You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6010 lines
109 KiB

# Compiz Fusion plugins translation.
# Copyright (C) compiz-fusion.org
# This file is distributed under the same license as the compiz-fusion-plugins package.
# Tomas Hejatko <hejda.cz@gmail.com>.
# Jan Vlnas <l10n-compiz-fusion@syntax.oib.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Jan Vlnas <l10n@syntax.oib.com>\n"
"Language-Team: Czech <hejda.cz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#, fuzzy
msgid "3D Only On Mouse Rotate"
msgstr "3D pouze pi oten my"
msgid "3D Windows"
msgstr "3D okna"
#, fuzzy
msgid "Bevel Bottom Left"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
#, fuzzy
msgid "Bevel Bottom Right"
msgstr "Pravý dolní roh x skenované plochy."
#, fuzzy
msgid "Bevel Corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
#, fuzzy
msgid "Bevel Top Left"
msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
#, fuzzy
msgid "Bevel Top Right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
#, fuzzy
msgid "Bevel bottom left corner"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
#, fuzzy
msgid "Bevel bottom right corner"
msgstr "Pravý dolní roh x skenované plochy."
#, fuzzy
msgid "Bevel top left corner"
msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
#, fuzzy
msgid "Bevel top right corner"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
msgid ""
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
msgstr "Změnit velikost mezery mezi okny (v procentech velikosti kostky)"
#, fuzzy
msgid "Color of an inactive window's depth"
msgstr "Povolit průhlednost neaktivního okna"
#, fuzzy
msgid "Color of the active window's depth"
msgstr "Úroveň průhlednosti aktivního okna"
msgid "Elevates windows while rotating the cube"
msgstr ""
msgid ""
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
"cube via the mouse)"
msgstr ""
msgid "Minimum Cube Size"
msgstr "Minimální velikost kostky"
msgid "Minimum cube size (in percent)."
msgstr "Minimální velikost kostky (v procentech)"
msgid "Misc. Options"
msgstr "Další možnosti"
msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
msgstr "Zakulatit rohy pro splynutí se zakulacenými okraji oken"
#, fuzzy
msgid "Window Color (Active)"
msgstr "Barva aktivního odkazu"
#, fuzzy
msgid "Window Color (Inactive)"
msgstr "Povolit průhlednost neaktivního okna"
#, fuzzy
msgid "Window Depth"
msgstr "Zmenšit hloubku"
#, fuzzy
msgid "Window Match"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
#, fuzzy
msgid "Window Space"
msgstr "&Vertikální mezera"
#, fuzzy
msgid "Window depth"
msgstr "Zmenšit hloubku"
#, fuzzy
msgid "Windows that should be handled by 3D"
msgstr "Okna, které budou implicitně rozmístěny"
msgid "ADD Helper"
msgstr ""
msgid "Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
msgid "Brightness of faded windows"
msgstr "Jas ztmavených oken"
msgid "Enable ADD Helper on start"
msgstr ""
msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
msgstr ""
msgid ""
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
msgstr "Ulehčí soustředění ztmavením všech oken s výjimkou aktivního."
msgid "Opacity"
msgstr "Průhlednost"
msgid "Opacity of faded windows"
msgstr "Míra průhlednosti oken v pozadí"
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
msgid "Saturation of faded windows"
msgstr "Sytost oken v pozad"
msgid "Toggle AddHelper"
msgstr "Zapnout AddHelper"
msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
msgstr "Pouijte toto pro zapnut/vypnut AddHelperu za bhu"
msgid "Window Types"
msgstr "Typy oken"
msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr "Typy oken, kter mohou bt ztmaveny."
#, fuzzy
msgid "Airplane"
msgstr "Letadlo."
#, fuzzy
msgid "Airplane Flying Path Length"
msgstr "Název (v path) je příliš dlouhý"
msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr ""
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Animations Add-On"
msgstr "Animace"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#, fuzzy
msgid "Away Angle"
msgstr "DVD úhel"
#, fuzzy
msgid "Away Position"
msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
msgid "Beam"
msgstr "Paprsek"
msgid "Beam Color"
msgstr "Barva paprsku"
msgid "Beam Life"
msgstr "ivotnost paprsku"
msgid "Beam Slowdown"
msgstr "Zpomalen paprsku"
msgid "Beam Spacing"
msgstr "Odstup paprsku"
# slouží jako kontext k paprsku?
#, fuzzy
msgid "Beam Up"
msgstr "Paprsek"
msgid "Beam Width"
msgstr "ka paprsku"
msgid "Beam color."
msgstr "Barva paprsku."
msgid "Beam life."
msgstr "ivotnost paprsku."
msgid "Beam slowdown."
msgstr "Zpomalen paprsku."
msgid "Beam width."
msgstr "ka paprsku."
# Opět nevím kam to patří - neznám správný kontext
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Vzplanut"
msgid ""
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
"camera, -2.0: Away from camera)."
msgstr ""
"Blzkost okna k pohledu na konci animace(1.0: Ble ke kamee, -2.0 : Dle od "
"kamery)."
msgid "Domino"
msgstr "Domino"
#, fuzzy
msgid "Domino Piece Falling Direction"
msgstr "Smr pdu kousk Domina."
msgid "Down"
msgstr "Dol"
msgid "Effect Settings"
msgstr "Nastaven efektu"
msgid "Explode"
msgstr "Exploze"
msgid "Extra window animations and animation engines"
msgstr ""
msgid "Falling direction for Domino pieces."
msgstr "Smr pdu kousk Domina."
msgid "Fire Particle Color"
msgstr "Barva plamen"
msgid "Fire Particle Life"
msgstr "ivotnost plamen"
msgid "Fire Particle Size"
msgstr "Velikost plamen"
msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr "Zpomalen plamen"
msgid "Fire Smoke"
msgstr "Kou"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Rychlost \"vzplanut\""
msgid "Fire direction"
msgstr "Smr vzplanut"
msgid "Fire direction."
msgstr "Smt Vzplanut."
msgid "Fire particle color."
msgstr "Barva plamen."
msgid "Fire particle life."
msgstr "ivotnost plamen."
msgid "Fire particle size."
msgstr "Velikost plamen."
msgid "Fire particle slowdown."
msgstr "Spomalen plamen."
msgid "Fire smoke."
msgstr "Kou pi vzplanut."
msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
msgstr ""
msgid "Fold"
msgstr "Poskldat"
msgid "Fold Direction"
msgstr "Smr skldn"
#, fuzzy
msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
msgstr "Smr pdu kousk Domina."
msgid "Glass"
msgstr "Sklo"
#, fuzzy
msgid "Glide 3"
msgstr "Plachtn 1"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr "Nhodn barvy pro efekt ohn, tak znm jako Mystick Ohe"
msgid "Hexagonal"
msgstr "Hexagonaln"
msgid "In"
msgstr "Dovnit"
msgid "In-out"
msgstr "Dovnit-ven"
#, fuzzy
msgid "Leaf Spread"
msgstr "Destikovit"
msgid "Left"
msgstr "Zleva"
msgid "Left-right"
msgstr "Zleva do prava"
#, fuzzy
msgid "Length of airplane's flying path."
msgstr "Dlka letu vlatovky"
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
msgstr "Vzat dlku efektu ohn na vku okna"
msgid "Movement direction(s) for window pieces."
msgstr "Smr(y) pohybu kousk okna"
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Poet stic ohn"
msgid "Number of fire particles."
msgstr "Poet stic ohn."
msgid "Out"
msgstr "Oddálit"
msgid "Random"
msgstr "Nhodn"
msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Nhodn obarven ohe"
msgid "Razr"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Razr Fold Opening Direction"
msgstr "Smr skldn"
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Napravo"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Smr oten"
msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
msgstr "hel natoen animovanch st okna(ve stupnch)"
msgid "Shatter Number of Spokes"
msgstr ""
msgid "Shatter Number of Tiers"
msgstr ""
msgid "Skewer"
msgstr "Bodec"
msgid "Skewer Direction"
msgstr "Smr Bodce"
msgid "Spacing between beams."
msgstr "Msto mezi paprsky"
#, fuzzy
msgid "Tessellation Type"
msgstr "Typ prolínání"
msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tessellation type for window pieces."
msgstr "Smr(y) pohybu kousk okna"
msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
"become."
msgstr ""
msgid ""
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the height of the window."
msgstr ""
msgid ""
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the width of the window."
msgstr ""
msgid ""
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the height of the window."
msgstr ""
msgid ""
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the width of the window."
msgstr ""
msgid ""
"The exploding window will be split into pieces along concentric circles. "
"Specify the number of concentric circles the shatter tessellation will have."
msgstr ""
msgid ""
"The exploding window with the shatter animation will be split into pieces "
"radially from the center. Specify the number of radial spokes the animation "
"will have."
msgstr ""
msgid "Thickness"
msgstr "Tloušťka"
#, fuzzy
msgid "Thickness of Animated Polygons"
msgstr "Animovaný kurzor Windows"
#, fuzzy
msgid "Thickness of Exploding Polygons"
msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
#, fuzzy
msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
msgstr "hel natoen animovanch st okna(ve stupnch)"
#, fuzzy
msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
msgstr "hel natoen animovanch st okna(ve stupnch)"
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
msgid "Up-down"
msgstr "Nahor-dol"
msgid ""
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Grid Height"
msgstr "Výška hlavního okna"
msgid "Window Grid Width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
#, fuzzy
msgid "Window folding direction."
msgstr "Smr skldn"
msgid ""
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
"shadow, blur, and reflection during the animation."
