground in the cube."
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस का रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of water in the cube."
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस का रंग"
|
|
|
|
msgid "Component of light coming from all directions equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creature Selection"
|
|
msgstr "घन परावर्तन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cube Atlantis"
|
|
msgstr "घन कैप्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "समय दिखायें"
|
|
|
|
msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Frequency of water waves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ground color"
|
|
msgstr "तल रंग (दूर)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of water surface in the cube."
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस का रंग"
|
|
|
|
msgid "Light inclination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "जमावट"
|
|
|
|
msgid "Low detail models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Selection"
|
|
msgstr "माउस चुनाव की अनुमति दें"
|
|
|
|
msgid "Multiply the speed of the fish by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Number of subdivisions that create a finer grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve light direction when rotating the cube."
|
|
msgstr "घन घुमाने के दौरान विंडो उठाता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render ground"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render ground inside the cube."
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube"
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
msgid "Render water"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render water inside the cube."
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render water waves inside the cube."
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
msgid "Render water wireframe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render water wireframe inside the cube."
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
msgid "Render waves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescale for screen ratio"
|
|
msgstr "सजावट के लिए परावर्तन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ripple effect"
|
|
msgstr "प्रभाव खोलें"
|
|
|
|
msgid "Rotate lighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "School similar groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Semi-randomize light scattering off water waves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "स्लाइड"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small wave amplitude"
|
|
msgstr "मैजिक लैंप अधिकतम लहर आयाम"
|
|
|
|
msgid "Small wave frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed factor"
|
|
msgstr "जूम कारक"
|
|
|
|
msgid "Start crabs on bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start crabs on the bottom of the cube."
|
|
msgstr "घन के ऊपर व नीचे चित्र रेंडर करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's "
|
|
"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is "
|
|
"false."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The color of the sea creature."
|
|
msgstr "टैब बार का किनारा रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The color of the sea plant."
|
|
msgstr "टैब बार का किनारा रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of the sea creature."
|
|
msgstr "टैब बार की शैली"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of the sea plants."
|
|
msgstr "टैब बार की शैली"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The size of the sea creature."
|
|
msgstr "टैब बार की शैली"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The size of the sea plant."
|
|
msgstr "टैब बार की शैली"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "चमक प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Type of sea creature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type of sea plant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use less detailed models for increased performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Water / Ground"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Water color"
|
|
msgstr "टैब किनारा रंग"
|
|
|
|
msgid "Water surface height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Water/Ground grid smoothness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wave amplitude"
|
|
msgstr "लहर आयाम"
|
|
|
|
msgid "Wave frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waves"
|
|
msgstr "लहर"
|
|
|
|
msgid "A simple benchmark plugin"
|
|
msgstr "एक सरल बेंचमार्क प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Benchmark"
|
|
msgstr "बेंचमार्क"
|
|
|
|
msgid "Console Output"
|
|
msgstr "कंसोल आउटपुट"
|
|
|
|
msgid "Console output update time"
|
|
msgstr "कंसोल आउटपुट अद्यतन समय"
|
|
|
|
msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
|
|
msgstr "कोंपिज युग्मित FPS परिसीमक निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Disable limiter"
|
|
msgstr "परिसीमक निष्क्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Display FPS on screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर FPS दिखाएं"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Initiate"
|
|
msgstr "आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "मुख्य"
|
|
|
|
msgid "Print FPS to console"
|
|
msgstr "कंसोल में FPS छापें"
|
|
|
|
msgid "Screen Output"
|
|
msgstr "स्क्रीन आउटपुट"
|
|
|
|
msgid "Start benchmark"
|
|
msgstr "बेंचमार्क प्रारंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Update time"
|
|
msgstr "समय अद्यतन करें"
|
|
|
|
msgid "X Position of benchmark window"
|
|
msgstr "बेंचमार्क विंडो की X स्थिति"
|
|
|
|
msgid "X position"
|
|
msgstr "X स्थिति"
|
|
|
|
msgid "Y Position of benchmark window"
|
|
msgstr "बेंचमार्क विंडो की Y स्थिति"
|
|
|
|
msgid "Y position"
|
|
msgstr "Y स्थिति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bicubic filter"
|
|
msgstr "फिल्टर बदलें"
|
|
|
|
msgid "Bicubic texture filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Color filter"
|
|
msgstr "रंग फिल्टर"
|
|
|
|
msgid "Exclude windows"
|
|
msgstr "विंडो निकालें"
|
|
|
|
msgid "Filter colors for accessibility purposes"
|
|
msgstr "सुगमता के उद्देश्य के लिए रंग फिल्टर करें"
|
|
|
|
msgid "Filter window decorations"
|
|
msgstr "विंडो संजावट फिल्टर करें"
|
|
|
|
msgid "Filtered windows"
|
|
msgstr "फिल्टर किया विंडो"
|
|
|
|
msgid "Filters files"
|
|
msgstr "फाइल फिल्टर करता है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
|
|
"windows or screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"सादे पाठ फिल्टर की सूची जिसे लागू किया जाना चाहिए जब विंडो पर स्क्रीन फिल्टर कर रहा "
|
|
"हो."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
|
|
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
|
|
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"फिल्टर सूची से प्रयोग के लिए फिल्टर चुनें : या तो सभी फिल्टर लागू करें या सिर्फ एक विशेष "
|
|
"फिल्टर (इस क्रिया को ट्रिगर किया जाना फिल्टर को एक एक कर स्विच करता है और अंत में "
|
|
"\"सभी फिल्टर\" मोड में वापस लौटता है)."
|
|
|
|
msgid "Switch filter"
|
|
msgstr "फिल्टर बदलें"
|
|
|
|
msgid "Toggle filtering for currently focused window."
|
|
msgstr "मौजूदा फोकस किये विंडो के लिए फिल्टरिंग टॉगल करता है."
|
|
|
|
msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
|
|
msgstr "स्क्रीन पर हर विंडो के लिए फिल्टरिंग टॉगल करता है."
|
|
|
|
msgid "Toggle screen filtering"
|
|
msgstr "स्क्रीन फिल्टरिंग टॉगल करता है"
|
|
|
|
msgid "Toggle window filtering"
|
|
msgstr "विंडो फिल्टरिंग टॉगल करता है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
|
|
"contents if enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो सजावट (किनारा व शीर्षकबार) को विंडो सामग्री के साथ ही साथ फिल्टर किया जायेगा "
|
|
"यदि सक्रिय होता है."
|
|
|
|
msgid "Windows to be filtered by default."
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से फिल्टर किया जाना है."
|
|
|
|
msgid "Windows to exclude from filtering."
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे फिल्टरिंग से अलग रखना है."
|
|
|
|
msgid "Activate Crash Handler."
|
|
msgstr "क्रैश हैंडलर सक्रिय करें."
|
|
|
|
msgid "Compiz crash handler plugin"
|
|
msgstr "कोंपिज क्रैश हैंडलर प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Crash Dump Directory"
|
|
msgstr "क्रैश डंप निर्देशिका"
|
|
|
|
msgid "Crash handler"
|
|
msgstr "क्रैश हैंडलर"
|
|
|
|
msgid "Directory to dump the crash logs to."
|
|
msgstr "निर्देशिका जिसमें क्रैश लॉग को डंप किया जाना है."
|
|
|
|
msgid "Enable Crash Handler"
|
|
msgstr "क्रैश हैंडलर सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Start Other Window Manager"
|
|
msgstr "अन्य विंडो प्रबंधक प्रारंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Start other window manager on Crash."
|
|
msgstr "अन्य विंडो प्रबंधक क्रैश पर प्रारंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Window Manager Command Line"
|
|
msgstr "विंडो प्रबंधक कमांड रेखा"
|
|
|
|
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
|
|
msgstr "विंडो प्रबंधक कमांड रेखा. यहां कौंपिज को मात दाखिल करें!!!"
|
|
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Adjust bottom face image to rotation"
|
|
msgstr "तलवर्ती फेस चित्र को घुमाव पर समायोजित करें"
|
|
|
|
msgid "Adjust bottom image"
|
|
msgstr "तलवर्ती चित्र को समायोजित करें"
|
|
|
|
msgid "Adjust top face image to rotation"
|
|
msgstr "शीर्ष फेस चित्र को घुमाव के लिए समायोजित करें"
|
|
|
|
msgid "Adjust top image"
|
|
msgstr "ऊपरी चित्र समायोजित करें"
|
|
|
|
msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
|
|
msgstr "घन के तलवर्ती फेस के लिए अगला चित्र में जाएं"
|
|
|
|
msgid "Advance to next image for top face of the cube"
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस के लिए अगला चित्र में जाएं"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "प्रकटन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
msgstr "पहलू अनुपात"
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto zoom"
|
|
msgstr "स्वचालित जूम"
|
|
|
|
msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
|
|
msgstr "सिर्फ माउस घुमाने पर स्वचालित जूम"
|
|
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "आचरण"
|
|
|
|
msgid "Bottom image files"
|
|
msgstr "तलवर्ती चित्र फाइल"
|
|
|
|
msgid "Clamp bottom face image to border"
|
|
msgstr "किनारे में तलवर्ती फेस चित्र क्लैंप करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
|
|
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
|
|
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
|
|
msgstr ""
|
|
"किनारे में तलवर्ती फेस चित्र क्लैंप करें. यह प्रायः तब सबसे अच्छा होता है यदि आपका चित्र घन "
|
|
"के आकार में फिट नहीं होता है या यदि यह पारदर्शी है. यह कुछ बदसूरत डाटेड पंक्ति के रूप में हो "
|
|
"सकता है जब सक्रिय किया जाता है (खासकर पर्याप्त बड़े चित्र के साथ)."
|
|
|
|
msgid "Clamp top face image to border"
|
|
msgstr "किनारे में ऊपरी फेस चित्र को क्लैंप करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
|
|
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
|
|
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
|
|
msgstr ""
|
|
"किनारे में ऊपरी फेस चित्र क्लैंप करें. यह प्रायः तब सबसे अच्छा होता है यदि आपका चित्र घन के "
|
|
"आकार में फिट नहीं होता है या यदि यह पारदर्शी है. यह कुछ बदसूरत डाटेड पंक्ति के रूप में हो "
|
|
"सकता है जब सक्रिय किया जाता है (खासकर पर्याप्त बड़े चित्र के साथ)."
|
|
|
|
msgid "Color of bottom face of the cube"
|
|
msgstr "घन के तलवर्ती फेस का रंग"
|
|
|
|
msgid "Color of the ground (far)."
|
|
msgstr "तल का रंग (दूर)."
|
|
|
|
msgid "Color of the ground (near)."
|
|
msgstr "तल का रंग (नजदीक)."
|
|
|
|
msgid "Color of top face of the cube"
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस का रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compiz cube reflection and deformation"
|
|
msgstr "कोंपिज घन परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Cube Bottom Color"
|
|
msgstr "घन तलवर्ती रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cube Reflection and Deformation"
|
|
msgstr "सजावट के लिए परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Cube Top Color"
|
|
msgstr "घन ऊपरी रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cube caps"
|
|
msgstr "घन कैप्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "खाली"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deform caps"
|
|
msgstr "अवधि"
|
|
|
|
msgid "Deform cube caps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deform only on mouse rotate"
|
|
msgstr "सिर्फ माउस घुमाने पर स्वचालित जूम"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deformation"
|
|
msgstr "अवधि"
|
|
|
|
msgid "Deformation in unfold cube mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deformation mode."
|
|
msgstr "अवधि"
|
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "दूरी"
|
|
|
|
msgid "Draw bottom face"
|
|
msgstr "तलवर्ती फेस खीचें"
|
|
|
|
msgid "Draw bottom face of the cube"
|
|
msgstr "घन का तलवर्ती फेस खीचें"
|
|
|
|
msgid "Draw top face"
|
|
msgstr "ऊपरी फेस खीचें"
|
|
|
|
msgid "Draw top face of the cube"
|
|
msgstr "घन का ऊपरी फेस खीचें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "सक्रिय करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Give cube a reflective ground."
|
|
msgstr "कोंपिज घन परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
|
|
msgstr "घन का तलवर्ती फेस के लिए पिछले चित्र में वापस जाएं"
|
|
|
|
msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
|
|
msgstr "घन का ऊपरी फेस के लिए पिछले चित्र में वापस जाएं"
|
|
|
|
msgid "Ground color(far)"
|
|
msgstr "तल रंग (दूर)"
|
|
|
|
msgid "Ground color(near)"
|
|
msgstr "तल रंग (नजदीक)"
|
|
|
|
msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "तीव्रता"
|
|
|
|
msgid "Jumpy"
|
|
msgstr "जंपी"
|
|
|
|
msgid "Jumpy reflection"
|
|
msgstr "जंपी परावर्तन"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
|
|
msgstr "PNG और SVG फाइल की सूची जो घन के तलवर्ती फेस पर रेंडर किया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
|
|
msgstr "सूची का PNG और SVG फाइल पर ऊपर का"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
|
|
msgstr "एक्सपो मोड पहलू अनुपात"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
|
|
msgstr "तलवर्ती फेस चित्र को घुमाव पर समायोजित करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintain top aspect ratio"
|
|
msgstr "एक्सपो मोड पहलू अनुपात"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
|
|
msgstr "शीर्ष फेस चित्र को घुमाव के लिए समायोजित करें"
|
|
|
|
msgid "Next bottom image"
|
|
msgstr "अगला तलवर्ती चित्र"
|
|
|
|
msgid "Next top image"
|
|
msgstr "अगला ऊपरी चित्र"
|
|
|
|
msgid "Prev bottom image"
|
|
msgstr "पिछला तलवर्ती चित्र"
|
|
|
|
msgid "Prev top image"
|
|
msgstr "पिछला ऊपरी चित्र"
|
|
|
|
msgid "Reflection"
|
|
msgstr "परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Reflection ground size"
|
|
msgstr "आधार आकार का परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Reflection ground size."
|
|
msgstr "आधार आकार का परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Reflection intensity"
|
|
msgstr "परावर्तन तीव्रता"
|
|
|
|
msgid "Reflection mode"
|
|
msgstr "परावर्तन मोड"
|
|
|
|
msgid "Reflection mode."
|
|
msgstr "परावर्तन मोड."
|
|
|
|
msgid "Scale bottom image"
|
|
msgstr "तलवर्ती चित्र मापें"
|
|
|
|
msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
|
|
msgstr "घन के तलवर्ती फेस को कवर करने के लिए चित्र मापें"
|
|
|
|
msgid "Scale image to cover top face of cube"
|
|
msgstr "घन के ऊपरी फेस को कवर करने के लिए चित्र मापें"
|
|
|
|
msgid "Scale top image"
|
|
msgstr "ऊपरी चित्र मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "गति"
|
|
|
|
msgid "Top image files"
|
|
msgstr "ऊपरी चित्र फाइल"
|
|
|
|
msgid "Unfold cube deformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
|
|
msgstr "सिर्फ माउस घुमाव पर स्वतः जूम आउट करें."
|
|
|
|
msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
|
|
msgstr "स्क्रीन में घन फिट करने के लिए स्वतः जूम आउट करें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D Models"
|
|
msgstr "डोज"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ambient light intensity"
|
|
msgstr "परावर्तन तीव्रता"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Component of light coming from the direction set by inclination or from the "
|
|
"viewer if Rotate Lighting is true."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cube 3D Models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diffuse light intensity"
|
|
msgstr "परावर्तन तीव्रता"
|
|
|
|
msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Frames per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Highly directional component of light coming from the direction set by "
|
|
"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "तह लगा रहा है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "डोज"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model type"
|
|
msgstr "भरा हुआ अभिन्यास"
|
|
|
|
msgid "Plane of rotation for the 3D model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Render front and back sides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube"
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for "
|
|
"models which show black spots but can cause a performance hit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation plane"
|
|
msgstr "घुमाव कोण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation rate"
|
|
msgstr "घुमाव कोण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale all factor"
|
|
msgstr "न्यूनतम मापक कारक"
|
|
|
|
msgid "Scale all the 3D models by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "न्यूनतम मापक कारक"
|
|
|
|
msgid "Scale the 3D model by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Specular light intensity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type of 3D model (still or animated)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use separate threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction "
|
|
"whilst loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X coordinate offset from the centre of the cube."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid "Allow rotation of this element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
msgid "Background color for the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक के लिए पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
msgid "Bold Font"
|
|
msgstr "मोटा फाँट"
|
|
|
|
msgid "Bubbles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
|
|
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रीन अद्यतन के बीच विलंब (मिलीसेकेंड में). इस मान को घटाना बर्फबारी को अधिक आसान बना "
|
|
"सकता है, लेकिन CPU प्रयोग को बढ़ाता है."