msgstr ""
msgid ""
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
msgid "Animation Selection"
msgstr "Vbr animace"
#, fuzzy
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Velký časový krok"
msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
msgstr ""
msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
msgstr ""
msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
msgstr ""
msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
msgstr ""
msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
msgstr ""
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
# hmm ?
#, fuzzy
msgid "Close Animation"
msgstr "Animace zavrn"
#, fuzzy
msgid "Close Effect"
msgstr "Efekt zavrn"
msgid ""
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
msgstr ""
"Seznam hodnot pro pepsn nastaven oddlen rkou, nap. fire_color=#0080ffff, "
"fire_particles=700, fire_smoke=1"
msgid "Curved Fold"
msgstr "Zakiven ohyb"
#, fuzzy
msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
msgstr "Rozsah zakivenho ohybu"
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Zesvětlení"
# The time gap between the dodging windows' movements. If set to 0, they all start moving simultaneously; otherwise, this option controls the brief gap between one window starting to dodge and the next window starting to dodge.
msgid "Dodge Gap Ratio"
msgstr ""
msgid "Dream"
msgstr "Sen"
msgid "Duration"
msgstr "Trvn"
msgid "Fade"
msgstr "Zmizen"
#, fuzzy
msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Nemnn obsah okna pi animaci Sloen"
#, fuzzy
msgid "Focus Animation"
msgstr "Animace zaosten"
msgid "Focus Effect"
msgstr "Efekt zaosten"
msgid ""
"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
msgid "Glide 1"
msgstr "Plachtn 1"
msgid "Glide 2"
msgstr "Plachtn 2"
#, fuzzy
msgid "Horizontal Folds"
msgstr "Horizontln skldn"
#, fuzzy
msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
msgstr "Rozsah horizontlnho skldn"
msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
msgstr ""
msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
msgstr ""
msgid "Magic Lamp"
msgstr "Magick lampa"
msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp Max Waves"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp Open Start Width"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
msgstr ""
msgid "Minimize Animation"
msgstr "Animace minimalizace"
msgid "Minimize Effect"
msgstr "Efekt minimalizace"
msgid "Minimize/Unminimize Only"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Nic"
#, fuzzy
msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
#, no-c-format
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
msgid "Open Animation"
msgstr "Animace oteven"
msgid "Open Effect"
msgstr "Efekt oteven"
msgid "Open/Close Only"
msgstr "Pouze Otevt/Zavt"
msgid "Options"
msgstr "Nastaven"
#, fuzzy
msgid "Pool"
msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n"
msgid ""
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
"to use all effects."
msgstr ""
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Nhodn animace pro vechny udlosti"
msgid "Random Effects"
msgstr "Nhodn efekty"
msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
msgstr ""
msgid "Roll Up"
msgstr "Zasunout"
#, fuzzy
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Pevná šířka sloupce"
msgid "Shade Animation"
msgstr "Animace stnu"
msgid "Shade Effect"
msgstr "Efekt Stn"
msgid "Sidekick"
msgstr "Odkopnut"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Poet rotac Odkopnut"
msgid "Sidekick Springiness"
msgstr "Prunost Odkopnut"
msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp."
msgstr ""
msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
msgstr ""
msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
msgid "The animation effect shown when closing a window."
msgstr "Efekt zobrazen pi zavrn okna."
msgid "The animation effect shown when creating a window."
msgstr "Efekt zobrazen pi otevrn okna."
#, fuzzy
msgid "The animation effect shown when focusing a window."
msgstr "Efekt zobrazen pi zavrn okna."
msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
msgstr "Efekt zobrazen pi minimalizaci okna"
#, fuzzy
msgid "The animation effect shown when shading a window."
msgstr "Efekt zobrazen pi zavrn okna."
msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr ""
msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
msgstr ""
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr ""
msgid ""
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
msgid "The width of the wave relative to the window height."
msgstr ""
msgid "The windows that will be animated."
msgstr "Okna, kter budou animovna"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Vacuum"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
#, fuzzy
msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
msgstr "Rozlišení vrcholů mřížky"
#, fuzzy
msgid "Vacuum Open Start Width"
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
msgstr ""
msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
msgid ""
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
msgid "Wave"
msgstr "Vlna"
#, fuzzy
msgid "Wave Amplitude Multiplier"
msgstr "Minimální amplituda (dB):"
#, fuzzy
msgid "Wave Width"
msgstr "Šířka sloupce"
msgid ""
"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
"effect."
msgstr ""
msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
msgstr ""
msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
msgstr ""
msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
msgstr ""
msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
"Folds effect."
msgstr ""
msgid "Window that should animate with this effect when focused."
msgstr ""
msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšit"
#, fuzzy
msgid "Zoom Springiness"
msgstr "Prunost Odkopnut"
#, fuzzy
msgid "Zoom from Center"
msgstr "Rozšiřovat ze středu"
msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
msgstr ""
msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
msgstr ""
msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
msgstr ""
msgid "Ambient light"
msgstr ""
msgid "Amplitude of small water waves on the bigger ones."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Amplitude of water waves."
msgstr "Naučit se koloběh vody"
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Barva paprsku"
#, fuzzy
msgid "Color of ground in the cube."
msgstr "Minimln velikost kostky (v procentech)"
#, fuzzy
msgid "Color of water in the cube."
msgstr "Minimln velikost kostky (v procentech)"
msgid "Component of light coming from all directions equally."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creature Selection"
msgstr "Vbr animace"
msgid "Cube Atlantis"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Fish in different groups, but of the same type, swim together."
msgstr ""
msgid "Frequency of small water waves on the bigger ones."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Frequency of water waves."
msgstr "Naučit se koloběh vody"
#, fuzzy
msgid "Ground color"
msgstr "Barva paprsku."
msgid "Height of water surface in the cube."
msgstr ""
msgid "Light inclination"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Světlo"
#, fuzzy
msgid "Low detail models"
msgstr "Detail uprostřed"
msgid "Miscellaneous Selection"
msgstr ""
msgid "Multiply the speed of the fish by this factor."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Number of subdivisions that create a finer grid."
msgstr ""
msgid "Preserve light direction when rotating the cube."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Render ground"
msgstr "Pozadí:"
msgid "Render ground inside the cube."
msgstr ""
msgid "Render some sea animals inside of the transparent cube"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Render water"
msgstr "Vodní efekt"
msgid "Render water inside the cube."
msgstr ""
msgid "Render water waves inside the cube."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Render water wireframe"
msgstr "_Zobrazit náhledový drátový model"
msgid "Render water wireframe inside the cube."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Render waves"
msgstr "Rádiové vlny"
msgid ""
"Rescale along the sides of the cube by the ratio of screen width to height."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rescale for screen ratio"
msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
#, fuzzy
msgid "Ripple effect"
msgstr "Efekt oteven"
msgid "Rotate lighting"
msgstr ""
msgid "School similar groups"
msgstr ""
msgid "Semi-randomize light scattering off water waves."
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#, fuzzy
msgid "Small wave amplitude"
msgstr "Minimální amplituda (dB):"
#, fuzzy
msgid "Small wave frequency"
msgstr "Frekvence stanice rádia"
msgid "Speed factor"
msgstr ""
msgid "Start crabs on bottom"
msgstr ""
msgid "Start crabs on the bottom of the cube."
msgstr ""
msgid ""
"The angle of light rays from the horizon in degrees (0 is from the viewer's "
"perspective, 90 is from on top). Only has effect when Rotate Lighting is "
"false."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The color of the sea creature."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "The color of the sea plant."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "The number of the sea creature."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "The number of the sea plants."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "The size of the sea creature."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "The size of the sea plant."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, fuzzy
msgid "Type of sea creature."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
#, fuzzy
msgid "Type of sea plant."
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
msgid "Use less detailed models for increased performance."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Water / Ground"
msgstr "Pozadí:"
#, fuzzy
msgid "Water color"
msgstr "Barva paprsku."
#, fuzzy
msgid "Water surface height"
msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
msgid "Water/Ground grid smoothness"
msgstr ""
msgid "Wave amplitude"
msgstr ""
msgid "Wave frequency"
msgstr ""
msgid "Waves"
msgstr "Vlny"
#, fuzzy
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Zásuvný modul protokolu SIP/SIMPLE"
msgid "Benchmark"
msgstr "Test výkonnosti"
#, fuzzy
msgid "Console Output"
msgstr "Velikost na výstupu"
#, fuzzy
msgid "Console output update time"
msgstr ""
"Výstupní formát:\n"
"\t-t : čas\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : tvůrce\n"
msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disable limiter"
msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "OSD Menu"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#, fuzzy
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciovat"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
#, fuzzy
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Vypsat výsledek na konzolu"
#, fuzzy
msgid "Screen Output"
msgstr "Velikost na výstupu"
#, fuzzy
msgid "Start benchmark"
msgstr "Spustit &rychlostní test (benchmark)..."
#, fuzzy
msgid "Update time"
msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#, fuzzy
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Počáteční poloha okna"
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
#, fuzzy
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Počáteční poloha okna"
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
#, fuzzy
msgid "Bicubic filter"
msgstr "Filtr zvuku"
#, fuzzy
msgid "Bicubic texture filtering"
msgstr "Filtrace zvuku selhala"
#, fuzzy
msgid "Color filter"
msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama"
#, fuzzy
msgid "Exclude windows"
msgstr "WMF"
msgid "Filter colors for accessibility purposes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Filter window decorations"
msgstr "Skrýt dekorace správce oken"
#, fuzzy
msgid "Filtered windows"
msgstr "WMF"
#, fuzzy
msgid "Filters files"
msgstr "Chybějící soubory"
msgid ""
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
"windows or screen."
msgstr ""
msgid ""
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Switch filter"
msgstr "Filtr zvuku"
msgid "Toggle filtering for currently focused window."
msgstr ""
msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Toggle screen filtering"
msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Toggle window filtering"
msgstr "Přepnout maximalizaci okna"
msgid ""
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
"contents if enabled."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows to be filtered by default."
msgstr "Okna, které budou implicitně rozmístěny"
msgid "Windows to exclude from filtering."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Activate Crash Handler."
msgstr "Popis tohoto ovladače."
msgid "Compiz crash handler plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Crash Dump Directory"
msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
#, fuzzy
msgid "Crash handler"
msgstr "Obsluha modulu"
msgid "Directory to dump the crash logs to."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable Crash Handler"
msgstr "Popis tohoto ovladače."
#, fuzzy
msgid "Start Other Window Manager"
msgstr "Chyba ve správci oken: "
msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Manager Command Line"
msgstr "Přidáno z příkazové řádky"
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
msgstr ""
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#, fuzzy
msgid "Adjust bottom face image to rotation"
msgstr "Přizpůsobit vrchní obrázek rotaci"
#, fuzzy
msgid "Adjust bottom image"
msgstr "Upravit rozměry obrázku"
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Přizpůsobit vrchní obrázek rotaci"
#, fuzzy
msgid "Adjust top image"
msgstr "Upravit rozměry obrázku"
msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
msgstr ""
msgid "Advance to next image for top face of the cube"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
msgid "Auto zoom"
msgstr ""
msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
msgstr ""
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
#, fuzzy
msgid "Bottom image files"
msgstr "Všechny obrázkové soubory"
msgid "Clamp bottom face image to border"
msgstr ""
msgid ""
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Clamp top face image to border"
msgstr "Přizpůsobit vrchní obrázek rotaci"
msgid ""
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color of bottom face of the cube"
msgstr "Barva vrchní a spodní strany kostky"
#, fuzzy
msgid "Color of the ground (far)."
msgstr "Barva video vstupu."
#, fuzzy
msgid "Color of the ground (near)."
msgstr "%s: Volba -%c: %s u znaku %d\n"
#, fuzzy
msgid "Color of top face of the cube"
msgstr "Přichytávat otáčející se kostku za horní stranu"
msgid "Compiz cube reflection and deformation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cube Bottom Color"
msgstr "Barva video vstupu."
#, fuzzy
msgid "Cube Reflection and Deformation"
msgstr "Přiblížit a posunout kostku ploch"
#, fuzzy
msgid "Cube Top Color"
msgstr "Barva video vstupu."
msgid "Cube caps"
msgstr ""
msgid "Cylinder"
msgstr "Válec"
msgid "Deform caps"
msgstr ""
msgid "Deform cube caps."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deform only on mouse rotate"
msgstr "3D pouze pi oten my"
#, fuzzy
msgid "Deformation"
msgstr "Trvn"
msgid "Deformation in unfold cube mode."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deformation mode."
msgstr "vykreslovací mód"
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost:"
#, fuzzy
msgid "Draw bottom face"
msgstr "Otočit na stranu 1"
#, fuzzy
msgid "Draw bottom face of the cube"
msgstr "Přichytávat otáčející se kostku za horní stranu"
#, fuzzy
msgid "Draw top face"
msgstr "Přichytávat k horní straně"
#, fuzzy
msgid "Draw top face of the cube"
msgstr "Přichytávat otáčející se kostku za horní stranu"
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
msgid "Give cube a reflective ground."
msgstr ""
msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
msgstr ""
msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
msgstr ""
msgid "Ground color(far)"
msgstr ""
msgid "Ground color(near)"
msgstr ""
msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
msgid "Intensity"
msgstr ""
msgid "Jumpy"
msgstr ""
msgid "Jumpy reflection"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr "Seznam PNG a SVG souborů, které mají být vykresleny na vrchu kostky"
#, fuzzy
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "Seznam PNG a SVG souborů, které mají být vykresleny na vrchu kostky"
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
msgstr ""
msgid "Maintain top aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next bottom image"
msgstr "Zobrazit další obrázek"
#, fuzzy
msgid "Next top image"
msgstr "Zobrazit další obrázek"
#, fuzzy
msgid "Prev bottom image"
msgstr "Zrcadlit obrázek vertikálně (seshora dolů)"
#, fuzzy
msgid "Prev top image"
msgstr "Obrázek vodoznaku nahoře"
#, fuzzy
msgid "Reflection"
msgstr "<b>PM</b>: odraz"
msgid "Reflection ground size"
msgstr ""
msgid "Reflection ground size."
msgstr ""
msgid "Reflection intensity"
msgstr ""
msgid "Reflection mode"
msgstr ""
msgid "Reflection mode."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale bottom image"
msgstr "Nastavte měřítko (velikost) obrázku"
#, fuzzy
msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
msgstr "Změnit velikost obrázků podle vrchu kostky"
#, fuzzy
msgid "Scale image to cover top face of cube"
msgstr "Změnit velikost obrázků podle vrchu kostky"
#, fuzzy
msgid "Scale top image"
msgstr "Obrázek vodoznaku nahoře"
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "Kouli"
#, fuzzy
msgid "Top image files"
msgstr "Všechny obrázkové soubory"
msgid "Unfold cube deformation"
msgstr ""
msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
msgstr ""
msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "3D Models"
msgstr "kód klávesy %3d %s\n"
msgid "Ambient light intensity"
msgstr ""
msgid ""
"Component of light coming from the direction set by inclination or from the "
"viewer if Rotate Lighting is true."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cube 3D Models"
msgstr "3D Now! memcpy"
msgid "Diffuse light intensity"
msgstr ""
msgid "Framerate (per second) for the animated series of obj files."
msgstr ""
msgid "Frames per second"
msgstr "Snímky za sekundu"
msgid "Full path to 3D wavefront (.obj) model file."
msgstr ""
msgid ""
"Highly directional component of light coming from the direction set by "
"inclination or from the viewer if Rotate Lighting is true."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "<b>Druh:</b> %s\n"
#, fuzzy
msgid "Model type"
msgstr "Typ prolínání"
msgid "Plane of rotation for the 3D model."
msgstr ""
msgid "Rate of rotation of 3D model (in rotations per second)."
msgstr ""
msgid "Render front and back sides"
msgstr ""
msgid "Render still/animated 3D mesh models inside of the transparent cube"
msgstr ""
msgid ""
"Renders the front surface and then the back surface. This can be useful for "
"models which show black spots but can cause a performance hit."
msgstr ""
msgid "Rotation plane"
msgstr ""
msgid "Rotation rate"
msgstr ""
msgid "Scale all factor"
msgstr ""
msgid "Scale all the 3D models by this factor."
msgstr ""
msgid "Scale factor"
msgstr ""
msgid "Scale the 3D model by this factor."
msgstr ""
msgid "Specular light intensity"
msgstr ""
msgid "Type of 3D model (still or animated)."
msgstr ""
msgid "Use separate threads"
msgstr ""
msgid ""
"Use separate threads to load each model faster and allow other interaction "
"whilst loading."
msgstr ""
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X coordinate offset from the centre of the cube."
msgstr ""
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Y coordinate offset from the centre of the cube."
msgstr ""
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Z coordinate offset from the centre of the cube."
msgstr ""
msgid "Allow rotation of this element"
msgstr ""
msgid "Autumn"
msgstr "Podzim"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Background color for the window title"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bold Font"
msgstr "Výchozí písmo je tučné."
#, fuzzy
msgid "Bubbles"
msgstr "_Měřítko bublin změněno na"
msgid ""
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
msgstr ""
msgid "Display Time"
msgstr ""
msgid "Draw Over Windows"
msgstr ""
msgid "Draw elements on screen"
msgstr ""
msgid "Element Image"
msgstr ""
msgid "Element Iter"
msgstr ""
msgid "Element Movement Type"
msgstr ""
msgid "Element Title Display"
msgstr ""
msgid "Element Type"
msgstr ""
msgid "Element rotation"
msgstr ""
msgid "Element size"
msgstr ""
msgid "Element speed"
msgstr ""
msgid "Elements"
msgstr ""
msgid "Elements List"
msgstr ""
msgid "Elements drawn above windows"
msgstr ""
# Možná tu bude lepší Vzplanutí
msgid "Fireflies"
msgstr ""
msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
msgid "Font color for the window title"
msgstr ""
msgid "Font size for the window title"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
msgstr ""
msgid "How far from the screen snowflakes can be drawn before being removed"
msgstr ""
msgid "How long to display the title (in ms)"
msgstr ""
msgid "Image file for this Element"
msgstr ""
msgid "Next Element"
msgstr ""
msgid "Number of elements"
msgstr ""
msgid "Previous Element"
msgstr ""
msgid "Screen Boxing"
msgstr ""
msgid "Screen Depth"
msgstr ""
msgid "Select snow flake movement direction"
msgstr ""
msgid "Select the Next Element in the list"
msgstr ""
msgid ""
"Settings for one particular element configuration. Separate element "
"definitions have different iters. This is a workaround to have multiple-"
"textures per element until we can get cascading lists"
msgstr ""
msgid "Show Title on Toggle"
msgstr ""
msgid "Show the element type when toggling the currently selected element"
msgstr ""
msgid "Side-to-side movement of Snow."