|
|
|
|
msgid "Display Time"
|
|
msgstr "समय दिखायें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Over Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ पर बर्फबारी"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw elements on screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर केंद्रित"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element Image"
|
|
msgstr "परावर्तन चित्र"
|
|
|
|
msgid "Element Iter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Element Movement Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element Title Display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन"
|
|
|
|
msgid "Element Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element rotation"
|
|
msgstr "गति दिशा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element size"
|
|
msgstr "फायर कण आकार."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element speed"
|
|
msgstr "माउस चाल गति"
|
|
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Elements List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elements drawn above windows"
|
|
msgstr "विंडो पर बर्फबारी खीचा जाता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fireflies"
|
|
msgstr "फाइल फिल्टर करता है"
|
|
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "फॉन्ट रंग"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
|
|
|
|
msgid "Font color for the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक के लिए फाँट रंग"
|
|
|
|
msgid "Font size for the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक के लिए फाँट आकार"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
|
|
msgstr "स्क्रीन में स्नोफ्लेक को कितना गहरा खीचा जा सकता है हटाए जाने के पहले"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed"
|
|
msgstr "स्क्रीन में स्नोफ्लेक को कितना गहरा खीचा जा सकता है हटाए जाने के पहले"
|
|
|
|
msgid "How long to display the title (in ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Image file for this Element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Element"
|
|
msgstr "पाठ स्थापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of elements"
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Element"
|
|
msgstr "पिछला व्यूपोर्ट"
|
|
|
|
msgid "Screen Boxing"
|
|
msgstr "स्क्रीन बाक्सिंग"
|
|
|
|
msgid "Screen Depth"
|
|
msgstr "स्क्रीन गहराई"
|
|
|
|
msgid "Select snow flake movement direction"
|
|
msgstr "स्नो फ्लेक गति दिशा चुनता है"
|
|
|
|
msgid "Select the Next Element in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Settings for one particular element configuration. Separate element "
|
|
"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-"
|
|
"textures per element until we can get cascading lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Title on Toggle"
|
|
msgstr "बर्फबारी टॉगल"
|
|
|
|
msgid "Show the element type when toggling the currently selected element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Side-to-side movement of Snow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of these elements"
|
|
msgstr "स्नो फ्लेक का आकार"
|
|
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "बर्फबारी"
|
|
|
|
msgid "Snow Direction"
|
|
msgstr "बर्फबारी दिशा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snow sway"
|
|
msgstr "देरी दिखाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed of falling leaves"
|
|
msgstr "गिरते बर्फ की गति"
|
|
|
|
msgid "Speed of these elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Star X Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Star Y Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sway Of leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The X point on the screen where stars should start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The Y point on the screen where stars should start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Selected Element"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Total number of allowed element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update Delay"
|
|
msgstr "अद्यतन देरी"
|
|
|
|
msgid "Use a bold font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Viscosity of liquid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y Sway Gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sway of leaves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Animation used when switching to expo mode"
|
|
msgstr "एक्सपो मोड में जाने के दौरान प्रयुक्त संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "पहलू अनुपात"
|
|
|
|
msgid "Button binding for drag & drop of windows"
|
|
msgstr "विंडो के खीचें & छोड़ें के लिए बटन बाइंडिंग"
|
|
|
|
msgid "Button binding to exit expo"
|
|
msgstr "निकास निर्यात में बटन बाइंडिंग"
|
|
|
|
msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
|
|
msgstr "एक्सपो में अगले व्यूपोर्ट में जाने के लिए बटन बाइंडिंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "वक्र मोड़"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curve strength"
|
|
msgstr "गति धुंधला शक्ति."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deformation of the expo wall"
|
|
msgstr "एक्सपो दीवाल की दूरी"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance between viewports"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 1 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Distance of the expo wall"
|
|
msgstr "एक्सपो दीवाल की दूरी"
|
|
|
|
msgid "Double click time"
|
|
msgstr "दुहरा क्लिक समय"
|
|
|
|
msgid "Drag&drop"
|
|
msgstr "खीचे&छोड़ें"
|
|
|
|
msgid "Duration of the zoomout animation"
|
|
msgstr "जूमआउट संजीवन की अवधि"
|
|
|
|
msgid "Engage wall expo mode button binding"
|
|
msgstr "दीवाल एक्सपो मोड बटन बाइंडिंग को शामिल करें"
|
|
|
|
msgid "Engage wall expo mode edge binding"
|
|
msgstr "दीवाल एक्सपो मोड किनारा बाइंडिंग को शामिल करें"
|
|
|
|
msgid "Engage wall expo mode key binding"
|
|
msgstr "दीवाल एक्सपो मोड की बाइंडिंग को शामिल करें"
|
|
|
|
msgid "Exit expo"
|
|
msgstr "एक्सोप निकास"
|
|
|
|
msgid "Expo"
|
|
msgstr "एक्सपो"
|
|
|
|
msgid "Expo Animation"
|
|
msgstr "एक्सपो संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Expo Plugin"
|
|
msgstr "एक्सपो प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Expo button"
|
|
msgstr "एक्सपो बटन"
|
|
|
|
msgid "Expo edge"
|
|
msgstr "एक्सपो किनारा"
|
|
|
|
msgid "Expo key"
|
|
msgstr "एक्सपो कुंजी"
|
|
|
|
msgid "Expo mode aspect ratio"
|
|
msgstr "एक्सपो मोड पहलू अनुपात"
|
|
|
|
msgid "Fade + Zoom"
|
|
msgstr "फीका + ज़ूम"
|
|
|
|
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
|
|
msgstr "एक्सपो मोड में मिपमैंप बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Hide panels/docks in expo"
|
|
msgstr "एक्सपो में पैनल/डाक छिपाएं"
|
|
|
|
msgid "Hide panels/docks in expo."
|
|
msgstr "एक्सपो में पैनल/डाक छिपाएं."
|
|
|
|
msgid "Immediate moves"
|
|
msgstr "तत्काल चाल"
|
|
|
|
msgid "Inactive viewport brightness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Inactive viewport saturation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mipmaps"
|
|
msgstr "मिपमैप"
|
|
|
|
msgid "Multi Output Mode"
|
|
msgstr "मल्टी आउटपुट मोड"
|
|
|
|
msgid "Next viewport"
|
|
msgstr "अगला व्यूपोर्ट"
|
|
|
|
msgid "One big wall"
|
|
msgstr "एक बड़ी दीवाल"
|
|
|
|
msgid "One wall per output"
|
|
msgstr "प्रति आउटपुट एक दीवाल"
|
|
|
|
msgid "Previous viewport"
|
|
msgstr "पिछला व्यूपोर्ट"
|
|
|
|
msgid "Reflection Scale"
|
|
msgstr "परावर्तन मापक"
|
|
|
|
msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
|
|
msgstr "एक्सपो दीवाल परावर्तन का मापक कारक."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
|
|
msgstr ""
|
|
"चुनता है कि कैसे एक्सपो दीवाल दिखाया जाता है यदि मल्टीपल आउटपुट डिवायस का प्रयोग किया "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
|
|
"other things disables wobbliness"
|
|
msgstr ""
|
|
"चुनता है क्या एक्सपो मोड में विंडो गति तत्काल होना चाहिए - यह दूसरे चीजों के साथ वोब्लीनेस "
|
|
"को निष्क्रिय करता है"
|
|
|
|
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
|
|
msgstr "भूमि पर व्यूपोर्ट के परावर्तन को दिखाता है"
|
|
|
|
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "टाइल"
|
|
|
|
msgid "Timeframe to execute a double click"
|
|
msgstr "दुहरे क्लिक पर चलाने के लिए समय फ्रेम"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viewport distance"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विचर"
|
|
|
|
msgid "Vortex"
|
|
msgstr "भंवर"
|
|
|
|
msgid "Zoom time"
|
|
msgstr "ज़ूम समय"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate Demanding Attention Window"
|
|
msgstr "दिया विंडो सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Activate Window"
|
|
msgstr "विंडो सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Activate a given window"
|
|
msgstr "दिया विंडो सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extra WM Actions"
|
|
msgstr "अतिरिक्त WM क्रियाएँ"
|
|
|
|
msgid "Provides less commonly used WM actions"
|
|
msgstr "कम सामान्य रूप से प्रयुक्त WM क्रिया देता है"
|
|
|
|
msgid "Toggle Always-On-Top"
|
|
msgstr "हमेशा ऊपर पर टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle Redirect"
|
|
msgstr "प्रतिनिर्देशित टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle Sticky"
|
|
msgstr "स्टिकी टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle always on top for the active window"
|
|
msgstr "सक्रिय विंडो के लिए हमेशा शीर्ष पर टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle window fullscreen"
|
|
msgstr "विंडो पूर्णस्क्रीन टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle window redirect"
|
|
msgstr "विंडो पुनर्निदेशित टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle window stickyness"
|
|
msgstr "विंडो स्टिकीपन टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Always fit to window on focus track"
|
|
msgstr "फोकस ट्रैक पर विंडो में हमेशा फिट करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
|
|
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
|
|
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"हमेशा जूम क्षेत्र को तुल्यकालन में रखें जहां माउस है, और इसके उलट भी सही है. इसे प्रयोग करें "
|
|
"यदि आप एक मापक संकेतक खीचने की इच्छा नहीं रखते हैं या मौलिक संकेतक को छिपाएं. जूम क्षेत्र "
|
|
"को खिसकाया जायेगा जैसे ही आप माउस को खिसकाते हैं."
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "संजीवन"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
|
|
"outside the zoom area."
|
|
msgstr "लपेटकर जूम किए माउस को रखने का प्रयास जब यह जूम क्षेत्र के बाहर खिसकाया जाता है."
|
|
|
|
msgid "Autoscale threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Center the mouse"
|
|
msgstr "माउस को केंद्रित करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dynamic mouse pointer scale"
|
|
msgstr "माउस संकेतक को मापें"
|
|
|
|
msgid "Enable focus tracking"
|
|
msgstr "फोकस ट्रैकिंग सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
|
|
msgstr "इसे सक्रिय करें एक क्रमशः बड़ा माउस संकेतक पाने के लिए जैसे ही आप जूम इन करते हो"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
|
|
"level. Disable to target mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"इसे फोकस किए विंडो पर लक्षित करने के लिए सक्रिय करें जब एक विशेष जूम स्तर पर जंप करता है. "
|
|
"लक्ष्य माउस पर निष्क्रिय करें."
|
|
|
|
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
|
|
msgstr "संवर्द्धित ज़ूम डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
|
|
msgstr "अंधे या दूसरों के लिए संवर्द्धित जूम फंक्शन"
|
|
|
|
msgid "Filter Linear"
|
|
msgstr "रैखिक फिल्टर करें"
|
|
|
|
msgid "Fit the window to the zoom level"
|
|
msgstr "जूम स्तर के अनुरूप विंडो में फिट करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
|
|
"focus tracking."
|
|
msgstr "विंडो में जूम क्षेत्र फिट करें जब जूम क्षेत्र फोकस ट्रैकिंग के परिणाम के रूप में खिसकता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
|
|
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो में जूम क्षेत्र फिट करें जब जूम क्षेत्र फोकस ट्रैकिंग के परिणाम के रूप में खिसकता है. हालांकि "
|
|
"तब भी जब आरंभ में जूम इन नहीं है."
|
|
|
|
msgid "Fit zoom level to window on focus change"
|
|
msgstr "फोकस बदलाव पर विंडो में जूम स्तर फिट करें"
|
|
|
|
msgid "Fit zoomed area to window"
|
|
msgstr "विंडो में जूम किया क्षेत्र फिट करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fitting"
|
|
msgstr "जमावट"
|
|
|
|
msgid "Focus Tracking"
|
|
msgstr "फोकस ट्रैकिंग"
|
|
|
|
msgid "Follow Focus Delay"
|
|
msgstr "फोकस विलंब का पालन करें"
|
|
|
|
msgid "Hide original mouse pointer"
|
|
msgstr "मौलिक माउस संकेतक छिपाएं"
|
|
|
|
msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
|
|
msgstr "मौलिक माउस संकेतक छिपाएं जब जूम इन होता है और माउस स्केल किया जाता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum zoom factor"
|
|
msgstr "न्यूनतम मापक कारक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse Behaviour"
|
|
msgstr "माउस व्यवहार"
|
|
|
|
msgid "Mouse Restrain Margin"
|
|
msgstr "माउस प्रतिबंध हाशिया"
|
|
|
|
msgid "Mouse panning"
|
|
msgstr "माउस पैनिंग"
|
|
|
|
msgid "Move the zoom area when focus changes."
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र खिसकाएं जब फोकस बदलता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
|
|
msgstr "जूम किया क्षेत्र इतना खिसकाएं जबकभी आप जूम क्षेत्र को कुंजी के साथ पैन करना चाहते हैं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
|
|
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"नये फोकस किये विंडो को केंद्रित करने की सिर्फ कोशिश करें यदि माउस सेकेंड की इस मात्रा में "
|
|
"खिसकाया नहीं गया है. ,स्लोपी फोकस के दौरान जंपिंग से बचने के लिए इसे प्रयोग करें."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
|
|
"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pan (move) the zoom area down"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र को नीचे खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Pan (move) the zoom area left"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र को बायें खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Pan (move) the zoom area right"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र को दाहिने खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Pan (move) the zoom area up"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र को ऊपर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Pan Factor"
|
|
msgstr "पैन कारक"
|
|
|
|
msgid "Pan Zoom Down"
|
|
msgstr "ज़ूम नीचे पैन करें"
|
|
|
|
msgid "Pan Zoom Left"
|
|
msgstr "ज़ूम बायें पैन करें"
|
|
|
|
msgid "Pan Zoom Right"
|
|
msgstr "ज़ूम दाहिने पैन करें"
|
|
|
|
msgid "Pan Zoom Up"
|
|
msgstr "ज़ूम ऊपर पैन करें"
|
|
|
|
msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र पैन करें जब माउस कर्सर दृश्य क्षेत्र के बाहर गति करता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panning"
|
|
msgstr "तह लगा रहा है"
|
|
|
|
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
|
|
msgstr "माउस को स्क्रीन के बीच में रखता है (जूम स्तर के निरपेक्ष)"
|
|
|
|
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
|
|
msgstr "विंडो का आकार बदलें ताकि यह मौजूदा जूम स्तर को मेल खाएं"
|
|
|
|
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र में माउस सीमित रखें"
|
|
|
|
msgid "Scale the mouse pointer"
|
|
msgstr "माउस संकेतक को मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific Zoom"
|
|
msgstr "विशेष जूम कारक 1"
|
|
|
|
msgid "Specific zoom factor 1"
|
|
msgstr "विशेष जूम कारक 1"
|
|
|
|
msgid "Specific zoom factor 2"
|
|
msgstr "विशेष जूम कारक 2"
|
|
|
|
msgid "Specific zoom factor 3"
|
|
msgstr "विशेष जूम कारक 3"
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "गति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static mouse pointer scale"
|
|
msgstr "माउस संकेतक को मापें"
|
|
|
|
msgid "Sync Mouse"
|
|
msgstr "माउस तुल्यकालित करें"
|
|
|
|
msgid "Target Focused Window on Specific level"
|
|
msgstr "विशेष स्तर पर फोकस विंडो लक्षित करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
|
|
"0.25 equals 4x zoom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
|
|
msgstr "जोड़ने के लिए हाशिया का आकार जब माउस को रोकने का प्रयास कर रहा है."