msgstr ""
msgid "Size of these elements"
msgstr ""
msgid "Snow"
msgstr "Sníh"
msgid "Snow Direction"
msgstr ""
msgid "Snow sway"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Speed of falling leaves"
msgstr "Osoba opustí chat"
msgid "Speed of these elements"
msgstr ""
msgid "Star X Offset"
msgstr ""
msgid "Star Y Offset"
msgstr ""
msgid "Stars"
msgstr "Hvězdy"
msgid "Sway Of leaves"
msgstr ""
msgid "The X point on the screen where stars should start"
msgstr ""
msgid "The Y point on the screen where stars should start"
msgstr ""
msgid "Toggle Selected Element"
msgstr ""
msgid "Total number of allowed element"
msgstr ""
msgid "Update Delay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use a bold font"
msgstr "Používat vlastní písmo"
msgid "Viscosity of liquid"
msgstr ""
msgid "Y Sway Gravity"
msgstr ""
msgid "sway of leaves"
msgstr ""
msgid "Animation used when switching to expo mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "&Poměr stran"
msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
msgstr ""
msgid "Button binding to exit expo"
msgstr ""
msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "Zakiven ohyb"
msgid "Curve strength"
msgstr ""
msgid "Deformation of the expo wall"
msgstr ""
msgid "Distance between viewports"
msgstr ""
msgid "Distance of the expo wall"
msgstr ""
msgid "Double click time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
#, fuzzy
msgid "Drag&amp;drop"
msgstr "Událost Táhnout a Upustit"
#, fuzzy
msgid "Duration of the zoomout animation"
msgstr "Délka animace (mikrosekundy)"
msgid "Engage wall expo mode button binding"
msgstr ""
msgid "Engage wall expo mode edge binding"
msgstr ""
msgid "Engage wall expo mode key binding"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Exit expo"
msgstr "&Ukončit LyX"
msgid "Expo"
msgstr "Expo"
#, fuzzy
msgid "Expo Animation"
msgstr "Směr animace"
#, fuzzy
msgid "Expo Plugin"
msgstr "Chyba modulu"
#, fuzzy
msgid "Expo button"
msgstr "Velikost tlačítka"
msgid "Expo edge"
msgstr ""
msgid "Expo key"
msgstr ""
msgid "Expo mode aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Fade + Zoom"
msgstr ""
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
msgstr ""
msgid "Hide panels/docks in expo"
msgstr ""
msgid "Hide panels/docks in expo."
msgstr ""
msgid "Immediate moves"
msgstr ""
msgid "Inactive viewport brightness."
msgstr ""
msgid "Inactive viewport saturation."
msgstr ""
msgid "Mipmaps"
msgstr ""
msgid "Multi Output Mode"
msgstr ""
msgid "Next viewport"
msgstr ""
msgid "One big wall"
msgstr ""
msgid "One wall per output"
msgstr ""
msgid "Previous viewport"
msgstr ""
msgid "Reflection Scale"
msgstr ""
msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
msgstr ""
msgid ""
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
msgid ""
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
"other things disables wobbliness"
msgstr ""
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
msgstr ""
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
msgstr ""
msgid "Tilt"
msgstr "Náklon"
msgid "Timeframe to execute a double click"
msgstr ""
msgid "Viewport distance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Vortex"
msgstr "Vír_2"
msgid "Zoom time"
msgstr ""
msgid "Activate Demanding Attention Window"
msgstr ""
msgid "Activate Window"
msgstr "Aktivovat okno"
#, fuzzy
msgid "Activate a given window"
msgstr "Aktivovat nabídku okna"
msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extra WM Actions"
msgstr "odporující si akce -%c (--%s) a -%c (--%s)"
msgid "Provides less commonly used WM actions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Toggle Always-On-Top"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vždy navrchu"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Toggle Redirect"
msgstr ""
msgid "Toggle Sticky"
msgstr ""
msgid "Toggle always on top for the active window"
msgstr ""
msgid "Toggle window fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle window redirect"
msgstr ""
msgid "Toggle window stickyness"
msgstr ""
msgid "Always fit to window on focus track"
msgstr ""
msgid ""
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid ""
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
"outside the zoom area."
msgstr ""
msgid "Autoscale threshold"
msgstr ""
msgid "Center the mouse"
msgstr ""
msgid "Dynamic mouse pointer scale"
msgstr ""
msgid "Enable focus tracking"
msgstr ""
msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
"level. Disable to target mouse."
msgstr ""
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
msgstr ""
msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
msgstr ""
msgid "Filter Linear"
msgstr "Lineární filtr"
msgid "Fit the window to the zoom level"
msgstr ""
msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking."
msgstr ""
msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
msgstr ""
msgid "Fit zoom level to window on focus change"
msgstr ""
msgid "Fit zoomed area to window"
msgstr ""
msgid "Fitting"
msgstr ""
msgid "Focus Tracking"
msgstr ""
msgid "Follow Focus Delay"
msgstr ""
msgid "Hide original mouse pointer"
msgstr ""
msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
msgstr ""
msgid "Minimum zoom factor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mouse Behaviour"
msgstr "Chování při chybě"
msgid "Mouse Restrain Margin"
msgstr ""
msgid "Mouse panning"
msgstr ""
msgid "Move the zoom area when focus changes."
msgstr ""
msgid ""
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
msgstr ""
msgid ""
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
msgstr ""
msgid ""
"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
msgstr ""
msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr ""
msgid "Pan (move) the zoom area left"
msgstr ""
msgid "Pan (move) the zoom area right"
msgstr ""
msgid "Pan (move) the zoom area up"
msgstr ""
msgid "Pan Factor"
msgstr ""
msgid "Pan Zoom Down"
msgstr ""
msgid "Pan Zoom Left"
msgstr ""
msgid "Pan Zoom Right"
msgstr ""
msgid "Pan Zoom Up"
msgstr ""
msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
msgstr ""
msgid "Panning"
msgstr ""
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
msgstr ""
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
msgstr ""
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale the mouse pointer"
msgstr "Zahrnout ukazatel _myši"
msgid "Specific Zoom"
msgstr ""
msgid "Specific zoom factor 1"
msgstr ""
msgid "Specific zoom factor 2"
msgstr ""
msgid "Specific zoom factor 3"
msgstr ""
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
msgid "Static mouse pointer scale"
msgstr ""
msgid "Sync Mouse"
msgstr ""
msgid "Target Focused Window on Specific level"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
"0.25 equals 4x zoom."
msgstr ""
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
msgstr ""
msgid "Timestep"
msgstr "Časový krok"
msgid "Toggle zoom area lock"
msgstr ""
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Při přiblížení používat lineární filtr"
msgid ""
"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
"the mouse pointer."
msgstr ""
msgid ""
"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
"to the current level of zoom."
msgstr ""
msgid "Zoom Area Movement"
msgstr ""
msgid "Zoom Box"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
#, fuzzy
msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Zvětšit nebo zmenšit"
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
msgid "Zoom Specific Level 1"
msgstr ""
msgid "Zoom Specific Level 2"
msgstr ""
msgid "Zoom Specific Level 3"
msgstr ""
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Rychlost přiblížení"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Časový krok přiblížení"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Násobek přiblížení"
msgid "Zoom in on a boxed area"
msgstr ""
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr ""
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
msgstr ""
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
msgstr ""
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
msgstr ""
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr ""
msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
msgstr ""
msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
msgstr ""
msgid ""
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
"being fully visible."
msgstr ""
msgid "Easily access your desktop"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Doba zprůhlednění"
#, fuzzy
msgid "Fade time (in ms)"
msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
msgid "Fade to Desktop"
msgstr ""
msgid "Windows that should be faded to desktop"
msgstr "Okna která se rozplynou"
msgid "Alter window opacity based on color."
msgstr ""
msgid "Color Opacity"
msgstr ""
msgid "Toggle Window Fake ARGB"
msgstr ""
msgid "Toggle window fake ARGB."
msgstr ""
msgid "Add Particle"
msgstr ""
msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
msgstr ""
msgid "Background brightness"
msgstr ""
msgid "Background brightness during paint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
#, fuzzy
msgid "Clear (button)"
msgstr "Velikost tlačítka"
#, fuzzy
msgid "Clear (key)"
msgstr "&Smazat Klávesu"
#, fuzzy
msgid "Initiate (button)"
msgstr "Velikost tlačítka"
#, fuzzy
msgid "Initiate (key)"
msgstr "&Smazat Klávesu"
#, fuzzy
msgid "Initiate fire drawing"
msgstr "Kresba Corel Draw"
#, fuzzy
msgid "Maximum number of active particles"
msgstr "nastavit maximum aktivních stahování"
#, fuzzy
msgid "Number of particles"
msgstr "Poet stic ohn"
#, fuzzy
msgid "Paint fire on the screen"
msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
msgid "Paint fire or other particles on the screen"
msgstr "Kreslit oheň nebo jiné částice na obrazovku"
#, fuzzy
msgid "Cube Gears"
msgstr "třetí odmocnina"
msgid "Render gears inside of the transparent cube"
msgstr ""
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#, fuzzy
msgid "Move window to the bottom edge"
msgstr "Přesunout okno na jižní (dolní) stranu obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Move window to the bottom left corner"
msgstr "Přesunout okno do jihozápadního (levého dolního) rohu"
#, fuzzy
msgid "Move window to the bottom right corner"
msgstr "Přesunout okno do jihovýchodního (pravého dolního) rohu"
msgid "Move window to the center"
msgstr "Přesunout okno na střed obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Move window to the left edge"
msgstr "Posunout okno o plochu doleva"
#, fuzzy
msgid "Move window to the right edge"
msgstr "Posunout okno o plochu doprava"
#, fuzzy
msgid "Move window to the top edge"
msgstr "Přesunout okno na severní (horní) stranu obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Move window to the top left corner"
msgstr "Přesunout okno do severozápadního (levého horního) rohu"
#, fuzzy
msgid "Move window to the top right corner"
msgstr "Přesunout okno do severovýchodního (pravého horního) rohu"
#, fuzzy
msgid "Put Bottom"
msgstr "&Spodek stránky"
#, fuzzy
msgid "Put Bottom Left"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
#, fuzzy
msgid "Put Bottom Right"
msgstr "Pravý dolní roh x skenované plochy."
#, fuzzy
msgid "Put Center"
msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
#, fuzzy
msgid "Put Left"
msgstr "Zbývá asi %s"
#, fuzzy
msgid "Put Right"
msgstr "Zarovnání vpravo"
#, fuzzy
msgid "Put Top"
msgstr "&Vršek stránky"
#, fuzzy
msgid "Put Top Left"
msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
#, fuzzy
msgid "Put Top Right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
msgid "Warp and resize windows to fit an imaginary grid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Animation Options"
msgstr "Nastavení třídy"
msgid "Autotab windows on creation"
msgstr ""
msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Border Radius"
msgstr "Poloměr stínu"
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka okraje"
msgid "Border color of the tab bar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Jas ztmavench oken"
msgid "Change Tab Left"
msgstr ""
msgid "Change Tab Right"
msgstr ""
msgid "Change tab animation duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Close Group"
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
msgid "Create mipmaps for thumbnails"
msgstr ""
msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
msgstr ""
msgid ""
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
"applied."
msgstr ""
msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
msgstr ""
msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
msgstr ""
msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
msgstr ""
msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable Glow"
msgstr "Poloměr _záře:"
#, fuzzy
msgid "Enable grouped window glowing"
msgstr "Povolit průhlednost aktivního okna"
msgid "Fade time for tab bar animations"
msgstr ""
msgid "Fade time for text animations"
msgstr ""
msgid "Fill color of the selection rectangle"
msgstr ""
msgid "Fill color of the tab bar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Glow"
msgstr "Poloměr _záře:"
msgid "Glow Color Change"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Glow Size"
msgstr "Velikost záře (pixely * 4)"
#, fuzzy
msgid "Glow Type"
msgstr "Typ prolínání"
#, fuzzy
msgid "Glow ring"
msgstr "Rozdělený prstenec"
msgid "Gradient"
msgstr "Přechod"
msgid "Group Window Match"
msgstr ""
msgid "Group Windows"
msgstr ""
msgid "Group and Tab Windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Group the windows after selection"
msgstr "Kdy seskupovat okna"
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupování"
msgid "Hover time for slot dragging"
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
"maximized as well."
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
"minimized as well."
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
"shaded as well."
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
"as well."
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
"well."
msgstr ""
msgid ""
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
"as well."
msgstr ""
msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
msgstr ""
msgid ""
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
msgstr ""
msgid ""
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
"work with selection mode 'Normal')."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ignore Group"
msgstr "%s skupinové rádio"
#, fuzzy
msgid "Key bindings"
msgstr "Mapování kláves"
msgid "Line Color"
msgstr "Barva čáry"
#, fuzzy
msgid "Line color of the selection rectangle"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
msgid "Maximize/unmaximize with group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
msgid "Minimize with group"
msgstr ""
msgid ""
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
msgstr ""
msgid "Move every window in the group"
msgstr ""
msgid "Murrina"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
msgstr ""
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid ""
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
"be selected for the selection to be recognized)."
msgstr ""
msgid "Raise every window in the group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rectangular glow"
msgstr "Poloměr _záře:"
msgid "Remove Group Window"
msgstr ""
msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
msgstr ""
msgid "Resize every window in the group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Sytost oken v pozad"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#, fuzzy
msgid "Select Single Window"
msgstr "Zachytit jedno okno"
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#, fuzzy
msgid "Selection Color"
msgstr "Výběr barev"
msgid "Shade with group"
msgstr ""
msgid "Simple"
msgstr ""
msgid "Slot Drag Spring K"
msgstr ""
msgid "Slot Dragging"
msgstr ""
msgid "Slot drag friction"
msgstr ""
msgid "Space"
msgstr ""
msgid "Speed limit for spring model"
msgstr ""
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
msgstr ""
msgid "Spring friction for slot dragging"
msgstr ""
msgid "Tab Bar Show Delay"
msgstr ""
msgid "Tab Base Color"
msgstr ""
msgid "Tab Border Color"
msgstr ""
msgid "Tab Group"
msgstr ""
msgid "Tab Highlight Color"
msgstr ""
msgid "Tab Style"
msgstr ""
msgid "Tab bar visibility time after tab change"
msgstr ""
msgid "Tabbing"
msgstr ""
msgid "Tabbing Speed"
msgstr ""
msgid "Tabbing Timestep"
msgstr ""
msgid "Tabbing speed"
msgstr ""
msgid "Tabbing timestep"
msgstr ""
msgid "The color of the window title in the tab bar"
msgstr ""
msgid "The key for closing all windows in the group."
msgstr ""
msgid "The key for grouping windows."
msgstr ""
msgid ""
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
"for a single window in the group only."
msgstr ""
msgid "The key for removing the selected window from its group."
msgstr ""
msgid "The key for selecting the current window."
msgstr ""
msgid "The key for starting selecting windows."
msgstr ""
msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
msgstr ""
msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
msgstr ""
msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
msgstr ""
msgid "The key for ungrouping the current group."
msgstr ""
msgid "The radius for the tab bar edges"
msgstr ""
msgid "The size of the grouped window glow"
msgstr ""
msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
msgstr ""
msgid "The size of the window title font in the tab bar"
msgstr ""
msgid "The space between the thumbs"
msgstr ""
msgid "The style of the tab bar"
msgstr ""
msgid "The type of the glow"
msgstr ""
msgid "The width of the tab bar outline"
msgstr ""
msgid "Thumb Size"
msgstr ""
msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
msgstr ""
msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
msgstr ""
msgid "Time for tab bar pulse animation"
msgstr ""
msgid "Time for tab bar reflex animation"
msgstr ""
msgid ""
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
"another group is dragged over it"
msgstr ""
msgid "Ungroup Windows"
msgstr ""
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr ""
msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
msgstr ""
msgid "Untab when closing top tab"
msgstr ""
msgid "Use tab bar animations"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Title Font"
msgstr "Písmo nadpisu oken"
msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
msgstr ""
msgid "With this plugin you can group and tab windows"
msgstr ""
msgid "Y distance for spring model"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compression Quality"
msgstr "Kvalita komprese JPEG:"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#, fuzzy
msgid "JPEG image format plugin"
msgstr "Formát obrázku JPEG 2000"
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
msgstr ""
msgid "Background/Window brightness."
msgstr ""
msgid "Background/Window saturation."
msgstr ""
msgid "Fade In/Out Time"
msgstr ""
msgid "Fade In/Out Time."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Login Window Match"
msgstr ""
msgid "Login Window match"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Login/Logout"
msgstr "Tlačítko odhlášení"
#, fuzzy
msgid "Login/Logout effect"
msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Logout Window Match"
msgstr ""
msgid "Logout Window match"
msgstr ""
msgid "Window opacity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Barva paprsku."
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "ka paprsku."
#, fuzzy
msgid "Border widtht."
msgstr "ka paprsku."
msgid "Box height."
msgstr ""
msgid "Box width."
msgstr ""
msgid "Clip mask"
msgstr ""
msgid "Clip mask."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fisheye"
msgstr "Rybí oko zapnuto"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Image overlay"
msgstr ""
msgid "Keep fully on screen"
msgstr ""
msgid "Keep fully on screen."
msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgid "Magnifier box"
msgstr ""
msgid "Magnifier image"
msgstr ""
msgid "Magnifier image."
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#, fuzzy
msgid "Mode."
msgstr "Režim:"
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Radius of the magnification area."
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "X offset of the cursor"
msgstr ""
msgid "X offset of the cursor."
msgstr ""
msgid "Y offset of the cursor"
msgstr ""
msgid "Y offset of the cursor."
msgstr ""
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
msgstr ""
msgid "Down-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Down-only minimumize"
msgstr ""
msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window downwards as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window upwards as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow the window vertically as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
msgstr ""
msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
msgstr ""
msgid "Horizontal-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Horizontal-only minimumize"
msgstr ""
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
msgstr ""
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
msgstr ""
msgid "Left-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Left-only minimumize"
msgstr ""
msgid "Lower left maximumize"
msgstr ""
msgid "Lower left minimumize"
msgstr ""
msgid "Lower right maximumize"
msgstr ""
msgid "Lower right minimumize"
msgstr ""
msgid "Maximumize"
msgstr ""
msgid "Maximumize Bindings"
msgstr ""
msgid "Maximumize to down."
msgstr ""
msgid "Maximumize to left."
msgstr ""
msgid "Maximumize to right."
msgstr ""
msgid "Maximumize to up."
msgstr ""
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
msgstr ""
msgid "Minimumize"
msgstr ""
msgid "Minimumize Bindings"
msgstr ""
msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
msgstr ""
msgid "Right-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Right-only minimumize"
msgstr ""
msgid "Shrink lower left corner of a the window."
msgstr ""
msgid "Shrink lower right corner of a the window."
msgstr ""
msgid "Shrink the window downwards."
msgstr ""
msgid "Shrink the window horizontally."
msgstr ""
msgid "Shrink the window leftwards."
msgstr ""
msgid "Shrink the window rightwards."
msgstr ""
msgid "Shrink the window upwards."
msgstr ""
msgid "Shrink the window vertically."
msgstr ""
msgid "Shrink upper left corner of a the window."
msgstr ""
msgid "Shrink upper right corner of a the window."
msgstr ""
msgid ""
"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
msgstr ""
msgid "Top left maximumize"
msgstr ""
msgid "Top left minimumize"
msgstr ""
msgid "Top right maximumize"
msgstr ""
msgid "Top right minimumize"
msgstr ""
msgid ""
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
"maximumize window."
msgstr ""
msgid ""
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
msgstr ""
msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
"available screenspae as possible."
msgstr ""
msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
msgstr ""
msgid "Up-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Up-only minimumize"
msgstr ""
msgid "Vertical-only maximumize"
msgstr ""
msgid "Vertical-only minimumize"
msgstr ""
msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
msgstr ""
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
msgstr ""
msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
msgstr ""
msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
msgstr ""
msgid "Accumulation buffer"
msgstr ""
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Motion Blur Strength"
msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
#, fuzzy
msgid "Motion Blur mode"
msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr ""
msgid "Motion Blur render mode."
msgstr ""
msgid "Motion Blur strength."
msgstr ""
msgid "Motion blur"
msgstr "Rozmáznutí pohybem"
#, fuzzy
msgid "Motion blur effect"
msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
#, fuzzy
msgid "Texture Copy"
msgstr "Kopírovat výběr"
#, fuzzy
msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr ""
msgid "Visibility/Performance"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Action that is to be invoked."
msgstr ""
msgid "Assign mousegestures to any existing action"
msgstr ""
msgid "Detect Diagonal Movements"
msgstr ""
msgid "Gesture"
msgstr ""
msgid "Gesture assignment"
msgstr ""
msgid "Gestures"
msgstr "Gesta"
msgid ""
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
"to a decreased detection accuracy."
msgstr ""
msgid "Mouse gesture to assign an action to."
msgstr ""
msgid "Mousegestures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Přídavný modul"
#, fuzzy
msgid "Plugin the action belongs to."
msgstr "Tento certifikát patří:"
msgid "Start gesture"
msgstr ""
msgid ""
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
"choppy behavior."