|
|
|
|
msgid "Timestep"
|
|
msgstr "टाइमस्टैंप"
|
|
|
|
msgid "Toggle zoom area lock"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र लॉक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
|
|
msgstr "जूम क्षेत्र में लॉक टॉगल करें ताकि यह विभिन्न घटना पर नहीं बदलता है"
|
|
|
|
msgid "Use linear filter when zoomed in"
|
|
msgstr "जूम इन करने के दौरान रैखिक फिल्टर का प्रयोग करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
|
|
"the mouse pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
|
|
"to the current level of zoom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Area Movement"
|
|
msgstr "ज़ूम गति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Box"
|
|
msgstr "ज़ूम"
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "ज़ूम इन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In/Out"
|
|
msgstr "ज़ूम आउट"
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "ज़ूम आउट"
|
|
|
|
msgid "Zoom Specific Level 1"
|
|
msgstr "ज़ूम विशेष स्तर 1"
|
|
|
|
msgid "Zoom Specific Level 2"
|
|
msgstr "ज़ूम विशेष स्तर 2"
|
|
|
|
msgid "Zoom Specific Level 3"
|
|
msgstr "ज़ूम विशेष स्तर 3"
|
|
|
|
msgid "Zoom Speed"
|
|
msgstr "ज़ूम गति"
|
|
|
|
msgid "Zoom Timestep"
|
|
msgstr "ज़ूम टाइमस्टैंप"
|
|
|
|
msgid "Zoom factor"
|
|
msgstr "जूम कारक"
|
|
|
|
msgid "Zoom in on a boxed area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
|
|
msgstr "इस कारक के द्वारा जूम इन/आउट. उच्चतर मान का अर्थ है तेज जूमिंग."
|
|
|
|
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
|
|
msgstr "करने के लिए जूम स्तर जब हॉटकी 1 को ट्रिगर किया जा रहा है"
|
|
|
|
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
|
|
msgstr "करने के लिए जूम स्तर जब हॉटकी 2 को ट्रिगर किया जा रहा है"
|
|
|
|
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
|
|
msgstr "करने के लिए जूम स्तर जब हॉटकी 3 को ट्रिगर किया जा रहा है"
|
|
|
|
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
|
|
msgstr "विशेष जूम स्तर 1 में जूम"
|
|
|
|
msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
|
|
msgstr "विशेष जूम स्तर 2 में जूम"
|
|
|
|
msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
|
|
msgstr "विशेष जूम स्तर 3 में जूम"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
|
|
"being fully visible."
|
|
msgstr ""
|
|
"जूम इन/आउट ताकि फोकस किया विंडो को अधिकतम पर जूम किया जाता है जबकि अभी भी पूरी "
|
|
"तरह से दृश्य है."
|
|
|
|
msgid "Easily access your desktop"
|
|
msgstr "आपके डेस्कटॉप का सुगम पहुंच पाता है"
|
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
|
msgstr "समय फीका करें"
|
|
|
|
msgid "Fade time (in ms)"
|
|
msgstr "समय फीका करें (मिलीसेकेंड में)."
|
|
|
|
msgid "Fade to Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप में फीका करें"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be faded to desktop"
|
|
msgstr "विंडो जिसे डेस्कटॉप पर फेड किया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Alter window opacity based on color."
|
|
msgstr "रंग के आधार पर विंडो अपारदर्शिता बदलें."
|
|
|
|
msgid "Color Opacity"
|
|
msgstr "रंग अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Toggle Window Fake ARGB"
|
|
msgstr "विंडो नकली ARGB टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle window fake ARGB."
|
|
msgstr "विंडो नकली ARGB टॉगल करें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Particle"
|
|
msgstr "फायर आचरण जीवन"
|
|
|
|
msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background brightness"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Background brightness during paint"
|
|
msgstr "पेंट के दौरान पृष्ठभूमि चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "खाली"
|
|
|
|
msgid "Clear (button)"
|
|
msgstr "खाली (बटन)"
|
|
|
|
msgid "Clear (key)"
|
|
msgstr "खाली (कुंजी)"
|
|
|
|
msgid "Initiate (button)"
|
|
msgstr "आरंभ करें (बटन)"
|
|
|
|
msgid "Initiate (key)"
|
|
msgstr "आरंभ करें (कुंजी)"
|
|
|
|
msgid "Initiate fire drawing"
|
|
msgstr "फायर रेखाचित्र आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of active particles"
|
|
msgstr "सक्रिय कण की अधिकतम संख्या"
|
|
|
|
msgid "Number of particles"
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
msgid "Paint fire on the screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर फायर पेंट करें"
|
|
|
|
msgid "Paint fire or other particles on the screen"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन पर फायर या दूसरे कण को पेंट करें"
|
|
|
|
msgid "Cube Gears"
|
|
msgstr "घन गीयर"
|
|
|
|
msgid "Render gears inside of the transparent cube"
|
|
msgstr "पारदर्शी ट्यूब के बीतर गीयर रेंडर करता है"
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move window to the bottom edge"
|
|
msgstr "तल किनारे में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the bottom left corner"
|
|
msgstr "तलवर्ती बायें कोने में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the bottom right corner"
|
|
msgstr "तलवर्ती दाहिने कोने में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the center"
|
|
msgstr "केंद्र में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the left edge"
|
|
msgstr "बायें किनारे में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the right edge"
|
|
msgstr "दाहिने किनारे में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the top edge"
|
|
msgstr "ऊपरी किनारे में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the top left corner"
|
|
msgstr "ऊपर बायाँ कोने में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the top right corner"
|
|
msgstr "ऊपर दायाँ कोने में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Put Bottom"
|
|
msgstr "तल रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Bottom Left"
|
|
msgstr "तल बायें रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Bottom Right"
|
|
msgstr "तल दाहिने रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Center"
|
|
msgstr "केंद्रित रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Left"
|
|
msgstr "बायाँ रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Right"
|
|
msgstr "दाहिने रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Top"
|
|
msgstr "ऊपर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Top Left"
|
|
msgstr "ऊपर बायाँ रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Top Right"
|
|
msgstr "ऊपर दाहिना रखें"
|
|
|
|
msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Animation Options"
|
|
msgstr "संजीवन विकल्प"
|
|
|
|
msgid "Autotab windows on creation"
|
|
msgstr "निर्माण पर विंडो आटोटैब करें"
|
|
|
|
msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
|
|
msgstr "विंडो निर्माण पर उनके साथ विंडो ऑटोटैब करें"
|
|
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "किनारा त्रिज्या"
|
|
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "किनारा चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Border color of the tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार का किनारा रंग"
|
|
|
|
msgid "Brightness of selected windows"
|
|
msgstr "चयनित विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Change Tab Left"
|
|
msgstr "टैब बायाँ बदलें"
|
|
|
|
msgid "Change Tab Right"
|
|
msgstr "टैब दाहिना बदलें"
|
|
|
|
msgid "Change tab animation duration"
|
|
msgstr "टैब संजीवन अवधि बदलें"
|
|
|
|
msgid "Close Group"
|
|
msgstr "समूह बन्द करें"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
msgid "Create mipmaps for thumbnails"
|
|
msgstr "लघुचित्र के लिए मिपमैप बनायें"
|
|
|
|
msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार में लघुचित्र के लिए मिपमैप बनायें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
|
|
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"टैब बार और स्प्रिंग मॉडल में लागू करने के लिए दूरी (पिक्सेल). यदि दूरी उस मान से बड़ी है, "
|
|
"मॉडल लागू नहीं होता है."
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
|
|
msgstr "संजीवन की अवधि (सेकेंड में) जो टैब बदलने पर होती है"
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
|
|
msgstr "इसे दिखाने/छिपाने के दौरान टैब बार फेडिंग संजीवन की अवधि"
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
|
|
msgstr "टैब बार पल्स संजीवन की अवधि (सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
|
|
msgstr "टैब बार रिफ्लेक्स संजीवन की अवधि (सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
|
|
msgstr "इसे दिखाने/छिपाने के दौरान पाठ फेडिंग संजीवन की अवधि (सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Enable Glow"
|
|
msgstr "चमक सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Enable grouped window glowing"
|
|
msgstr "समूहित विंडो चमक सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Fade time for tab bar animations"
|
|
msgstr "टैब बार संजीवन के लिए फीका करने का समय"
|
|
|
|
msgid "Fade time for text animations"
|
|
msgstr "पाठ संजीवन के लिए फीका करने का समय"
|
|
|
|
msgid "Fill color of the selection rectangle"
|
|
msgstr "चयन आयक का रंग भरें"
|
|
|
|
msgid "Fill color of the tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार का रंग भरें"
|
|
|
|
msgid "Glow"
|
|
msgstr "चमक"
|
|
|
|
msgid "Glow Color Change"
|
|
msgstr "रंग बदलाव चमकाएं"
|
|
|
|
msgid "Glow Size"
|
|
msgstr "चमक आकार"
|
|
|
|
msgid "Glow Type"
|
|
msgstr "चमक प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Glow ring"
|
|
msgstr "रिंग चमकाएं"
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "झुकाव"
|
|
|
|
msgid "Group Window Match"
|
|
msgstr "समूह विंडो मिलान"
|
|
|
|
msgid "Group Windows"
|
|
msgstr "समूह विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Group and Tab Windows"
|
|
msgstr "समूह और टैब विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Group the windows after selection"
|
|
msgstr "चयन के बाद विंडो समूहित करें"
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "समूहन"
|
|
|
|
msgid "Hover time for slot dragging"
|
|
msgstr "स्लॉट लेने के लिए समय आगे पीछे करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
|
|
"maximized as well."
|
|
msgstr "यदि समूह में विंडो (गैर) अधिकतम है, सभी दूसरे समूह विंडो (गैर) अधिकतम साथ ही हैं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
|
|
"minimized as well."
|
|
msgstr "यदि समूह में विंडो (गैर) न्यूनतम है, सभी दूसरे समूह विंडो (गैर) न्यूनतम साथ ही हैं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
|
|
"shaded as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि एक विंडो में समूह में (गैर) छायाकृत है, सभी दूसरे समूह विंडो (गैर) छायाकृत साथ ही हैं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
|
|
"as well."
|
|
msgstr "यदि एक विंडो एक समूह में सक्रियकृत है, सभी दूसरे समूह विंडो साथ ही उठाएं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
|
|
"well."
|
|
msgstr "यदि एक विंडो एक समूह में खिसकाया जाता है, सभी दूसरे समूह विंडो साथ ही उठाएं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि एक विंडो एक समूह में फिर आकार किया जाता है, सभी दूसरे समूह विंडो साथ ही फिर आकार "
|
|
"किया जाता है."
|
|
|
|
msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
|
|
msgstr "यदि सिर्फ एक 1 विंडो समूह में छूटा है, यह विसमूहित होगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
|
|
msgstr "यदि आप मौजूदा चमकीले रंग को नहीं पसंद करते हैं, आप इसे इस कुंजी से बदल सकते हैं."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
|
|
"work with selection mode 'Normal')."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि आप कुछ विंडो को चुना है, यह उन्हें स्वतः समूहित करता है (चयन मोड 'सामान्य' के साथ "
|
|
"कार्य नहीं करता है)."
|
|
|
|
msgid "Ignore Group"
|
|
msgstr "समूह अनदेखा करें"
|
|
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "कुंजी बाइंडिंग"
|
|
|
|
msgid "Line Color"
|
|
msgstr "रेखा रंग"
|
|
|
|
msgid "Line color of the selection rectangle"
|
|
msgstr "चयन आयत की रेखा रंग"
|
|
|
|
msgid "Maximize/unmaximize with group"
|
|
msgstr "समूह के साथ अधिकतम/न्यूनतम करें"
|
|
|
|
msgid "Metal"
|
|
msgstr "धातु"
|
|
|
|
msgid "Minimize with group"
|
|
msgstr "समूह के साथ न्यूनतम करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
|
|
msgstr "स्प्रिंग मॉडल के लिए माउस संकेतक गति सीमा (पिक्सेल/सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Move every window in the group"
|
|
msgstr "समूह में हर विंडो को खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Murrina"
|
|
msgstr "मुरिना"
|
|
|
|
msgid "Opacity of selected windows"
|
|
msgstr "चयनित विंडो की अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
|
|
msgstr "टैब बार पर संजीवन चलाएं उदा. फीका होने पर."
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "परिशुद्धता"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
|
|
"be selected for the selection to be recognized)."
|
|
msgstr ""
|
|
"चयन की परिशुद्धता (दृश्य विंडो क्षेत्र का प्रतिशत जिसे कि चयन के पहचाने जाने के लिए जरूर "
|
|
"चुना जाना चाहिए)."
|
|
|
|
msgid "Raise every window in the group"
|
|
msgstr "समूह में हर विंडो को उठाएं"
|
|
|
|
msgid "Rectangular glow"
|
|
msgstr "आयताकार चमक"
|
|
|
|
msgid "Remove Group Window"
|
|
msgstr "समूह विंडो हटायें"
|
|
|
|
msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार से इसे छोड़ने के लिए समूह से विंडो हटाएं"
|
|
|
|
msgid "Resize every window in the group"
|
|
msgstr "समूह में हर विंडो को फिर आकार दें"
|
|
|
|
msgid "Saturation of selected windows"
|
|
msgstr "चयनित विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "चुनें"
|
|
|
|
msgid "Select Single Window"
|
|
msgstr "एकल विंडो चुनें"
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "चुनाव"
|
|
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "चयन रंग"
|
|
|
|
msgid "Shade with group"
|
|
msgstr "समूह के साथ छायांकित करें"
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "सरल"
|
|
|
|
msgid "Slot Drag Spring K"
|
|
msgstr "स्प्रिंग के स्लॉट ड्रैग"
|
|
|
|
msgid "Slot Dragging"
|
|
msgstr "स्लॉट ड्रैगिंग"
|
|
|
|
msgid "Slot drag friction"
|
|
msgstr "ड्रैग घर्षण स्लॉट करें"
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "स्थान दें"
|
|
|
|
msgid "Speed limit for spring model"
|
|
msgstr "स्प्रिंग मॉडल के गति सीमा"
|
|
|
|
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
|
|
msgstr "स्लॉट ड्रैगिंग के लिए प्रयुक्त स्प्रिंग स्थिरांक"
|
|
|
|
msgid "Spring friction for slot dragging"
|
|
msgstr "स्लॉट ड्रैगिंग के लिए स्प्रिंग घर्षण"
|
|
|
|
msgid "Tab Bar Show Delay"
|
|
msgstr "टैब पट्टी प्रदर्शन देरी"
|
|
|
|
msgid "Tab Base Color"
|
|
msgstr "टैब आधार रंग"
|
|
|
|
msgid "Tab Border Color"
|
|
msgstr "टैब किनारा रंग"
|
|
|
|
msgid "Tab Group"
|
|
msgstr "टैब समूह"
|
|
|
|
msgid "Tab Highlight Color"
|
|
msgstr "टैब उभार रंग"
|
|
|
|
msgid "Tab Style"
|
|
msgstr "टैब शैली"
|
|
|
|
msgid "Tab bar visibility time after tab change"
|
|
msgstr "टैब बदलाव के बाद टैब बार दृश्यता समय"
|
|
|
|
msgid "Tabbing"
|
|
msgstr "टैबिंग"
|
|
|
|
msgid "Tabbing Speed"
|
|
msgstr "टैबिंग गति"
|
|
|
|
msgid "Tabbing Timestep"
|
|
msgstr "टैबिंग टाइमस्टैंप"
|
|
|
|
msgid "Tabbing speed"
|
|
msgstr "टैबिंग गति"
|
|
|
|
msgid "Tabbing timestep"
|
|
msgstr "टैबिंग टाइमस्टैंप"
|
|
|
|
msgid "The color of the window title in the tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार में विंडो शीर्षक का रंग"
|
|
|
|
msgid "The key for closing all windows in the group."
|
|
msgstr "समूह में सभी विंडो के बंद करने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for grouping windows."
|
|
msgstr "विंडो समूहन के कुंजी."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
|
|
"for a single window in the group only."
|
|
msgstr ""
|
|
"समूह अनदेखा करने के लिए कुंजी. यदि कुंजी दबाया जाता है, आप एकल विंडो के लिए क्रिया कर "
|
|
"सकते हैं सिर्फ समूह में."
|
|
|
|
msgid "The key for removing the selected window from its group."
|
|
msgstr "इसके समूह से चयनित विंडो हटाने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for selecting the current window."
|
|
msgstr "मौजूदा विंडो चुनने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for starting selecting windows."
|
|
msgstr "मौजूदा विंडो आरंभ करने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
|
|
msgstr "मौजूदा के बायें टैब में जाने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
|
|
msgstr "मौजूदा के दाहिने टैब में जाने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
|
|
msgstr "मौजूदा समूह के लिए टैब मोड टॉगल करने के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The key for ungrouping the current group."
|
|
msgstr "मौजूदा समूह विसमूहन के लिए कुंजी."
|
|
|
|
msgid "The radius for the tab bar edges"
|
|
msgstr "टैब बार किनारे के लिए त्रिज्या"
|
|
|
|
msgid "The size of the grouped window glow"
|
|
msgstr "समूहित विंडो चमक का आकार"
|
|
|
|
msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
|
|
msgstr "टास्क बार में विंडो थंब का आकार"
|
|
|
|
msgid "The size of the window title font in the tab bar"
|
|
msgstr "टास्क बार में विंडो शीर्षक फाँट का आकार"
|
|
|
|
msgid "The space between the thumbs"
|
|
msgstr "थंब के बीच दूरी"
|
|
|
|
msgid "The style of the tab bar"
|
|
msgstr "टैब बार की शैली"
|
|
|
|
msgid "The type of the glow"
|
|
msgstr "चमक का प्रकार"
|
|
|
|
msgid "The width of the tab bar outline"
|
|
msgstr "टैब बार आउटलाइन की चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Thumb Size"
|
|
msgstr "थंब आकार"
|
|
|
|
msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
|
|
msgstr "शीर्षक बार आगे पीछे करने के बाद टैब बार के पहले समय (मिली सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
|
|
msgstr "टैब बदलाव के बाद टैब बार में समय दृश्य है (मिली सेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Time for tab bar pulse animation"
|
|
msgstr "टैब बार पल्स संजीवन के लिए समय"
|
|
|
|
msgid "Time for tab bar reflex animation"
|
|
msgstr "टैब बार रिफ्लेक्स संजीवन के लिए समय"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
|
|
"another group is dragged over it"
|
|
msgstr ""
|
|
"समयावधि (सेकेंड में) जिसके बाद समूहित विंडो सक्रिय किया जाता है यदि दूसरे समूह का विंडो "
|
|
"इसके ऊपर खीचा जाता है"
|
|
|
|
msgid "Ungroup Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ विसमूहित करें"
|
|
|
|
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
|
|
msgstr "विंडो विसमूहित करें यदि सिर्फ एक विंडो छूटा है"
|
|
|
|
msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
|
|
msgstr "समूह को अनटैब करें जब सबसे ऊपरी टैब विंडो को बंद कर रहा हो टैब बदलने के बजाए"
|
|
|
|
msgid "Untab when closing top tab"
|
|
msgstr "अनटैब करें जब सबसे ऊपरी टैब को बंद कर रहा हो"
|
|
|
|
msgid "Use tab bar animations"
|
|
msgstr "टैब बार संजीवन का उपयोग करें"
|
|
|
|
msgid "Window Title Font"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
|
|
msgstr "विंडोज़ जो समूहित करने के लिए अनुमति दिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "With this plugin you can group and tab windows"
|
|
msgstr "इस प्लगिन के साथ आप विंडो को समूहित व टैब कर सकते हैं"
|
|
|
|
msgid "Y distance for spring model"
|
|
msgstr "स्प्रिंग मॉडल के लिए Y दूरी"
|
|
|
|
msgid "Compression Quality"
|
|
msgstr "संपीड़न गुण"
|
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
msgid "JPEG image format plugin"
|
|
msgstr "JPEG चित्र प्रारूप प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
|
|
msgstr "संकुचन की गुणवत्ता जब JPEG चित्र सहेज रहा हो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background/Window brightness."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चमकीलापन."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background/Window saturation."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि संतृप्ति."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade In/Out Time"
|
|
msgstr "इन/आउट समय फीका करें."
|
|
|
|
msgid "Fade In/Out Time."
|
|
msgstr "इन/आउट समय फीका करें."
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login Window Match"
|
|
msgstr "विंडो मिलान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login Window match"
|
|
msgstr "विंडो मिलान"
|
|
|
|
msgid "Login/Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login/Logout effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logout Window Match"
|
|
msgstr "समूह विंडो मिलान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logout Window match"
|
|
msgstr "विंडो मिलान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window opacity."
|
|
msgstr "विंडो अपारदर्शिता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "टैब किनारा रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border width"
|
|
msgstr "किनारा चौड़ाई"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border widtht."
|
|
msgstr "किनारा चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Box height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box width."
|
|
msgstr "बीम चौड़ाई."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip mask"
|
|
msgstr "मिपमैप"
|
|
|
|
msgid "Clip mask."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fisheye"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "ऊँचाई"
|
|
|
|
msgid "Image overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep fully on screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर FPS दिखाएं"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep fully on screen."
|
|
msgstr "स्क्रीन पर FPS दिखाएं"
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Magnifier box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Magnifier image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Magnifier image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "डोज"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode."
|
|
msgstr "डोज"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "किनारा त्रिज्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius of the magnification area."
|
|
msgstr "गोलाकार किनारे की त्रिज्या"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "X offset of the cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "X offset of the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y offset of the cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Y offset of the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Down-only maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Down-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window downwards as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window upwards as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow the window vertically as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal-only maximumize"
|
|
msgstr "क्षैतिज फोल्ड"
|
|
|
|
msgid "Horizontal-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Left-only maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Left-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lower left maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lower left minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lower right maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lower right minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximumize Bindings"
|
|
msgstr "अधिकतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximumize to down."
|
|
msgstr "अधिकतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Maximumize to left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximumize to right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximumize to up."
|
|
msgstr "समूह के साथ अधिकतम/न्यूनतम करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार (स्क्रीन चौड़ाई के प्रतिशत में)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimumize"
|
|
msgstr "न्यूनतम घन आकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimumize Bindings"
|
|
msgstr "संजीवन न्यूनतम करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
|
|
msgstr "विंडो को अधिकतम नहीं करने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Right-only maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Right-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink lower left corner of a the window."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink lower right corner of a the window."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid "Shrink the window downwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink the window horizontally."
|
|
msgstr "विंडोज क्षैतिज रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink the window leftwards."
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink the window rightwards."
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink the window upwards."
|
|
msgstr "फिल्टर किया विंडो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink the window vertically."
|
|
msgstr "विंडोज लंबवत रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink upper left corner of a the window."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink upper right corner of a the window."
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
|
|
"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top left maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top left minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top right maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top right minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
|
|
"maximumize window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
|
|
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
|
|
"available screenspae as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Up-only maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Up-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vertical-only maximumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vertical-only minimumize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Accumulation buffer"
|
|
msgstr "एकत्रण बफर"
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
|
|
msgstr "गति ब्लर चलाएं यदि स्क्रीन रूपांतरित किया जाता है."
|
|
|
|
msgid "Motion Blur Strength"
|
|
msgstr "गति धुंधला शक्ति"
|
|
|
|
msgid "Motion Blur mode"
|
|
msgstr "गति धुंधला मोड"
|
|
|
|
msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
|
|
msgstr "रूपांतरित स्क्रीन पर गति धुंधला"
|
|
|
|
msgid "Motion Blur render mode."
|
|
msgstr "गति धुंधला रेंडर मोड."
|
|
|
|
msgid "Motion Blur strength."
|
|
msgstr "गति धुंधला शक्ति."
|
|
|
|
msgid "Motion blur"
|
|
msgstr "गति धुंधला"
|
|
|
|
msgid "Motion blur effect"
|
|
msgstr "गति धुंधला प्रभाव"
|
|
|
|
msgid "Texture Copy"
|
|
msgstr "बनावट कॉपी"
|
|
|
|
msgid "Toggle Motion Blur"
|
|
msgstr "गति धुंधला टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle motion Blur effect."
|
|
msgstr "गति धुंधला प्रभाव टॉगल करें."
|
|
|
|
msgid "Visibility/Performance"
|
|
msgstr "दृश्यता/प्रदर्शन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "संजीवन"
|
|
|
|
msgid "Action that is to be invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Assign mousegestures to any existing action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Detect Diagonal Movements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gesture"
|
|
msgstr "हावभाव शुरू करें"
|
|
|
|
msgid "Gesture assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "बनावट"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
|
|
"to a decreased detection accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mouse gesture to assign an action to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mousegestures"
|
|
msgstr "माउस हाव भाव शुरू करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "एक्सपो प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Plugin the action belongs to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start gesture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
|
|
"choppy behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
"माउस स्थिति को कितनी बार पोल करना है मिली सेकेंड में. इस घटाएं चोपी व्यवहार को घटाने के "
|
|
"लिए."
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mouse Poll Interval"
|
|
msgstr "माउस पोल अंतराल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse position polling"
|
|
msgstr "माउस पैनिंग"
|
|
|
|
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Begin Gesture"
|
|
msgstr "हावभाव शुरू करें"
|
|
|
|
msgid "Begin Mouse Gesture"
|
|
msgstr "माउस हाव भाव शुरू करें"
|
|
|
|
msgid "Mouse switch"
|
|
msgstr "माउस स्विच"
|
|
|
|
msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
|
|
msgstr "माउस हाव भाव के जवाब में व्यूपोर्ट स्विच करें"
|
|
|
|
msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exclude Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ निकालें"
|
|
|
|
msgid "Neg Windows"
|
|
msgstr "नकारात्मक विंडोज़"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negate Decorations"
|
|
msgstr "सजावट के लिए परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "नकारात्मक"
|
|
|
|
msgid "Toggle Screen Negative"
|
|
msgstr "स्क्रीन नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle Window Negative"
|
|
msgstr "विंडो नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle active window negative"
|
|
msgstr "सक्रिय विंडो नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle screen negative"
|
|
msgstr "स्क्रीन नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Used to set a window or screen negative"
|
|
msgstr "विंडो या स्क्रीन नकारात्मक सेट करने के लिए प्रयुक्त"
|
|
|
|
msgid "Windows to be negative by default"
|
|
msgstr "मूलभूत रूप से नकारात्मक होने के लिए विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Windows to exclude from negating"
|
|
msgstr "नकारने से अलग करने के लिए विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "डिबग"
|
|
|
|
msgid "Display errors and other messages using libnotify."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr "धातु"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Timeout"
|
|
msgstr "समय फीका करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "अन्दर"
|
|
|
|
msgid "Maximum Log Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The maximum log level to display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
|
|
"default and 0 for indefinite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active Opacity"
|
|
msgstr "सक्रिय अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
|
|
"already."
|
|
msgstr ""
|
|
"विलंब को बायपास करता है जब ओपासिफाई अपारदर्शिता को एक या अधिक विंडो पर पहले से कम "
|
|
"कर रहा है."
|
|
|
|
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
|
|
msgstr "विलंब बायपास करता है जब नया सक्रिय विंडो फोकस किया विंडो है."
|
|
|
|
msgid "Delay until Opacification"
|
|
msgstr "अपारदर्शन तक विलंब"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
|
|
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
|
|
"you are not using 'Click to Focus'."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रतीक्षा नहीं करें यदि विंडो जिसमें हम आगे पीछे कर रहे हैं वह फोकस किया विंडो है. यह हमें "
|
|
"तत्काल फोकस किए विंडो को देखने की छूट देता है. आप संभवतः इसे निष्क्रिय करना चाहते हैं यदि "
|
|
"आप 'फोकस करने के लिए क्लिक करें' का प्रयोग नहीं कर रहे हैं."
|
|
|
|
msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
|
|
msgstr "विंडो को आसानी से दृश्य बनाता है उनपर माउस आगे पीछे करते हुए"
|
|
|
|
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
|
|
msgstr "सिर्फ अपारदर्शिता बढ़ाता है यदि एक विंडो रूक रहा है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
|
|
"windows blocking it from view."
|
|
msgstr ""
|
|
"सिर्फ अपारदर्शिता लक्षित विंडो पर बढ़ाता है यदि दृश्य से एक या अधिक विंडो इसे रोक रहा है."
|
|
|
|
msgid "Opacify"
|
|
msgstr "अपारदर्शी बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Opacity Levels"
|
|
msgstr "अपारदर्शिता स्तर"
|
|
|
|
msgid "Passive Opacity"
|
|
msgstr "निष्क्रिय अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Reset opacity to original values when toggling"
|
|
msgstr "मूल मान में अपारदर्शिता फिर सेट करें जब टॉगल कर रहा है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
|
|
"with the defined key-combination."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी विंडो की अपारदर्शिता को फिर सेट करता है ओपासिफाई के द्वारा रूपांतरित किया गया जब "
|
|
"परिभाषित कुंजी युग्म के साथ ओपासिफाई को टॉगल कर रहा होता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
|
|
"changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"सक्रिय विंडो के बदलने के बाद ओपासिफाई के अपारदर्शिता को बदलने के पहले विलंब (एमएस में)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
|
|
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
|
|
"opacity, whichever is lower."
|
|
msgstr ""
|
|
"अधिकतम अपारदर्शिता प्रतिशत जो एक विंडो मौजूदा लक्षित विंडो को रोकने में रखता है. एक "
|
|
"अवरोधित विंडो के पास या तो यह अपारदर्शिता होगा या पूर्वसेट अपारदर्शिता, जो कुछ भी "
|
|
"नीचे है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
|
|
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
|
|
"higher."
|
|
msgstr ""
|
|
"न्यूनतमतम अपारदर्शिता प्रतिशत जो एक लक्षित विंडो को सुनिश्चित करने के लिए होता है. एक "
|
|
"लक्षित विंडो के पास या तो यह अपारदर्शिता होगा या पूर्वसेट अपारदर्शिता, जो कुछ भी ऊपर "
|
|
"है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
|
|
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
|
|
"while looking through layers of hidden windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह ओपासिफाई को तत्काल नये विंडो को ओपासिफाई करने के लिए सक्रिय करता है जब आप पहले ही "
|
|
"एक या अधिक विंडो को अदृश्य बना रहे हैं. तेज व्यवहार के लिए बनाता है जबकि छिपे विंडो के "
|
|
"स्तरों से होकर देख रहा हो."
|
|
|
|
msgid "Toggle Opacify"
|
|
msgstr "ओपासिफाई टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle Opacify on by default"
|
|
msgstr "मूलभूत रूप से ओपासिफाई टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
|
|
"will not be reset once you disable it like this."
|
|
msgstr ""
|
|
"चलायमान स्थिति में ओपासिफाई सक्रिय/निष्क्रिय करें. पहले अपारदर्शी किया विंडो फिर रिसेट "
|
|
"नहीं किया जायेगा जब आप इसे इस प्रकार निष्क्रिय करते हैं."
|
|
|
|
msgid "Windows that should be opacified."
|
|
msgstr "विंडोज जिसे ओपासिफाई किया जाना चाहिए."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
|
|
"usually when you start Compiz."
|
|
msgstr ""
|
|
"इसे सक्रिय रूप में, ओपासिफाई चालू होगा जब आप ओपासिफाई लोड करते हैं, यह प्रायः जब आप "
|
|
"कोंपिज आरंभ करते हैं."