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
msgid "Mouse Poll Interval"
msgstr ""
msgid "Mouse position polling"
msgstr ""
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
msgstr ""
msgid "Begin Gesture"
msgstr ""
msgid "Begin Mouse Gesture"
msgstr ""
msgid "Mouse switch"
msgstr ""
msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
msgstr ""
msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
msgstr ""
msgid "Exclude Windows"
msgstr ""
msgid "Neg Windows"
msgstr ""
msgid "Negate Decorations"
msgstr ""
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#, fuzzy
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Přepnout maximalizaci okna"
#, fuzzy
msgid "Toggle active window negative"
msgstr "Přepnout maximalizaci aktivního okna"
#, fuzzy
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
msgid "Used to set a window or screen negative"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows to be negative by default"
msgstr "Okna, které budou implicitně rozmístěny"
msgid "Windows to exclude from negating"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgid "Display errors and other messages using libnotify."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#, fuzzy
msgid "Error Notifications"
msgstr "Zobrazovat upozornění"
msgid "Fatal"
msgstr "Fatální"
msgid "Hide Timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Info"
#, fuzzy
msgid "Maximum Log Level"
msgstr "Maximální úroveň zvětšení"
#, fuzzy
msgid "The maximum log level to display"
msgstr "Velikost písma používaného pro zobrazování protokolu"
msgid ""
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
"default and 0 for indefinite"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Active Opacity"
msgstr ""
msgid ""
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
"already."
msgstr ""
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr ""
msgid "Delay until Opacification"
msgstr ""
msgid ""
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
"you are not using 'Click to Focus'."
msgstr ""
msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
msgstr ""
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr ""
msgid ""
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
"windows blocking it from view."
msgstr ""
msgid "Opacify"
msgstr ""
msgid "Opacity Levels"
msgstr ""
msgid "Passive Opacity"
msgstr ""
msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr ""
msgid ""
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
msgstr ""
msgid ""
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
"changed."
msgstr ""
msgid ""
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
"opacity, whichever is lower."
msgstr ""
msgid ""
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
"higher."
msgstr ""
msgid ""
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
"while looking through layers of hidden windows."
msgstr ""
msgid "Toggle Opacify"
msgstr ""
msgid "Toggle Opacify on by default"
msgstr ""
msgid ""
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
msgstr ""
msgid "Windows that should be opacified."
msgstr ""
msgid ""
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Compiz."
msgstr ""
msgid "Animation speed"
msgstr "Rychlost animace"
msgid "Animation timestep"
msgstr ""
msgid "Avoid Offscreen"
msgstr ""
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
msgstr ""
msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
msgstr ""
msgid "Move window to a certain viewport"
msgstr ""
msgid "Move window to the last position"
msgstr ""
msgid "Move window to the next output device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Move window to the pointer position"
msgstr "Přesunout okno na střed obrazovky"
msgid "Move window to the viewport on the bottom"
msgstr ""
msgid "Move window to the viewport on the left"
msgstr ""
msgid "Move window to the viewport on the right"
msgstr ""
msgid "Move window to the viewport on the top"
msgstr ""
msgid "Move window to viewport 1"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
msgid "Move window to viewport 10"
msgstr "Přesunout okno na plochu 10"
msgid "Move window to viewport 11"
msgstr "Přesunout okno na plochu 11"
msgid "Move window to viewport 12"
msgstr "Přesunout okno na plochu 12"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 2"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 3"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 4"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 5"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 6"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 7"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 8"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
#, fuzzy
msgid "Move window to viewport 9"
msgstr "Přesunout okno na plochu 1"
msgid ""
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
msgstr ""
msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
msgstr ""
msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
msgstr ""
msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
msgstr ""
msgid "Pad Bottom"
msgstr ""
msgid "Pad Left"
msgstr ""
msgid "Pad Right"
msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr ""
msgid "Padding"
msgstr ""
msgid "Put"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 1"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 10"
msgstr "Položit text na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 11"
msgstr "Položit text na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 12"
msgstr "Položit text na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 2"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 3"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 4"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 5"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 6"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 7"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 8"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put On Viewport 9"
msgstr "_Umístit na křivku"
#, fuzzy
msgid "Put Pointer"
msgstr "Citlivost ukazatele"
msgid "Put To Next Output"
msgstr ""
msgid "Put pointer uses the center of the window"
msgstr ""
msgid "Put to adjacent viewport"
msgstr ""
msgid "Put to arbitrary viewport"
msgstr ""
msgid "Put window"
msgstr ""
msgid "Put within viewport"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Restore Position"
msgstr "Obnovit předchozí umístění kurzoru"
msgid "Unfocus Window"
msgstr ""
msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
msgstr ""
msgid "Viewport Bottom"
msgstr ""
msgid "Viewport Left"
msgstr ""
msgid "Viewport Right"
msgstr ""
msgid "Viewport Top"
msgstr ""
msgid "Window Center"
msgstr ""
msgid "Alpha Dependence Threshold"
msgstr ""
msgid "Alpha dependence threshold."
msgstr ""
msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr ""
msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr ""
msgid "Draws reflections"
msgstr ""
msgid "Move the reflection on window move."
msgstr ""
msgid "Moving reflection"
msgstr ""
msgid "Reflection Image"
msgstr ""
msgid "Reflection Image file"
msgstr ""
msgid "Reflection Window Match"
msgstr ""
msgid "Reflection for Decorations"
msgstr ""
msgid "Reflection for Windows"
msgstr ""
msgid "Window match"
msgstr ""
msgid "Color 1 of the gradient background."
msgstr ""
msgid "Color 2 of the gradient background."
msgstr ""
msgid "Color 3 of the gradient background."
msgstr ""
msgid "Color of text on resize popup."
msgstr ""
msgid "Display info on resize similar to metacity"
msgstr ""
msgid "Fade time (in ms) for popup window"
msgstr ""
msgid "Gradient Color 1"
msgstr ""
msgid "Gradient Color 2"
msgstr ""
msgid "Gradient Color 3"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resize Info"
msgstr "Informace o projektu"
msgid ""
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
"increment of greater than 1."
msgstr ""
msgid "Show resize info for all windows."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text color."
msgstr "Barva textu"
msgid "Above ring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Allow Mouse Selection"
msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
msgid ""
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
"is active."
msgstr ""
msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
msgstr ""
msgid "Below ring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "Velká"
msgid "Centered on screen"
msgstr ""
msgid ""
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
"away windows are, the less bright are they."
msgstr ""
msgid ""
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
"windows are, the smaller are they."
msgstr ""
msgid "Darken Background"
msgstr "Ztmavit pozadí"
msgid "Darken background when showing the ring"
msgstr ""
msgid "Emblem"
msgstr "Symbol"
msgid "Inactive Window Opacity"
msgstr ""
msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
msgstr ""
msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
msgstr ""
msgid "Minimum Brightness Factor"
msgstr ""
msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr ""
msgid "Next Window"
msgstr "Další okno"
msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr ""
msgid "Next Window (Group)"
msgstr ""
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Překrýt ikonou"
msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Výběr předchozího okna"
msgid "Previous Window (All Workspaces)"
msgstr ""
msgid "Previous Window (Group)"
msgstr ""
msgid "Ring Height"
msgstr ""
msgid "Ring Switcher"
msgstr ""
msgid "Ring Width"
msgstr ""
msgid "Ring Windows"
msgstr ""
msgid "Ring appearance"
msgstr ""
msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
msgstr ""
msgid "Ring speed"
msgstr ""
msgid "Ring timestep"
msgstr ""
msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
msgstr ""
msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
msgstr ""
msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
msgstr ""
msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
msgstr ""
msgid "Selects where to place the window title."
msgstr ""
msgid "Show Minimized"
msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
#, fuzzy
msgid "Show Window Title"
msgstr "Nastavovat titulek okna"
msgid ""
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Zobrazit přepínač, pokud není viditelný, a vybrat další okno aktivní "
"aplikace."