|
|
|
|
msgid "Animation speed"
|
|
msgstr "संजीवन गति"
|
|
|
|
msgid "Animation timestep"
|
|
msgstr "संजीवन टाइमस्टेप"
|
|
|
|
msgid "Avoid Offscreen"
|
|
msgstr "ऑफस्क्रीन से बचें"
|
|
|
|
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
|
|
msgstr "विंडो किनारे को ऑफस्क्रीन रखने से बचें"
|
|
|
|
msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move window to a certain viewport"
|
|
msgstr "खास व्यूपोर्ट में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the last position"
|
|
msgstr "अंतिम स्थिति में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move window to the next output device"
|
|
msgstr "ऊपरी किनारे में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the pointer position"
|
|
msgstr "संकेतक स्थिति में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the viewport on the bottom"
|
|
msgstr "तल पर व्यूपोर्ट में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the viewport on the left"
|
|
msgstr "बायें व्यूपोर्ट में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the viewport on the right"
|
|
msgstr "दाहिने व्यूपोर्ट में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to the viewport on the top"
|
|
msgstr "ऊपर पर व्यूपोर्ट में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 1"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 1 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 10"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 10 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 11"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 11 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 12"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 12 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 2"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 2 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 3"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 3 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 4"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 4 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 5"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 5 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 6"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 6 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 7"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 7 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 8"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 8 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move window to viewport 9"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 9 में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
|
|
msgstr "तलवर्ती किनारे से पिक्सेल की संख्या जहां विंडो आराम की स्थिति में आयेगा"
|
|
|
|
msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
|
|
msgstr "बायें किनारे से पिक्सेल की संख्या जहां विंडो आराम की स्थिति में आयेगा"
|
|
|
|
msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
|
|
msgstr "दाहिने किनारे से पिक्सेल की संख्या जहां विंडो आराम की स्थिति में आयेगा"
|
|
|
|
msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
|
|
msgstr "ऊपरी किनारे से पिक्सेल की संख्या जहां विंडो आराम की स्थिति में आयेगा"
|
|
|
|
msgid "Pad Bottom"
|
|
msgstr "तल को तह लगाएं"
|
|
|
|
msgid "Pad Left"
|
|
msgstr "बायें तह लगाएं"
|
|
|
|
msgid "Pad Right"
|
|
msgstr "दाहिनें तह लगाएं"
|
|
|
|
msgid "Pad Top"
|
|
msgstr "ऊपर तह लगाएं"
|
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "तह लगा रहा है"
|
|
|
|
msgid "Put"
|
|
msgstr "रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 1"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 1 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 10"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 10 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 11"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 11 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 12"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 12 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 2"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 2 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 3"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 3 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 4"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 4 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 5"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 5 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 6"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 6 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 7"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 7 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 8"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 8 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put On Viewport 9"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 9 पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Put Pointer"
|
|
msgstr "संकेतक रखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put To Next Output"
|
|
msgstr "ऊपर बायाँ रखें"
|
|
|
|
msgid "Put pointer uses the center of the window"
|
|
msgstr "विंडो के केंद्र को प्रयोग करता संकेतक रखें"
|
|
|
|
msgid "Put to adjacent viewport"
|
|
msgstr "नजदीकी व्यूपोर्ट में रखें"
|
|
|
|
msgid "Put to arbitrary viewport"
|
|
msgstr "क्रमहीन में रखें व्यूपोर्ट"
|
|
|
|
msgid "Put window"
|
|
msgstr "विंडो रखें"
|
|
|
|
msgid "Put within viewport"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट के अंदर रखें"
|
|
|
|
msgid "Restore Position"
|
|
msgstr "स्थिति वापस करें"
|
|
|
|
msgid "Unfocus Window"
|
|
msgstr "विंडो अनफोकस करें"
|
|
|
|
msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
|
|
msgstr "विंडो अनफोकस करें जो व्यूपोर्ट से अलग रखा गया है"
|
|
|
|
msgid "Viewport Bottom"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट तल"
|
|
|
|
msgid "Viewport Left"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट बायाँ"
|
|
|
|
msgid "Viewport Right"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट दाहिना"
|
|
|
|
msgid "Viewport Top"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Window Center"
|
|
msgstr "विंडो केंद्र"
|
|
|
|
msgid "Alpha Dependence Threshold"
|
|
msgstr "अल्फा निर्भरता दहलीज"
|
|
|
|
msgid "Alpha dependence threshold."
|
|
msgstr "अल्फा निर्भरता दहलीज."
|
|
|
|
msgid "Draw Reflection for decorations."
|
|
msgstr "सजावट के लिए परावर्तन खीचें."
|
|
|
|
msgid "Draw Reflection for windows."
|
|
msgstr "विंडो के लिए परावर्तन खीचें."
|
|
|
|
msgid "Draws reflections"
|
|
msgstr "परावर्तन खीचें"
|
|
|
|
msgid "Move the reflection on window move."
|
|
msgstr "विंडो खिसकाव पर परावर्तन खिसकाएं."
|
|
|
|
msgid "Moving reflection"
|
|
msgstr "परावर्तन खिसका रहा है"
|
|
|
|
msgid "Reflection Image"
|
|
msgstr "परावर्तन चित्र"
|
|
|
|
msgid "Reflection Image file"
|
|
msgstr "परावर्तन चित्र फाइल"
|
|
|
|
msgid "Reflection Window Match"
|
|
msgstr "परावर्तन विंडो मिलान"
|
|
|
|
msgid "Reflection for Decorations"
|
|
msgstr "सजावट के लिए परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Reflection for Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ के लिए परावर्तन"
|
|
|
|
msgid "Window match"
|
|
msgstr "विंडो मिलान"
|
|
|
|
msgid "Color 1 of the gradient background."
|
|
msgstr "ढ़ाल पृष्ठभूमि का रंग 1."
|
|
|
|
msgid "Color 2 of the gradient background."
|
|
msgstr "ढ़ाल पृष्ठभूमि का रंग 2."
|
|
|
|
msgid "Color 3 of the gradient background."
|
|
msgstr "ढ़ाल पृष्ठभूमि का रंग 3."
|
|
|
|
msgid "Color of text on resize popup."
|
|
msgstr "पॉपअप को फिर आकार देने पर पाठ का रंग."
|
|
|
|
msgid "Display info on resize similar to metacity"
|
|
msgstr "मेटासिटी के समान फिर आकार पर प्रदर्शन सूचना"
|
|
|
|
msgid "Fade time (in ms) for popup window"
|
|
msgstr "पॉपअप विंडो के लिए फीका समय (मिलीसेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Gradient Color 1"
|
|
msgstr "ढाल रंग 1"
|
|
|
|
msgid "Gradient Color 2"
|
|
msgstr "ढाल रंग 2"
|
|
|
|
msgid "Gradient Color 3"
|
|
msgstr "ढाल रंग 3"
|
|
|
|
msgid "Resize Info"
|
|
msgstr "आकार बदलाव सूचना"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
|
|
"increment of greater than 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी विंडो के लिए आकार बदलाव सूचना सिर्फ विंडो के विपरीत 1 से अधिक फिर आकार बढ़त के "
|
|
"साथ."
|
|
|
|
msgid "Show resize info for all windows."
|
|
msgstr "सभी विंडो के लिए आकार बदलाव सूचना दिखाएं."
|
|
|
|
msgid "Text color."
|
|
msgstr "पाठ रंग."
|
|
|
|
msgid "Above ring"
|
|
msgstr "रिंग के ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Allow Mouse Selection"
|
|
msgstr "माउस चुनाव की अनुमति दें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
|
|
"is active."
|
|
msgstr "विंडो के चयन की स्वीकृति दें सिर्फ उनपर क्लिक करके जब स्विचर सक्रिय है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
|
|
msgstr "रिंग में विंडो के लिए अपारदर्शिता की मात्रा (प्रतिशत में) जो चयनित नहीं है"
|
|
|
|
msgid "Below ring"
|
|
msgstr "रिंग के नीचे"
|
|
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "बड़ा"
|
|
|
|
msgid "Centered on screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर केंद्रित"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
|
|
"away windows are, the less bright are they."
|
|
msgstr ""
|
|
"रिंग में विंडो के लिए न्यूनतम चमकीलापन कारक बदलता है. जितना दूर विंडो होता है, उतना कम "
|
|
"चमकीला वह होता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
|
|
"windows are, the smaller are they."
|
|
msgstr ""
|
|
"रिंग में न्यूनतम मापक कारक को विंडो के लिए बदलता है. जितना दूर विंडो होता है, उतना कम "
|
|
"छोटा वह होता है."
|
|
|
|
msgid "Darken Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
msgid "Darken background when showing the ring"
|
|
msgstr "रिंग दिखाने के दौरान पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
msgid "Emblem"
|
|
msgstr "प्रतीक"
|
|
|
|
msgid "Inactive Window Opacity"
|
|
msgstr "निष्क्रिय विंडो अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
|
|
msgstr "रिंग में लघुचित्र का अधिकतम क्षैतिज आकार"
|
|
|
|
msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
|
|
msgstr "रिंग में लघुचित्र का अधिकतम लंबवत आकार"
|
|
|
|
msgid "Minimum Brightness Factor"
|
|
msgstr "न्यूनतम चमकीलापन कारक"
|
|
|
|
msgid "Minimum Scale Factor"
|
|
msgstr "न्यूनतम मापक कारक"
|
|
|
|
msgid "Next Window"
|
|
msgstr "अगला विन्डो"
|
|
|
|
msgid "Next Window (All Workspaces)"
|
|
msgstr "अगला विंडो (सभी कार्यस्थल)"
|
|
|
|
msgid "Next Window (Group)"
|
|
msgstr "अगला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
msgid "Overlay Icon"
|
|
msgstr "प्रतीक ढ़कें"
|
|
|
|
msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
|
|
msgstr "रिंग में विंडो पर प्रतीक ढ़कें"
|
|
|
|
msgid "Previous Window"
|
|
msgstr "पिछला विन्डो"
|
|
|
|
msgid "Previous Window (All Workspaces)"
|
|
msgstr "पिछला विंडो (सभी कार्यस्थल)"
|
|
|
|
msgid "Previous Window (Group)"
|
|
msgstr "पिछला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
msgid "Ring Height"
|
|
msgstr "रिंग ऊँचाई"
|
|
|
|
msgid "Ring Switcher"
|
|
msgstr "रिंग स्विचर"
|
|
|
|
msgid "Ring Width"
|
|
msgstr "रिंग चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Ring Windows"
|
|
msgstr "रिंग विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Ring appearance"
|
|
msgstr "रिंग प्रकटन"
|
|
|
|
msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
|
|
msgstr "रिंग ऊँचाई ( स्क्रीन ऊंचाई का प्रतिशत)"
|
|
|
|
msgid "Ring speed"
|
|
msgstr "रिंग गति"
|
|
|
|
msgid "Ring timestep"
|
|
msgstr "रिंग टाइमस्टेप"
|
|
|
|
msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
|
|
msgstr "रिंग चौड़ाई (स्क्रीन चौड़ाई के प्रतिशत में)"
|
|
|
|
msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
|
|
msgstr "आगे पर रिंग को दक्षिणावर्त घुमाएं"
|
|
|
|
msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
|
|
msgstr "वामावर्त के बजाय अगले विंडो के लिए रिंग दक्षिणावर्त घुमाएं"
|
|
|
|
msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
|
|
msgstr "निर्दिष्ट करें कि विंडो शीर्षक को बोल्ड फाँट में दिखाया जाना है या नहीं."
|
|
|
|
msgid "Selects where to place the window title."
|
|
msgstr "चुनें कि कहां विंडो शीर्षक को रखा जाना है."
|
|
|
|
msgid "Show Minimized"
|
|
msgstr "न्यूनतम किया हुआ दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show Window Title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
|
|
"application."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और मौजूदा अनुप्रयोग का अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और सभी विंडो से अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid "Show switcher if not visible and select next window."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
|
|
"application."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और मौजूदा अनुप्रयोग का पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और सभी विंडो से पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid "Show window title of currently selected window."
|
|
msgstr "अभी चयनित विंडो का विंड़ो शीर्षक दिखाएं."
|
|
|
|
msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Text Placement"
|
|
msgstr "पाठ स्थापन"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Height"
|
|
msgstr "लघुचित्र ऊँचाई"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Width"
|
|
msgstr "लघुचित्र चौड़ाई"
|
|
|
|
msgid "Window title display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be shown in ring"
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे रिंग में दिखाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All windows"
|
|
msgstr "विंडोज टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Background color of the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक का पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "टाइल विन्डो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close window while in scale mode"
|
|
msgstr "मापक मोड में विंडो बन्द करें"
|
|
|
|
msgid "Close windows while in scale mode"
|
|
msgstr "मापक मोड में विंडो बन्द करें"
|
|
|
|
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
|
|
msgstr "आगे पीछे किये जा रहे विंडो को उभारने के लिए प्रयुक्त रंग"
|
|
|
|
msgid "Constrain Pull To Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Draw Window Highlight"
|
|
msgstr "विंडो उभार खीचें"
|
|
|
|
msgid "Exit Scale On Pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font color of the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक का फ़ॉन्ट रंग"
|
|
|
|
msgid "Font size for window title display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन के लिए फ़ॉन्ट आकार"
|
|
|
|
msgid "Highlight Color"
|
|
msgstr "रंग उभारें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighted window only"
|
|
msgstr "रंग उभारें"
|
|
|
|
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
|
|
msgstr "दिए रंग के साथ आगे पीछे करता विंडो उभारता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
|
|
msgstr "विंडो को आसानी से दृश्य बनाता है उनपर माउस आगे पीछे करते हुए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
|
|
msgstr "जीवीय - प्रायोगिक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pull Window"
|
|
msgstr "विंडो रखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
|
|
msgstr "मापक मोड में विंडो बन्द करें"
|
|
|
|
msgid "Scale Addons"
|
|
msgstr "एडऑन मापें"
|
|
|
|
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
|
|
msgstr "मापक प्रकार में विंडो के लेआउट में मोड चुनता है"
|
|
|
|
msgid "Size of the border around the window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक के गिर्द किनारा आकार"
|
|
|
|
msgid "Some useful additions to the scale plugin"
|
|
msgstr "मापक प्लगिन में कुछ उपयोगी जोड़"
|
|
|
|
msgid "Title Border Size"
|
|
msgstr "शीर्षक किनारा आकार"
|
|
|
|
msgid "Use bold font for window title display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन के लिए गहरा फाँट का प्रयोग करें"
|
|
|
|
msgid "Window Highlight"
|
|
msgstr "विंडो उभार"
|
|
|
|
msgid "Window Layout Mode"
|
|
msgstr "विंडो अभिन्यास प्रकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Pull"
|
|
msgstr "विंडो नियम"
|
|
|
|
msgid "Window Title"
|
|
msgstr "विंडो का शीर्षक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window Title Display"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक प्रदर्शन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window title display in scale mode"
|
|
msgstr "मापक मोड में विंडो दिखाता है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Window"
|
|
msgstr "मापक में विंडोज़ जूम करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom window while in scale mode"
|
|
msgstr "मापक मोड में विंडो जूम करें"
|
|
|
|
msgid "Filter Case Insensitive"
|
|
msgstr "फिल्टर स्थिति के प्रति असंवेदनशील"
|
|
|
|
msgid "Filter Type Timeout"
|
|
msgstr "फिल्टर प्रकार समय समाप्ति"
|
|
|
|
msgid "Scale Window Title Filter"
|
|
msgstr "मापक विंडो शीर्षक फिल्टर"
|
|
|
|
msgid "Show Filter Text"
|
|
msgstr "फिल्टर पाठ दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show filter text."
|
|
msgstr "फिल्टर पाठ दिखाएँ."
|
|
|
|
msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
|
|
msgstr "समय (ms में) जिसके बाद फिल्टर टाइपिंग को स्वतः अंत किया जाता है"
|
|
|
|
msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
|
|
msgstr "फिल्टरिंग के दौरान स्थिति के प्रति असंवेदनशील स्ट्रिंग का प्रयोग करें"
|
|
|
|
msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
|
|
msgstr "मापक प्लगिन के लिए विंडो शीर्षक फिल्टर सुविधा"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
|
|
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
|
|
"session manager also saves those applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save Legacy Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Session Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows to ignore"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Animation duration"
|
|
msgstr "संजीवन अवधि"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration of the animation in milliseconds."
|
|
msgstr "जूमआउट संजीवन की अवधि"
|
|
|
|
msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make the window bigger"
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make the window smaller"
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार"
|
|
|
|
msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset the window to original size"
|
|
msgstr "विंडो को आकार नहीं बदलने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Resets the currently focused window to original size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
|
|
"third or a sixth of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scale interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shelf"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
|
|
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
|
|
"number means finer changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trigger scale down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trigger scale down to screen"
|
|
msgstr "विंडो पूर्णस्क्रीन टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
|
|
"traditional resizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background intensity"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि सघनता"
|
|
|
|
msgid "Background intensity."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि सघनता"
|
|
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
msgid "Click duration"
|
|
msgstr "अवधि क्लिक करें"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "आवरण"
|
|
|
|
msgid "Cover movement offset."
|
|
msgstr "गति ऑफसेट ढ़कें."
|
|
|
|
msgid "Cover offset"
|
|
msgstr "ऑफसेट ढ़कें."