#, fuzzy
msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
msgstr ""
"Zobrazit přepínač, pokud není viditelný, a vybrat další okno ze všech oken"
#, fuzzy
msgid "Show switcher if not visible and select next window."
msgstr "Zobrazit přepínač, pokud není viditelný, a vybrat další okno"
msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
msgstr ""
"Zobrazit přepínač, pokud není viditelný, a vybrat předchozí okno ze všech "
"oken"
#, fuzzy
msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
msgstr "Zobrazit přepínač, pokud není viditelný, a vybrat předchozí okno"
#, fuzzy
msgid "Show window title of currently selected window."
msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text Placement"
msgstr "Umístění plovoucích objektů"
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Výška h&lavičky:"
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Šířka sloupce"
#, fuzzy
msgid "Window title display"
msgstr "Zobrazit řádek s titulkem"
msgid "Windows that should be shown in ring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "3D okna"
msgid "Background color of the window title"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "3D okna"
msgid "Close window while in scale mode"
msgstr ""
msgid "Close windows while in scale mode"
msgstr ""
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
msgstr ""
msgid "Constrain Pull To Screen"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Draw Window Highlight"
msgstr "Zvýraznit prvek dole"
#, fuzzy
msgid "Exit Scale On Pull"
msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Font color of the window title"
msgstr "Sem patří nadpis okna"
msgid "Font size for window title display"
msgstr ""
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva zvýraznění"
#, fuzzy
msgid "Highlighted window only"
msgstr "Okno jen s okrajem"
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
msgstr ""
msgid ""
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No display"
msgstr "_Malé zobrazení"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pull Window"
msgstr "3D okna"
msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
msgstr ""
msgid "Scale Addons"
msgstr ""
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
msgstr ""
msgid "Size of the border around the window title"
msgstr ""
msgid "Some useful additions to the scale plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Title Border Size"
msgstr "Velikost okraje (pixely)"
msgid "Use bold font for window title display"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Highlight"
msgstr "Barva zvýraznění"
#, fuzzy
msgid "Window Layout Mode"
msgstr "Režim aktivace oken"
#, fuzzy
msgid "Window Pull"
msgstr "Typy Oken"
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Název okna"
#, fuzzy
msgid "Window Title Display"
msgstr "Typy Oken"
msgid "Window title display in scale mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Zoom Window"
msgstr "3D okna"
msgid "Zoom window while in scale mode"
msgstr ""
msgid "Filter Case Insensitive"
msgstr ""
msgid "Filter Type Timeout"
msgstr ""
msgid "Scale Window Title Filter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show Filter Text"
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
msgid "Show filter text."
msgstr ""
msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
msgstr ""
msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
msgstr ""
msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
msgstr ""
msgid ""
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
"session manager also saves those applications."
msgstr ""
msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save Legacy Apps"
msgstr "Uložit téma jako..."
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows to ignore"
msgstr "Prostředí texinfo, která ignorovat"
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "Délka ticha:"
#, fuzzy
msgid "Duration of the animation in milliseconds."
msgstr "Počáteční zpoždění v milisekundách"
msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Make the window bigger"
msgstr "Rozechvět okno"
#, fuzzy
msgid "Make the window smaller"
msgstr "Zmenšit hlavní okno"
msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reset the window to original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
msgid "Resets the currently focused window to original size"
msgstr ""
msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
msgstr ""
msgid ""
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
"third or a sixth of the screen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale interval"
msgstr "Špatný interval - %s"
msgid "Shelf"
msgstr ""
msgid ""
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
"number means finer changes."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Trigger scale down"
msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
#, fuzzy
msgid "Trigger scale down to screen"
msgstr "Přizpůsobí obrázek na pozadí velikosti obrazovky."
msgid ""
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
"traditional resizing."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Background intensity"
msgstr "Intenzita modré"
#, fuzzy
msgid "Background intensity."
msgstr "Intenzita modré"
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "dole"
#, fuzzy
msgid "Click duration"
msgstr "Délka ticha:"
msgid "Cover"
msgstr "Zakrýt"
msgid "Cover movement offset."
msgstr ""
msgid "Cover offset"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#, fuzzy
msgid "Fade in/out speed"
msgstr "Zvětšit nebo zmenšit"
#, fuzzy
msgid "Fade speed"
msgstr "Rychlost blednutí"
msgid "Flip"
msgstr "Otočit"
#, fuzzy
msgid "Flip angle"
msgstr "DVD úhel"
#, fuzzy
msgid "Generate mipmaps"
msgstr "Vygenerovat playlist"
msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
msgstr ""
msgid "Hide non Desktop windows"
msgstr ""
msgid "Initiate (All Workspaces)"
msgstr ""
msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
msgstr ""
msgid "Initiate switcher."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Max window size"
msgstr "Maximální velikost okna záznamu:"
msgid "Maximum click duration in miliseconds."
msgstr "Maximální prodleva kliknutí v milisekundách"
msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
msgstr "Maximální velikosti okna\t(v procentech šířky obrazovky)"
#, fuzzy
msgid "Mouse movement speed"
msgstr "Rychlost kolečka myši."
#, fuzzy
msgid "Mouse speed"
msgstr "Rychlost kolečka myši."
msgid "On activated output"
msgstr ""
msgid "One big switcher"
msgstr ""
msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
msgstr ""
msgid "Rotation angle of the flip animation"
msgstr ""
msgid ""
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
msgid "Shift Switcher"
msgstr ""
msgid "Shift Switcher Plugin"
msgstr ""
msgid "Shift Windows"
msgstr ""
msgid "Shift animation speed"
msgstr ""
msgid "Shift speed"
msgstr ""
msgid "Shift timestep"
msgstr ""
msgid "Switcher mode"
msgstr ""
msgid "Switcher mode."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Přijat ukončovací signál %s: %s"
#, fuzzy
msgid "Terminate switcher."
msgstr "Přepínání uživatelů"
msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access your desktop easily"
msgstr "Nikdo nemůže přistupovat k vaší pracovní ploše."
#, fuzzy
msgid "Direction of window movement"
msgstr "Smr(y) pohybu kousk okna"
#, fuzzy
msgid "Left/Right"
msgstr "Z_leva doprava"
#, fuzzy
msgid "Movement Direction"
msgstr "Zvolte směr pohybu"
msgid "Show desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"
#, fuzzy
msgid "To Corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
#, fuzzy
msgid "Up/Down"
msgstr "Nahor-dol"
#, fuzzy
msgid "Window Opacity"
msgstr "Krytí pro okno"
#, fuzzy
msgid "Window Part Size"
msgstr "Velikost okna chatu"
#, fuzzy
msgid "Window movement speed"
msgstr "Smr(y) pohybu kousk okna"
msgid "Window movement timestep"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Krytí (neprůhlednost) ploch kostky."
#, fuzzy
msgid "Window part size when showdesktop'd"
msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna"
msgid ""
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
msgstr ""
msgid "Additive blending"
msgstr ""
msgid "Additive blending of particles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Darken backgound"
msgstr "Z_tmavit schéma"
#, fuzzy
msgid "Darken background under particles"
msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
msgid "Emiters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Have random colors for the particles"
msgstr "Nhodn barvy pro efekt ohn, tak znm jako Mystick Ohe"
#, fuzzy
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
msgstr "Dočasné uzamčení kurzoru myši"
#, fuzzy
msgid "Number Of Particles"
msgstr "Poet stic ohn"
#, fuzzy
msgid "Number of particle emiters."
msgstr "Poet stic ohn."
#, fuzzy
msgid "Number of particles."
msgstr "Poet stic ohn."
#, fuzzy
msgid "Particle Color"
msgstr "Barva plamen"
#, fuzzy
msgid "Particle Life"
msgstr "ivotnost plamen"
#, fuzzy
msgid "Particle Options"
msgstr "Dal monosti"
#, fuzzy
msgid "Particle Size"
msgstr "Velikost plamen"
#, fuzzy
msgid "Particle Slowdown"
msgstr "Zpomalen plamen"
#, fuzzy
msgid "Particle color."
msgstr "Barva plamen."
#, fuzzy
msgid "Particle life."
msgstr "ivotnost plamen."
#, fuzzy
msgid "Particle size."
msgstr "Velikost plamen."
#, fuzzy
msgid "Particle slowdown."
msgstr "Spomalen plamen."
#, fuzzy
msgid "Randomly Colored Particles"
msgstr "Nhodn obarven ohe"
#, fuzzy
msgid "Ring radius"
msgstr "Poloměr stínu"
#, fuzzy
msgid "Rotation speed"
msgstr "Smr oten"
#, fuzzy
msgid "Rotation speed."
msgstr "Smr oten"
#, fuzzy
msgid "Show mouse"
msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
#, fuzzy
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
msgstr "Dočasné uzamčení kurzoru myši"
#, fuzzy
msgid "Intensity."
msgstr "_Intenzita:"
msgid "Show repaint"
msgstr ""
msgid "Show repainted regions in different colors"
msgstr ""
msgid "Toggle showing of repainted regions."
msgstr ""
msgid "Alt"
msgstr ""
msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr ""
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr ""
msgid "Control"
msgstr ""
msgid "Edge Attraction Distance"
msgstr ""
msgid "Edge Resistance Distance"
msgstr ""
msgid "Edge attraction"
msgstr ""
msgid "Edge resistance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edges"
msgstr "Hrany"
msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr ""
msgid "Meta"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Screen edges"
msgstr "Prolnout okraje"
msgid "Shift"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snap Type"
msgstr "Typ prolínání"
msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
msgstr ""
msgid "Snapping Windows"
msgstr "Přichytávající se okna"
msgid "The distance until edge attraction takes place."
msgstr ""
msgid "The distance until edge resistance takes place."
msgstr ""
msgid "Use this bindings to avoid snapping."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window edges"
msgstr "Prolnout okraje"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahoru"
#, fuzzy
msgid "Enable Blending"
msgstr "Povolit zvuk"
#, fuzzy
msgid "Enable Textures"
msgstr "Povolit zvuk"
#, fuzzy
msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů"
msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Flakes rotate if checked."
msgstr ""
"Pokud je tato položka zaškrtnutá, je možné komentáře editovat přímo v "
"hlavním okně."