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
msgid "Fade in/out speed"
|
|
msgstr "फीका इन/आउट गति"
|
|
|
|
msgid "Fade speed"
|
|
msgstr "फीका गति"
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip angle"
|
|
msgstr "कोण झटकें"
|
|
|
|
msgid "Generate mipmaps"
|
|
msgstr "मिपमैंप बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
|
|
msgstr "स्विचिंग के दौरान सभी डेस्कटॉप विंडो छिपाएं"
|
|
|
|
msgid "Hide non Desktop windows"
|
|
msgstr "गैर डेस्कटॉप विंडो छिपाएं"
|
|
|
|
msgid "Initiate (All Workspaces)"
|
|
msgstr "आरंभ करें (सभी कार्यस्थान)"
|
|
|
|
msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
|
|
msgstr "स्विचर आरंभ करें (सभी कार्यस्थान)."
|
|
|
|
msgid "Initiate switcher."
|
|
msgstr "स्विचर आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Max window size"
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार"
|
|
|
|
msgid "Maximum click duration in miliseconds."
|
|
msgstr "मिलीसेकेंड में अधिकतम क्लिक अवधि."
|
|
|
|
msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
|
|
msgstr "अधिकतम विंडो आकार (स्क्रीन चौड़ाई के प्रतिशत में)"
|
|
|
|
msgid "Mouse movement speed"
|
|
msgstr "माउस चाल गति"
|
|
|
|
msgid "Mouse speed"
|
|
msgstr "माउस गति"
|
|
|
|
msgid "On activated output"
|
|
msgstr "सक्रिय आउटपुट पर"
|
|
|
|
msgid "One big switcher"
|
|
msgstr "एक बड़ा स्विचर"
|
|
|
|
msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
|
|
msgstr "शिफ्ट स्विचर में विंडो पर एक प्रतीक ढ़कें"
|
|
|
|
msgid "Rotation angle of the flip animation"
|
|
msgstr "झटका एनीमेशन का घुमाव कोण"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
|
|
msgstr ""
|
|
"चुनता है कि कैसे स्विचर दिखाया जाता है यदि बहुल आउटपुट डिवायस को प्रयोग किया जाता है."
|
|
|
|
msgid "Shift Switcher"
|
|
msgstr "स्विचर बदलें"
|
|
|
|
msgid "Shift Switcher Plugin"
|
|
msgstr "स्विचर प्लगिन बदलें"
|
|
|
|
msgid "Shift Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ बदलें"
|
|
|
|
msgid "Shift animation speed"
|
|
msgstr "संजीवन गति बदलें"
|
|
|
|
msgid "Shift speed"
|
|
msgstr "गति बदलें"
|
|
|
|
msgid "Shift timestep"
|
|
msgstr "टाइमस्टेप बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switcher mode"
|
|
msgstr "स्विचर मोड"
|
|
|
|
msgid "Switcher mode."
|
|
msgstr "स्विचर मोड."
|
|
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "रोकें"
|
|
|
|
msgid "Terminate switcher."
|
|
msgstr "स्विचर रोकें."
|
|
|
|
msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
|
|
msgstr "विंडो जिसे शिफ्ट स्विचर में दिखाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Access your desktop easily"
|
|
msgstr "अपने डेस्कटॉप का अभिगम करें"
|
|
|
|
msgid "Direction of window movement"
|
|
msgstr "विंडो गति की दिशा"
|
|
|
|
msgid "Left/Right"
|
|
msgstr "बायां/दायां"
|
|
|
|
msgid "Movement Direction"
|
|
msgstr "गति दिशा"
|
|
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "To Corners"
|
|
msgstr "कोने में"
|
|
|
|
msgid "Up/Down"
|
|
msgstr "ऊपर/नीचे"
|
|
|
|
msgid "Window Opacity"
|
|
msgstr "विंडो अपारदर्शिता"
|
|
|
|
msgid "Window Part Size"
|
|
msgstr "विंडो भाग आकार"
|
|
|
|
msgid "Window movement speed"
|
|
msgstr "विंडो चाल गति"
|
|
|
|
msgid "Window movement timestep"
|
|
msgstr "विंडो चाल टाइमस्टेप"
|
|
|
|
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
|
|
msgstr "विंडो अपारदर्शिता जब डेस्कटॉप दिखाएं स्थिति रहती है"
|
|
|
|
msgid "Window part size when showdesktop'd"
|
|
msgstr "विंडो भाग आकार जब डेस्कटॉप दिखाएं स्थिति रहती है"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो प्रकार जो दृष्टि के बाहर रहना चाहिए डेस्कटॉप दिखाएं मोड में दाखिल हो रहा हो"
|
|
|
|
msgid "Additive blending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additive blending of particles"
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken backgound"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken background under particles"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
msgid "Emiters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Have random colors for the particles"
|
|
msgstr ""
|
|
"आग का प्रभाव दिखाने के लिए क्रमहीन रंग रखता है, साथ ही मिस्टिकल फायर के रूप में जाना "
|
|
"जाता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
|
|
msgstr "माउस संकेतक को मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Of Particles"
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of particle emiters."
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of particles."
|
|
msgstr "कण की संख्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle Color"
|
|
msgstr "फायर आचरण रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle Life"
|
|
msgstr "फायर आचरण जीवन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle Options"
|
|
msgstr "विविध विकल्प"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle Size"
|
|
msgstr "फायर कण आकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle Slowdown"
|
|
msgstr "फायर कण स्लोडाउन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle color."
|
|
msgstr "फायर कण रंग."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle life."
|
|
msgstr "फायर कण जीवन."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle size."
|
|
msgstr "फायर कण आकार."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Particle slowdown."
|
|
msgstr "फायर कण स्लोडाउन."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Randomly Colored Particles"
|
|
msgstr "क्रमहीन रंगीन फायर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ring radius"
|
|
msgstr "किनारा त्रिज्या"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation speed"
|
|
msgstr "संजीवन गति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation speed."
|
|
msgstr "संजीवन गति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show mouse"
|
|
msgstr "माउस तुल्यकालित करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
|
|
msgstr "माउस संकेतक को मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intensity."
|
|
msgstr "तीव्रता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show repaint"
|
|
msgstr "देरी दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show repainted regions in different colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle showing of repainted regions."
|
|
msgstr "विंडो फिल्टरिंग टॉगल करता है"
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
msgid "Avoid Snap Modifier"
|
|
msgstr "स्नैप रूपांतरक से बचें"
|
|
|
|
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
|
|
msgstr "'प्रतिरोध', 'आकर्षण' या 'पूर्णमोड' चुनें."
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "नियंत्रण"
|
|
|
|
msgid "Edge Attraction Distance"
|
|
msgstr "किनारा आकर्षण दूरी"
|
|
|
|
msgid "Edge Resistance Distance"
|
|
msgstr "किनारा प्रतिरोध दूरी"
|
|
|
|
msgid "Edge attraction"
|
|
msgstr "किनारा आकर्षण"
|
|
|
|
msgid "Edge resistance"
|
|
msgstr "किनारा प्रतिरोध"
|
|
|
|
msgid "Edges"
|
|
msgstr "किनारा"
|
|
|
|
msgid "Enables windows edges resistance"
|
|
msgstr "विंडो किनारा प्रतिरोध सक्रिय करता है"
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "मेटा"
|
|
|
|
msgid "Screen edges"
|
|
msgstr "स्क्रीन किनारा"
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
msgid "Snap Type"
|
|
msgstr "स्नैप प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
|
|
msgstr "'स्क्रीन किनारा', 'विंडोज किनारा' या 'दोनों' में स्नैप लें."
|
|
|
|
msgid "Snapping Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ का स्नैप ले रहा है"
|
|
|
|
msgid "The distance until edge attraction takes place."
|
|
msgstr "दूरी जबतक कि किनारा आकर्षण अपना स्थान लेता है."
|
|
|
|
msgid "The distance until edge resistance takes place."
|
|
msgstr "दूरी जबतक कि किनारा प्रतिरोध अपना स्थान लेता है."
|
|
|
|
msgid "Use this bindings to avoid snapping."
|
|
msgstr "इस बाइंडिंग का प्रयोग स्नैपिंग से बचने के लिए करें."
|
|
|
|
msgid "Window edges"
|
|
msgstr "विंडो किनारा"
|
|
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "नीचे से ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Enable Blending"
|
|
msgstr "ब्लेंडिंग सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Enable Textures"
|
|
msgstr "बनावट सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
|
|
msgstr "बर्फ के टुकड़े के अल्फा ब्लेंडिंग को सक्रिय करता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
|
|
msgstr ""
|
|
"बनावट बर्फ के टुकड़े को सक्रिय करता है. यदि चुना नहीं जाता है, रंग ढ़ाल प्रयोग किया जाता "
|
|
"है."
|
|
|
|
msgid "Flakes rotate if checked."
|
|
msgstr "टुकड़ा घूमता है यदि जांचा जाता है."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
|
|
"removed. Needed because of FOV."
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रीन रिजाल्यूशन के कितना बाहर स्नो फ्लेक हटाए जाने के पहले हो सकता है. FOV के कारण "
|
|
"जरूरी."
|
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "की बाइंडिंग"
|
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "बांयें से दाहिने"
|
|
|
|
msgid "Number Of Snowflakes"
|
|
msgstr "स्नोफ्लेक की संख्या"
|
|
|
|
msgid "Number of snowflakes"
|
|
msgstr "स्नोफ्लेक की संख्या"
|
|
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "दाहिने से बांयें"
|
|
|
|
msgid "Rotate Flakes"
|
|
msgstr "फ्लेक घुमाएँ"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "जमावट"
|
|
|
|
msgid "Size Of Snowflakes"
|
|
msgstr "स्नो फ्लेक का आकार"
|
|
|
|
msgid "Size of snowflakes"
|
|
msgstr "स्नो फ्लेक का आकार"
|
|
|
|
msgid "Snow Over Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ पर बर्फबारी"
|
|
|
|
msgid "Snow Speed"
|
|
msgstr "बर्फबारी गति"
|
|
|
|
msgid "Snow Textures"
|
|
msgstr "बर्फबारी बनावट"
|
|
|
|
msgid "Snow Toggle"
|
|
msgstr "बर्फबारी टॉगल"
|
|
|
|
msgid "Snow for Compiz"
|
|
msgstr "कोंपिज के लिए बर्फबारी"
|
|
|
|
msgid "Snow is drawn above windows"
|
|
msgstr "विंडो पर बर्फबारी खीचा जाता है"
|
|
|
|
msgid "Snow textures"
|
|
msgstr "बर्फबारी बनावट"
|
|
|
|
msgid "Snow toggle key"
|
|
msgstr "बर्फबारी टॉगल कुंजी"
|
|
|
|
msgid "Speed of falling snow"
|
|
msgstr "गिरते बर्फ की गति"
|
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "बनावट"
|
|
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr "ऊपर से नीचे"
|
|
|
|
msgid "A simple splash plugin"
|
|
msgstr "एक सरल स्पैलेश प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Background File"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि फाइल"
|
|
|
|
msgid "Background brightness."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चमकीलापन."
|
|
|
|
msgid "Background image File."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चित्र फाइल."
|
|
|
|
msgid "Background saturation."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि संतृप्ति."
|
|
|
|
msgid "Display In/Out Time."
|
|
msgstr "इन/आउट समय दिखायें."
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "चित्र"
|
|
|
|
msgid "Initiate Splash"
|
|
msgstr "छिड़काव आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Logo File"
|
|
msgstr "लोगो फाइल"
|
|
|
|
msgid "Logo image File."
|
|
msgstr "लोगो चित्र फाइल."
|
|
|
|
msgid "Show on first start"
|
|
msgstr "पहला आरंभ पर दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show splash on first start."
|
|
msgstr "पहला आरंभ पर छिड़काव दिखाएं"
|
|
|
|
msgid "Splash"
|
|
msgstr "छिड़काव"
|
|
|
|
msgid "Start Splash."
|
|
msgstr "छिड़काव प्रारंभ करें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
|
|
"selected"
|
|
msgstr "रिंग में विंडो के लिए अपारदर्शिता की मात्रा (प्रतिशत में) जो चयनित नहीं है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "आचरण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken background when showing the stack"
|
|
msgstr "रिंग दिखाने के दौरान पृष्ठभूमि गहरा करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Thumbnail"
|
|
msgstr "लघुचित्र चौड़ाई"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate inactive windows"
|
|
msgstr "दिया विंडो सक्रिय करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Should not selected windows be rotated"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक को बोल्ड होना चाहिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack Window Switcher"
|
|
msgstr "रिंग स्विचर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tilt angle of the background."
|
|
msgstr "ढ़ाल पृष्ठभूमि का रंग 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "3D विंडोज़"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows that should be shown in the switcher"
|
|
msgstr "विंडो जिसे शिफ्ट स्विचर में दिखाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse"
|
|
msgstr "विंडो के चयन की स्वीकृति दें सिर्फ उनपर क्लिक करके जब स्विचर सक्रिय है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount of brightness in percent"
|
|
msgstr "पेंट के दौरान पृष्ठभूमि चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "Amount of opacity in percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount of saturation in percent"
|
|
msgstr "पेजर में अनुप्रयोग मत दिखाएं"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Change Viewport"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट पर रखें"
|
|
|
|
msgid "Bring Selected To Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "केंद्रित रखें"
|
|
|
|
msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of highlight rectangle"
|
|
msgstr "चयन आयक का रंग भरें"
|
|
|
|
msgid "Color of highlight rectangle border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
|
|
msgstr "मिपमैप बनाएं जब उच्चतर गुणवत्ता के स्केलिंग के लिए संभव हो."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Border Color"
|
|
msgstr "रंग उभारें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Border Inlay Color"
|
|
msgstr "रंग उभारें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Mode"
|
|
msgstr "रंग उभारें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "अन्दर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
|
|
msgstr "विंडो उभार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mipmap"
|
|
msgstr "मिपमैप"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
|
|
msgstr "आगे पीछे किये जा रहे विंडो को उभारने के लिए प्रयुक्त रंग"
|
|
|
|
msgid "Next Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next window"
|
|
msgstr "अगला विन्डो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next window (All windows)"
|
|
msgstr "अगला विंडो (सभी कार्यस्थल)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next window (Group)"
|
|
msgstr "अगला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next window (No popup)"
|
|
msgstr "अगला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
msgid "Original Window Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup Window Delay"
|
|
msgstr "समूह विंडो मिलान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
|
|
"application."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और मौजूदा अनुप्रयोग का अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और सभी विंडो से अगला विंडो चुनें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
|
|
"application."
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और मौजूदा अनुप्रयोग का पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
|
|
msgstr "स्विचर दिखाएँ यदि दृष्टिगोच़र नहीं है और सभी विंडो से पिछला विंडो चुनें."
|
|
|
|
msgid "Prev Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev window"
|
|
msgstr "पिछला विन्डो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev window (All windows)"
|
|
msgstr "पिछला विंडो (सभी कार्यस्थल)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev window (Group)"
|
|
msgstr "पिछला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prev window (No popup)"
|
|
msgstr "पिछला विंडो (समूह)"
|
|
|
|
msgid "Row Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next panel type window."
|
|
msgstr "चुनें कि कहां विंडो शीर्षक को रखा जाना है."
|
|
|
|
msgid "Select next window without showing the popup window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous panel type window."
|
|
msgstr "चुनें कि कहां विंडो शीर्षक को रखा जाना है."
|
|
|
|
msgid "Select previous window without showing the popup window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Window Highlight"
|
|
msgstr "विंडो उभार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Rectangle"
|
|
msgstr "आयताकार"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show icon next to thumbnail"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक को लघुचित्र में दिखाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show minimized windows"
|
|
msgstr "न्यूनतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Static Application Switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switcher speed"
|
|
msgstr "स्विचर मोड"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switcher timestep"
|
|
msgstr "टाइमस्टेप बदलें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switcher windows"
|
|
msgstr "फिल्टर किया विंडो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taskbar Entry"
|
|
msgstr "टास्कबार"
|
|
|
|
msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows that should be shown in switcher"
|
|
msgstr "विंडो जिसे शिफ्ट स्विचर में दिखाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Render text to texture"
|
|
msgstr "बनावट में पाठ रेंडर करें"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
msgid "Enable Titles"
|
|
msgstr "शीर्षक सक्रिय करें"
|
|
|
|
msgid "Fade In/Out Duration"
|
|
msgstr "इन/आउट अवधि फीका कीजिये"
|
|
|
|
msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
|
|
msgstr "सेकेंड में इन/आउट अवधि फीका कीजिये"
|
|
|
|
msgid "Generate Mipmaps"
|
|
msgstr "मिपमैप बनाएं"
|
|
|
|
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
|
|
msgstr "मिपमैप बनाएं जब उच्चतर गुणवत्ता के स्केलिंग के लिए संभव हो."
|
|
|
|
msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
|
|
msgstr "हमेशा सबसे ऊपर लघु चित्र पेंट करें."
|
|
|
|
msgid "Paint Window Like Background"
|
|
msgstr "विंडो को पृष्ठभूमि की तरह पेंट करें"
|
|
|
|
msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
|
|
msgstr "ग्लो के बजाएं विंडो को पृष्ठभूमि की तरह पेंट करें"
|
|
|
|
msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
|
|
msgstr "इसे सेट करें यदि टास्कबार सिर्फ मौजूदा व्यूपोर्ट के विंडो को दिखाता है."
|
|
|
|
msgid "Should be the window title Bold."
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक को बोल्ड होना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Show Delay"
|
|
msgstr "देरी दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show Window Title in Thumbnail."
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक को लघुचित्र में दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Size of Thumbnail Border."
|
|
msgstr "थंबनेल किनारा का आकार."
|
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
msgstr "टास्कबार"
|
|
|
|
msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
|
|
msgstr "टास्कबार सिर्फ मौज़ूदा व्यूपोर्ट का विंडो दिखाता है"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
|
|
msgstr "लघुचित्र पृष्ठभूमि और किनारा चमक रंग."
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Border Glow Color"
|
|
msgstr "लघुचित्र किनारा चमक रंग"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Border Size"
|
|
msgstr "लघुचित्र किनारा आकार"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Window Size"
|
|
msgstr "लघुचित्र विंडो आकार"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail window size."
|
|
msgstr "लघुचित्र विंडो आकार."
|
|
|
|
msgid "Thumbnails Always on Top"
|
|
msgstr "हमेशा ऊपर लघुचित्र"
|
|
|
|
msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
|
|
msgstr "लघुचित्र दिखाने के पहले समय (मिलीसेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Window Previews"
|
|
msgstr "विंडो पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
msgid "Window thumbnails at the taskbar"
|
|
msgstr "टास्कबार पर विंडो लघुचित्र"
|
|
|
|
msgid "Window title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक"
|
|
|
|
msgid "Window title Font Color."
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट रंग."
|
|
|
|
msgid "Window title Font Size."
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट आकार."
|
|
|
|
msgid "Animation Duration"
|
|
msgstr "संजीवन अवधि"
|
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "प्रपाती"
|
|
|
|
msgid "Cascade Delta"
|
|
msgstr "प्रपाती डेल्टा"
|
|
|
|
msgid "Cascade Windows"
|
|
msgstr "प्रपाती विन्डो"
|
|
|
|
msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
|
|
msgstr "टॉगल के प्रयोग के दौरान टाइलिंग प्रकार चुनें जिसे आप चाहते हैं."
|
|
|
|
msgid "Distance between windows when using cascade"
|
|
msgstr "प्रपाती के प्रयोग के दौरान विंडो के बीच दूरी"
|
|
|
|
msgid "Drop From Top"
|
|
msgstr "ऊपर से छोडें"
|
|
|
|
msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
|
|
msgstr "टाइलिंग संजीवन की अवधि (मिलीसेकेंड में)"
|
|
|
|
msgid "Excluded Windows"
|
|
msgstr "पृथक विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Filled Outline"
|
|
msgstr "भरा हुआ अभिन्यास"
|
|
|
|
msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr "विंडोज़ में शामिल हों (प्रायोगिक)"
|
|
|
|
msgid "Left Occupancy"
|
|
msgstr "बायाँ अधिवास"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
|
|
"that the occupy whole screen and are in a grid."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी दृश्य विंडो को लंबवत व क्षैतिज दोनों तरह से खिसकाएं व आकार दें, ताकि वह पूरे स्क्रीन को "
|
|
"भर सके और जाल में हो."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
|
|
"width and occupy whole screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी दृश्य विंडो खिसकाएं व आकार दें, ताकि वह पूरी ऊंचाई का हो, समान चौड़ाई और पूरे स्क्रीन "
|
|
"को भर सके."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
|
|
"height and occupy whole screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी दृश्य विंडो खिसकाएं व आकार दें, ताकि वह पूर्ण चौड़ाई का हो, समान चौड़ाई और पूरे "
|
|
"स्क्रीन को भर सके."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
|
|
msgstr "सभी दृश्य विंडो खिसकाएं व आकार दें प्रपाती के लिए सेट डेल्टा मान के साथ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
|
|
"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
|
|
"Applies to Left tiling type."
|
|
msgstr ""
|
|
"बायें रखे विंडो के लिए दखल प्रतिशत. यह संख्या स्क्रीन की चौड़ाई का प्रतिशत है, जो सक्रिय "
|
|
"विंडो इसे रखेगा चौड़ाई के रूप में जब टाइल किया जाता है. बायें टाइलिंग प्रकार में लागू होता है."
|
|
|
|
msgid "Restore Windows"
|
|
msgstr "विंडोज़ वापस करें"
|
|
|
|
msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
|
|
msgstr "उनकी मौलिक स्थिति में विंडोज़ वापस करें जैसा टाइलिंग के पहले था."
|
|
|
|
msgid "Selects the animation used while tiling"
|
|
msgstr "टाइलिंग के दौरान प्रयुक्त संजीवन को चुनता है"
|
|
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "स्लाइड"
|
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "टाइल"
|
|
|
|
msgid "Tile Horizontally"
|
|
msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Tile Vertically"
|
|
msgstr "लंबवत रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Tile Windows"
|
|
msgstr "टाइल विन्डो"
|
|
|
|
msgid "Tile Windows Horizontally"
|
|
msgstr "विंडोज क्षैतिज रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Tile Windows Vertically"
|
|
msgstr "विंडोज लंबवत रूप से टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Tile windows"
|
|
msgstr "विंडोज टाइल करें"
|
|
|
|
msgid "Tiling Animation Type"
|
|
msgstr "संजीवन प्रकार टाइल कर रहा है"
|
|
|
|
msgid "Tiling Method For Toggle"
|
|
msgstr "टॉगल के लिए टाइलिंग विधि"
|
|
|
|
msgid "Toggle Tiling"
|
|
msgstr "टाइलिंग टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Toggle between tile and restore"
|
|
msgstr "टाइल व पुनर्वहाली के बीच टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
|
|
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
|
|
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो को एक साथ जोड़ने की कोशिश करता है जब क्षैतिज, लंबवत, या बायां टाइलिंग सक्रिय है "
|
|
"ताकि जब आप फिर आकार देते हैं तो आसपास का विंडो भी उसी अनुसार आकार बदलता है. यह "
|
|
"समस्या को जन्म दे सकता है यदि आप उनके लिए पर्याप्त स्थान नहीं छोड़ते हैं."
|
|
|
|
msgid "Windows which should be excluded from tiling"
|
|
msgstr "विंडो जिसे टाइलिंग से अलग करने के लिए छोड़ा जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
|
|
"last had focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो की अपारदर्शिता, संतृप्ति, और चमकीलापन समायोजित करता है इस आधार पर कि कब वे "
|
|
"अंतिम फोकस रखे थे."
|
|
|
|
msgid "Brightness Level of Focused Windows"
|
|
msgstr "फोकस किये विंडो का चमकीलापन स्तर"
|
|
|
|
msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "नहीं फोकस किये विंडो का चमकीलापन स्तर"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
|
|
"levels between the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"अभी फोकस किये विंडो का चमकीलापन स्तर. विंडो चमकीलापन स्तर को पायेगा फोकस किये व "
|
|
"न्यूनतम के बीच."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
|
|
"between the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"कम से कम फोकस किये विंडो का चमकीलापन. विंडो चमकीलापन स्तर को पायेगा फोकस किये व "
|
|
"न्यूनतम के बीच."
|
|
|
|
msgid "Number of Windows to Track"
|
|
msgstr "ट्रैक करने के लिए विंडो की संख्या"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
|
|
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
|
|
msgstr ""
|
|
"विंडो की संख्या जो ट्रैलफोकस का ट्रैक रखेगा. विंडो जो विंडो की इस मात्रा को पहले फोकस "
|
|
"करेगा या अधिक को पूरी तरह से बिना फोकस किये विचार किया जायेगा."
|
|
|
|
msgid "Opacity Level of Focused Windows"
|
|
msgstr "फोकस किये विंडो का अपारदर्शिता स्तर"
|
|
|
|
msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "बिना फोकस किये विंडो का अपारदर्शिता स्तर"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
|
|
"between the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"अभी फोकस किये विंडो की अपारदर्शिता. विंडोज फोकस व न्यूनतम के बीच अपारदर्शिता स्तर को "
|
|
"पायेगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
|
|
"the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"कम से कम फोकस किये विंडो की अपारदर्शिता. विंडोज फोकस व न्यूनतम के बीच अपारदर्शिता स्तर "
|
|
"को पायेगा."
|
|
|
|
msgid "Saturation Level of Focused Windows"
|
|
msgstr "फोकस किये विंडो का संतृप्ति स्तर"
|
|
|
|
msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "बिना फोकस किये विंडो का संतृप्ति स्तर"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
|
|
"levels between the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"अभी फोकस किये विंडो का संतृप्ति. विंडोज फोकस व न्यूनतम के बीच संतृप्ति स्तर को पायेगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
|
|
"between the focused and minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"कम से कम फोकस किये विंडो का संतृप्ति. विंडोज फोकस व न्यूनतम के बीच संतृप्ति स्तर को पायेगा."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
|
|
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह परिभाषित करता है जब ट्रैलफोकस विंडो को फीका करना आरंभ करेगा. यह ट्रैलफोकस को पूरी "
|
|
"तरह से फोकस के रूप में N को पहले विंडो के रूप में लेने के लिए सेट करेगा."
|
|
|
|
msgid "Trailfocus"
|
|
msgstr "ट्रैलफोकस"
|
|
|
|
msgid "Window to Start Fading"
|
|
msgstr "फीका करना आरंभ करने के लिए विंडो"
|
|
|
|
msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
|
|
msgstr "विंडो प्रकार जिसे ट्रैलफोकस के द्वारा नियंत्रित किया जाना है"
|
|
|
|
msgid "Action name for initiate"
|
|
msgstr "आरंभ के लिए क्रिया नाम"
|
|
|
|
msgid "Action name for initiate/terminate"
|
|
msgstr "आरंभ/समाप्त के लिए क्रिया नाम"
|
|
|
|
msgid "Begin Viewport Switch"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विच शुरू करें"
|
|
|
|
msgid "Begin entering viewport number"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट संख्या दाखिल करना शुरू करें"
|
|
|
|
msgid "Desktop-based Viewport Switching"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप आधारित व्यूपोर्ट स्विचिंग"
|
|
|
|
msgid "Go to specific viewport"
|
|
msgstr "विशेष व्यूपोर्ट में जाएं"
|
|
|
|
msgid "Initiate plugin action"
|
|
msgstr "प्लगिन क्रिया आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Initiate viewport changes through several events"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट बदलाव को कई घटना से आरंभ करें"
|
|
|
|
msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
|
|
msgstr "चयनित प्लगिन क्रिया आरंभ/खत्म करें"
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "नीचे जायें"
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "बायीं ओर खिसकाइये"
|
|
|
|
msgid "Move Next"
|
|
msgstr "अगला हटाएं"
|
|
|
|
msgid "Move Prev"
|
|
msgstr "पिछला हटाएं"
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "दाहिनी ओर खिसकाइये"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "ऊपर जायें"
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "नीचे जाएँ"
|
|
|
|
msgid "Move to the left"
|
|
msgstr "बायाँ खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move to the next viewport"
|
|
msgstr "अगला व्यूपोर्ट में खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move to the previous viewport"
|
|
msgstr "पिछले व्यूपोर्ट में खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move to the right"
|
|
msgstr "दाहिने में खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "ऊपर जाएँ"
|
|
|
|
msgid "Number-Based Viewport Switching"
|
|
msgstr "संख्या आधारित व्यूपोर्ट स्विचिंग"
|
|
|
|
msgid "Plugin for initiate action"
|
|
msgstr "क्रिया आरंभ करने के लिए प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Plugin for initiate/action action"
|
|
msgstr "आरंभ/क्रिया करने के लिए प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 1"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 1 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 10"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 10 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 11"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 11 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 12"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 12 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 2"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 2 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 3"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 3 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 4"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 4 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 5"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 5 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 6"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 6 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 7"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 7 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 8"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 8 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to Viewport 9"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 9 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 1"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 1 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 10"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 10 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 11"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 11 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 12"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 12 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 2"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 2 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 3"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 3 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 4"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 4 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 5"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 5 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 6"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 6 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 7"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 7 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 8"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 8 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Switch to viewport 9"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट 9 में बदलें"
|
|
|
|
msgid "Viewport Switcher"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विचर"
|
|
|
|
msgid "Allow Wrap-Around"
|
|
msgstr "लपेटने की अनुमति दें"
|
|
|
|
msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
|
|
msgstr "दीवाल नीचे/बायाँ/दायाँ खिसकाने के दौरान लपेटने की स्वीकृति दें"
|
|
|
|
msgid "Arrow Colors"
|
|
msgstr "तीर रंग"
|
|
|
|
msgid "Background Gradient"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि ढ़ाल"
|
|
|
|
msgid "Base Color"
|
|
msgstr "आधार रंग"
|
|
|
|
msgid "Desktop Wall"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप दीवाल"
|
|
|
|
msgid "Desktop Wall Plugin"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप दीवाल प्लगिन"
|
|
|
|
msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
|
|
msgstr "दीवाल स्लाइडिंग व्यूपोर्ट स्विचिंग एनीमेशन के लिए अवधि"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
|
|
"switching ends."
|
|
msgstr "अवधि जिसमें स्विच लक्ष्य पूर्वावलोकन को स्विचिंग अंत के बाद दृश्य रहना चाहिए."
|
|
|
|
msgid "Edge Flip DnD"
|
|
msgstr "किनारा झटका DnD"
|
|
|
|
msgid "Edge Flip Move"
|
|
msgstr "किनारा झटका हटाएं"
|
|
|
|
msgid "Edge Flip Pointer"
|
|
msgstr "किनारा झटका सूचक"
|
|
|
|
msgid "Edge Flipping"
|
|
msgstr "किनारा झटकना"
|
|
|
|
msgid "Edge Radius"
|
|
msgstr "किनारा त्रिज्या"
|
|
|
|
msgid "Edge flipping"
|
|
msgstr "किनारा झटकना"
|
|
|
|
msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के पृष्ठभूमि रंग के लिए पहला रंग."
|
|
|
|
msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के थंब ढ़ाल के लिए पहला रंग."
|
|
|
|
msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के थंब उभार ढ़ाल के लिए पहला रंग."
|
|
|
|
msgid "First color of the arrow of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के तीर का पहला रंग."
|
|
|
|
msgid "Flip Down"
|
|
msgstr "नीचे झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip Left"
|
|
msgstr "बायाँ झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip Right"
|
|
msgstr "दाहिना झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip Up"
|
|
msgstr "ऊपर झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip down"
|
|
msgstr "नीचे झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip left"
|
|
msgstr "बायाँ झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip right"
|
|
msgstr "दायाँ झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip up"
|
|
msgstr "ऊपर झटकें"
|
|
|
|
msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट झटकें जब स्क्रीन किनारे में एक वस्तु खींच रहा है"
|
|
|
|
msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट झटकें जब स्क्रीन किनारे में एक विंडो खिसका रहा है"
|
|
|
|
msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट झटकें जब स्क्रीन किनारे में एक संकेतक खिसका रहा है"
|
|
|
|
msgid "Highlight Gradient"
|
|
msgstr "ढ़ाल उभारें"
|
|
|
|
msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
|
|
msgstr "कैसे एक मल्टीमॉनिटर विन्यास को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Move Down With Window"
|
|
msgstr "विंडो के साथ नीचे खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move Left With Window"
|
|
msgstr "विंडो के साथ बायां खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move Right With Window"
|
|
msgstr "विंडो के साथ दाहिना खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move Up With Window"
|
|
msgstr "विंडो के साथ ऊपर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall down"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ नीचे खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall to the left"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ नीचे बायीं ओर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall to the next viewport"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ अगले व्यूपोर्ट में खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall to the previous viewport"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ पिछले व्यूपोर्ट में खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall to the right"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ नीचे दाहिनी ओर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move along the wall up"
|
|
msgstr "दीवाल के साथ ऊपर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move with window along the wall down"
|
|
msgstr "दीवाल सहित विंडो के साथ नीचे खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move with window along the wall to the left"
|
|
msgstr "दीवाल सहित विंडो के साथ नीचे बायें खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move with window along the wall to the right"
|
|
msgstr "दीवाल सहित विंडो के साथ नीचे दाहिने खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move with window along the wall up"
|
|
msgstr "दीवाल सहित विंडो के साथ ऊपर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move with window within wall"
|
|
msgstr "दीवाल के अंदर विंडो के साथ खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Move within wall"
|
|
msgstr "दीवाल के अंदर खिसकाएं"
|
|
|
|
msgid "Multimonitor behavior"
|
|
msgstr "बहुल मॉनिटर आचरण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non Sliding Windows"
|
|
msgstr "रिंग विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Outline Color"
|
|
msgstr "खाका रंग"
|
|
|
|
msgid "Outline color of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो का खाका रंग."
|
|
|
|
msgid "Preview Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius of the rounded edge"
|
|
msgstr "गोलाकार किनारे की त्रिज्या"
|
|
|
|
msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के पृष्ठभूमि ढ़ाल के लिए दूसरा रंग."
|
|
|
|
msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के थंब ढ़ाल के लिए दूसरा रंग."
|
|
|
|
msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के थंब उभार ढ़ाल के लिए दूसरा रंग."
|
|
|
|
msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के तीर का दूसरा रंग."
|
|
|
|
msgid "Shadow Color"
|
|
msgstr "छाया रंग"
|
|
|
|
msgid "Show Live Viewport Previews"
|
|
msgstr "जीवंत व्यूपोर्ट पूर्वावलोकन दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show Viewport Switcher Preview"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विचर पूर्वावलोकन दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show live viewport previews in switcher window"
|
|
msgstr "स्विचर विंडो में जीवंत व्यूपोर्ट पूर्वावलोकन दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show switcher window while switching viewports"
|
|
msgstr "स्विचर विंडो में व्यूपोर्ट स्विचिंग के दौरान दिखाएँ"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of the preview in %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
|
|
msgstr "लक्ष्य पूर्वावलोकन दृश्यता समय स्विच करें"
|
|
|
|
msgid "Switch all"
|
|
msgstr "सभी स्विच करें"
|
|
|
|
msgid "Switch separately"
|
|
msgstr "अलग से स्विच करें"
|
|
|
|
msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
|
|
msgstr "स्विचर विंडो के पृष्ठभूमि ढ़ाल के लिए तीसरा रंग."
|
|
|
|
msgid "Thumb Gradient"
|
|
msgstr "थंब झुकाव"
|
|
|
|
msgid "Viewport Switch Preview"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विच पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
msgid "Viewport Switching"
|
|
msgstr "व्यूपोर्ट स्विचिंग"
|
|
|
|
msgid "Wall Sliding Duration"
|
|
msgstr "दीवाल स्लाइडिंग अवधि"
|
|
|
|
msgid "Width of the border between the previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows that should not slide during the slide animation"
|
|
msgstr "विंडो जिसे शिफ्ट स्विचर में दिखाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background fill type."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि फाइल"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
msgid "Center Tiled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color 1"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color 2"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
msgid "Draw the desktop wallpaper"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप वालपेपर खीचें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill or first gradient color."
|
|
msgstr "फायर कण रंग."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill type"
|
|
msgstr "भरा हुआ अभिन्यास"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal gradient"
|
|
msgstr "क्षैतिज फोल्ड"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "चित्र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image file."
|
|
msgstr "ऊपरी चित्र फाइल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image position."
|
|
msgstr "X स्थिति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "X स्थिति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale and Crop"
|
|
msgstr "एडऑन मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaled"
|
|
msgstr "एडऑन मापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Second gradient color."
|
|
msgstr "ढाल रंग 1"
|
|
|
|
msgid "Solid fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tiled"
|
|
msgstr "टाइल"
|
|
|
|
msgid "Vertical gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "वालपेपर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Brightness"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Saturation"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि संतृप्ति."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background in Widget Mode"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चित्र फाइल."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
|
|
msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
msgid "End Widget Mode on Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
|
|
msgstr "धुंधले विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show or hide widget windows"
|
|
msgstr "न्यूनतम किया विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
msgid "Show widget windows on a separate layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Widget Display"
|
|
msgstr "विंडो नकारात्मक टॉगल करें"
|
|
|
|
msgid "Widget Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget Windows"
|
|
msgstr "रिंग विंडोज़"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows that always should be treated as widgets"
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से फिर आकार दिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Above others windows"
|
|
msgstr "अन्य विंडो के ऊपर"
|
|
|
|
msgid "Below others windows"
|
|
msgstr "अन्य विंडो के नीचे"
|
|
|
|
msgid "Don't show application in pager"
|
|
msgstr "पेजर में अनुप्रयोग मत दिखाएं"
|
|
|
|
msgid "Don't show application in taskbar"
|
|
msgstr "टास्कबार में अनुप्रयोग मत दिखाएं"
|
|
|
|
msgid "Fixed Size Windows"
|
|
msgstr "स्थिर आकार विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Height values"
|
|
msgstr "ऊँचाई मान"
|
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
msgstr "मिलान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximized"
|
|
msgstr "न्यूनतम किया हुआ दिखाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximized windows"
|
|
msgstr "अधिकतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "No ARGB visuals"
|
|
msgstr "कोई ARGB चित्र नहीं"
|
|
|
|
msgid "No focus"
|
|
msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
|
|
|
|
msgid "Non closable windows"
|
|
msgstr "बंद नहीं करने योग्य विंडो"
|
|
|
|
msgid "Non maximizable windows"
|
|
msgstr "अधिकतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Non minimizable windows"
|
|
msgstr "न्यूनतम न बनाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Non movable windows"
|
|
msgstr "नहीं खिसकाने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Non resizable windows"
|
|
msgstr "नहीं आकार बदलने योग्य विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Set window as non closable"
|
|
msgstr "विंडो को बंद नहीं करने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Set window as non maximizable"
|
|
msgstr "विंडो को अधिकतम नहीं करने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Set window as non minimizable"
|
|
msgstr "विंडो को न्यूनतम नहीं करने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Set window as non movable"
|
|
msgstr "विंडो को खिसकाने नहीं लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Set window as non resizable"
|
|
msgstr "विंडो को आकार नहीं बदलने लायक सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Set windows rules"
|
|
msgstr "विंडो नियम सेट करें"
|
|
|
|
msgid "Size rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sized Windows"
|
|
msgstr "आकार में विंडोज़"
|
|
|
|
msgid "Skip pager"
|
|
msgstr "पेजर छोड़ें"
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
msgstr "टास्कबार छोड़ें"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "स्टिकी"
|
|
|
|
msgid "Sticky windows"
|
|
msgstr "स्टिकी विंडोज"
|
|
|
|
msgid "Width values"
|
|
msgstr "चौड़ाई मान"
|
|
|
|
msgid "Window Rules"
|
|
msgstr "विंडो नियम"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be resized by default"
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से फिर आकार दिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
|
|
msgstr "विंडोज़ जिसे गैर समर्थनारी पारदर्शिता के रूप में लिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Windows will not have focus"
|
|
msgstr "विंडोज़ के पास फोकस नहीं होगा"
|
|
|
|
msgid "\"On all desktops\" sticky match"
|
|
msgstr "\"सभी डेस्कटॉप पर\" स्टिकी मिलान"
|
|
|
|
msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
|
|
msgstr "AIGLX फ्रैगमेंट पैरामीटर फिक्स"
|
|
|
|
msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Firefox Menu Fix"
|
|
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स मेनू सही"
|
|
|
|
msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
|
|
msgstr "टूटे glProgramEnvParameter4f कार्यान्वयन को ठीक किया."
|
|
|
|
msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
|
|
msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स और थंडरबर्ड मेनू के विंडो प्रकार को ठीक किया."
|
|
|
|
msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
|
|
msgstr "OpenOffice.org मेनू के विंडो प्रकार को फिक्स किया."
|
|
|
|
msgid "Fix window type of notification daemon windows."
|
|
msgstr "अधिसूचना डेमॉन विंडो के विंडो प्रकार को ठीक किया."
|
|
|
|
msgid "Fix window type of various Java windows."
|
|
msgstr "विभिन्न जावा विंडो के विंडो प्रकार को ठीक किया."
|
|
|
|
msgid "Fix window type of various Qt windows."
|
|
msgstr "विभिन्न Qt विंडो के विंडो प्रकार को ठीक किया."
|
|
|
|
msgid "Force synchronization between X and GLX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not "
|
|
"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease "
|
|
"performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Java Window Fix"
|
|
msgstr "जावा विंडो सुधार"
|
|
|
|
msgid "Legacy Fullscreen Support"
|
|
msgstr "पुरातन पूर्णस्क्रीन समर्थन"
|
|
|
|
msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
|
|
msgstr "\"सभी डेस्कटॉप पर\" विंडोज \"स्टिकी\" बनाएं"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
|
|
"viewports."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"सभी डेस्कटॉप पर\" विंडोज \"स्टिकी\" बनाएं. स्टिकी विंडो सभी व्यूपोर्ट पर स्टिकी होता "
|
|
"है."
|
|
|
|
msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
|
|
msgstr "वाइन व पुरातन अनुप्रयोग को पूर्णस्क्रीन ठीक से बनाएं."
|
|
|
|
msgid "Metacity-like workarounds."
|
|
msgstr "मेटासिटी के समान समाधान."
|
|
|
|
msgid "Notification Daemon Fix"
|
|
msgstr "अधिसूचना डेमॉन सुधार"
|
|
|
|
msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
|
|
msgstr "OpenOffice.org मेनू सुधार"
|
|
|
|
msgid "Qt Window Fix"
|
|
msgstr "Qt विंडो सुधार"
|
|
|
|
msgid "Window stickyness"
|
|
msgstr "विंडो स्टिकीपन"
|
|
|
|
msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
|
|
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर विंडोज़ जिसे स्टिकी बनाया जाना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "Workarounds"
|
|
msgstr "समाधान"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cube Caps"
|
|
#~ msgstr "घन कैप्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Compiz cube reflection"
|
|
#~ msgstr "घन परावर्तन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
|
|
#~ "Compiz integration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "गाइल योजना विश्लेषक को अंतःस्थापित करता है और अर्थपूर्ण कोंपिज संयोजन के लिए बाइंडिंग "
|
|
#~ "देता है."
|
|
|
|
#~ msgid "Scheme Interpreter"
|
|
#~ msgstr "योजना विश्लेषक"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Prompt Visible"
|
|
#~ msgstr "प्रांप्ट दृश्य टॉगल करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle prompt visible."
|
|
#~ msgstr "प्रांप्ट दृश्य टॉगल करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory"
|
|
#~ msgstr "क्रैश डंप निर्देशिका"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initiate screencasting"
|
|
#~ msgstr "फायर रेखाचित्र आरंभ करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ScreenCast plugin"
|
|
#~ msgstr "स्क्रीन आउटपुट"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ScreenCasting"
|
|
#~ msgstr "स्क्रीन बाक्सिंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable colors"
|
|
#~ msgstr "चमक सक्रिय करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of fish inside the cube"
|
|
#~ msgstr "फायर कण की संख्या."
|
|
|
|
#~ msgid "Fire"
|
|
#~ msgstr "फायर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds "
|
|
#~ "relative to the window width. Negative values fold outward."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो चौड़ाई के सापेक्षिक क्षैतिज फोल्ड का आयाम (फोल्ड में तरंग का आकार). नकारात्मक "
|
|
#~ "मान फोल्ड आउटवार्ड है."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
|
|
#~ "window width. Negative values fold outward."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो चौड़ाई के सापेक्षिक वक्र फोल्ड का आयाम (फोल्ड में तरंग का आकार). नकारात्मक मान "
|
|
#~ "आउटवार्ड फोल्ड करता है."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
|
|
#~ msgstr "विंडो ऊचाई के सापेक्ष लहर आयाम (लहर का आकार)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness Decrease"
|
|
#~ msgstr "चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness Increase"
|
|
#~ msgstr "चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness Step"
|
|
#~ msgstr "चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness and Saturation"
|
|
#~ msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness settings"
|
|
#~ msgstr "चयनित विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness values for windows"
|
|
#~ msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness window values"
|
|
#~ msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brightness windows"
|
|
#~ msgstr "धुंधला विंडो का चमकीलापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation Decrease"
|
|
#~ msgstr "संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation Increase"
|
|
#~ msgstr "संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation Step"
|
|
#~ msgstr "संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation settings"
|
|
#~ msgstr "चयनित विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation values for windows"
|
|
#~ msgstr "धुंधले विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation window values"
|
|
#~ msgstr "धुंधले विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saturation windows"
|
|
#~ msgstr "धुंधले विंडो की संतृप्ति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Window specific"
|
|
#~ msgstr "विंडो अपारदर्शिता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default"
|
|
#~ msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से फिर आकार दिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default"
|
|
#~ msgstr "विंडोज़ जिसे मूलभूत रूप से फिर आकार दिया जाना चाहिए"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Windows In Scale"
|
|
#~ msgstr "विंडोज़ को मापक में बन्द करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed"
|
|
#~ msgstr "संजीवन गति"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
|
|
#~ msgstr "3D संजीवन की गति बदलें"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc. options"
|
|
#~ msgstr "विविध विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "Tilt view"
|
|
#~ msgstr "झुका दृश्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Tilt window view in expo mode"
|
|
#~ msgstr "एक्सपो मोड में झुका विंडो दृश्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Move window to x, y"
|
|
#~ msgstr "x y में विंडो खिसकाएं"
|
|
|
|
#~ msgid "Put Exact"
|
|
#~ msgstr "सटीक रखें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The background specifications (as explained in DOCUMENTATION) to use."
|
|
#~ msgstr "प्रयोग करने के लिए पृष्ठभूमि विनिर्दिष्टता (जैसा कि दस्तावेजन में वर्णित है)."
|
|
|
|
#~ msgid "Tile backgrounds as opposed to stretching"
|
|
#~ msgstr "फैलाने के विपरीत टाइल पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile or Stretch"
|
|
#~ msgstr "टाइल या विस्तार"
|