msgid ""
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
"removed. Needed because of FOV."
msgstr ""
msgid "Key Bindings"
msgstr "Mapování kláves"
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
#, fuzzy
msgid "Number Of Snowflakes"
msgstr "Číslo disku"
#, fuzzy
msgid "Number of snowflakes"
msgstr "Číslo disku"
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
#, fuzzy
msgid "Rotate Flakes"
msgstr "Z&rotuj na bok"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
msgid "Size Of Snowflakes"
msgstr "Velikost tlačítka"
#, fuzzy
msgid "Size of snowflakes"
msgstr "Velikost tlačítka"
#, fuzzy
msgid "Snow Over Windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Snow Speed"
msgstr "Rychlost zápi_su:"
#, fuzzy
msgid "Snow Textures"
msgstr "Počasí: Sníh"
#, fuzzy
msgid "Snow Toggle"
msgstr "&Přepnout vše"
#, fuzzy
msgid "Snow for Compiz"
msgstr "Hlavní nastavení compizu"
msgid "Snow is drawn above windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snow textures"
msgstr "Počasí: Sníh"
#, fuzzy
msgid "Snow toggle key"
msgstr "Soubor soukromého klíče"
#, fuzzy
msgid "Speed of falling snow"
msgstr "Silné sněhové vločky"
msgid "Textures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Odshora dolů"
msgid "A simple splash plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Background File"
msgstr "Cesta k souboru obrázku na pozadí"
#, fuzzy
msgid "Background brightness."
msgstr "Práh jasu"
#, fuzzy
msgid "Background image File."
msgstr "Cesta k souboru obrázku na pozadí"
#, fuzzy
msgid "Background saturation."
msgstr "Snížit saturaci"
msgid "Display In/Out Time."
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Initiate Splash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Logo File"
msgstr "%d chybějící soubor"
#, fuzzy
msgid "Logo image File."
msgstr "Jméno obrázku"
#, fuzzy
msgid "Show on first start"
msgstr "Hledat od začátku katalogu"
msgid "Show splash on first start."
msgstr ""
msgid "Splash"
msgstr ""
msgid "Start Splash."
msgstr ""
msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
"selected"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
msgid "Darken background when showing the stack"
msgstr ""
msgid "On Thumbnail"
msgstr ""
msgid "Rotate inactive windows"
msgstr ""
msgid "Should not selected windows be rotated"
msgstr ""
msgid "Stack Window Switcher"
msgstr ""
msgid "Tilt angle of the background."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "3D okna"
msgid "Windows that should be shown in the switcher"
msgstr ""
msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
msgstr ""
msgid "Allow selection of windows from the switcher window with the mouse"
msgstr ""
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Hodnota jasu v procentech"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Hodnota krytí v procentech"
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Hodnota sytosti v procentech"
msgid "Auto Change Viewport"
msgstr ""
msgid "Bring Selected To Front"
msgstr "Přenést vybrané okno na popředí"
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Vždycky na střed"
msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
msgstr ""
msgid "Color of highlight rectangle"
msgstr ""
msgid "Color of highlight rectangle border"
msgstr ""
msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
msgstr ""
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "Jeli to možné, vytvářet pro kvalitní škálování mipmapy"
msgid "Highlight Border Color"
msgstr ""
msgid "Highlight Border Inlay Color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Highlight Mode"
msgstr "_Režim zvýrazňování"
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Dovnit"
msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
msgstr ""
msgid "Mipmap"
msgstr ""
msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Panel"
msgstr "Panel stopy"
msgid "Next window"
msgstr "Další okno"
#, fuzzy
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Další okno(všechna okna)"
#, fuzzy
msgid "Next window (Group)"
msgstr "Výběr následujícího okna"
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Další okno (bez přepínače)"
#, fuzzy
msgid "Original Window Position"
msgstr "Počáteční poloha okna"
msgid "Popup Window Delay"
msgstr ""
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prev Panel"
msgstr "Panel stopy"
msgid "Prev window"
msgstr "Předchozí okno"
#, fuzzy
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Předchozí okno(všechna okna)"
#, fuzzy
msgid "Prev window (Group)"
msgstr "Předchozí okno(všechna okna)"
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Předchozí okno (bez přepínače)"
#, fuzzy
msgid "Row Alignment"
msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
msgid "Select next panel type window."
msgstr ""
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Vybrat další okno bez zobrazení přepínače"
msgid "Select previous panel type window."
msgstr ""
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Vybrat předchozí okno bez zobrazení přepínače"
#, fuzzy
msgid "Selected Window Highlight"
msgstr "Přenést vybrané okno na popředí"
#, fuzzy
msgid "Show Rectangle"
msgstr "Výběrový obdélník"
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Zobrazit ikonu vedle náhledu"
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
msgid "Static Application Switcher"
msgstr ""
msgid "Switcher speed"
msgstr "Rychlost přepínače"
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Časový krok přepínače"
msgid "Switcher windows"
msgstr ""
msgid "Taskbar Entry"
msgstr ""
msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
msgstr ""
msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Typy oken, kter mohou bt ztmaveny."
#, fuzzy
msgid "Render text to texture"
msgstr "Označkovaný text pro vykreslení"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Enable Titles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr "Zvětšit nebo zmenšit"
#, fuzzy
msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
#, fuzzy
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Vygenerovat playlist"
#, fuzzy
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Jeli to možné, vytvářet pro kvalitní škálování mipmapy"
#, fuzzy
msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vždy navrchu"
msgid "Paint Window Like Background"
msgstr ""
msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr ""
msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Should be the window title Bold."
msgstr "Jestli má být okno aplikace maximalizováno"
#, fuzzy
msgid "Show Delay"
msgstr "Zpoždění rámce"
#, fuzzy
msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
#, fuzzy
msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr "Velikost okraje (pixely)"
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr ""
msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr ""
msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr "Velikost okraje (pixely)"
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Window Size"
msgstr "Velikost okna chatu"
#, fuzzy
msgid "Thumbnail window size."
msgstr "Velikost okna chatu"
#, fuzzy
msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vždy navrchu"
msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Previews"
msgstr "Stahuji náhledy"
msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window title"
msgstr "Název okna"
#, fuzzy
msgid "Window title Font Color."
msgstr "Výchozí barva písma"
#, fuzzy
msgid "Window title Font Size."
msgstr "Základní velikost písma"
#, fuzzy
msgid "Animation Duration"
msgstr "Délka ticha:"
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskáda"
msgid "Cascade Delta"
msgstr ""
msgid "Cascade Windows"
msgstr ""
msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
msgstr ""
msgid "Distance between windows when using cascade"
msgstr ""
msgid "Drop From Top"
msgstr ""
msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
msgstr ""
msgid "Excluded Windows"
msgstr ""
msgid "Filled Outline"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Jít na pokusné aktivity"
msgid "Left Occupancy"
msgstr ""
msgid ""
"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
"that the occupy whole screen and are in a grid."
msgstr ""
msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
"width and occupy whole screen."
msgstr ""
msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
"height and occupy whole screen."
msgstr ""
msgid ""
"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
msgstr ""
msgid ""
"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
"Applies to Left tiling type."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Restore Windows"
msgstr "WMF"
msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
msgstr ""
msgid "Selects the animation used while tiling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
#, fuzzy
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
#, fuzzy
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
msgid "Tile Windows"
msgstr ""
msgid "Tile Windows Horizontally"
msgstr ""
msgid "Tile Windows Vertically"
msgstr ""
msgid "Tile windows"
msgstr ""
msgid "Tiling Animation Type"
msgstr ""
msgid "Tiling Method For Toggle"
msgstr ""
msgid "Toggle Tiling"
msgstr ""
msgid "Toggle between tile and restore"
msgstr ""
msgid ""
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
msgstr ""
msgid "Windows which should be excluded from tiling"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
"last had focus."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
#, fuzzy
msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
msgid ""
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
msgid ""
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Přejmenovat stopu na:"
msgid ""
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
#, fuzzy
msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
msgid ""
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
msgid ""
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
"the focused and minimum."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
#, fuzzy
msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Úroveň krytí přesouvaných oken"
msgid ""
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
msgid ""
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
msgid ""
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""
msgid "Trailfocus"
msgstr ""
msgid "Window to Start Fading"
msgstr ""
msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Action name for initiate"
msgstr "Název skupiny akcí."
#, fuzzy
msgid "Action name for initiate/terminate"
msgstr "Barva akční zprávy pro šeptané zprávy"
msgid "Begin Viewport Switch"
msgstr ""
msgid "Begin entering viewport number"
msgstr ""
msgid "Desktop-based Viewport Switching"
msgstr ""
msgid "Go to specific viewport"
msgstr ""
msgid "Initiate plugin action"
msgstr ""
msgid "Initiate viewport changes through several events"
msgstr ""
msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout dolů"
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Pohyb doleva"
#, fuzzy
msgid "Move Next"
msgstr "Zobrazit následující tah"
#, fuzzy
msgid "Move Prev"
msgstr "Předchozí titul"
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Pohyb doprava"
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to the left"
msgstr ""
msgid "Move to the next viewport"
msgstr ""
msgid "Move to the previous viewport"
msgstr ""
msgid "Move to the right"
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Number-Based Viewport Switching"
msgstr ""
msgid "Plugin for initiate action"
msgstr ""
msgid "Plugin for initiate/action action"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 1"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 10"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 11"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 12"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 2"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 3"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 4"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 5"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 6"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 7"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 8"
msgstr ""
msgid "Switch to Viewport 9"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 1"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 10"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 11"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 12"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 2"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 3"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 4"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 5"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 6"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 7"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 8"
msgstr ""
msgid "Switch to viewport 9"
msgstr ""
msgid "Viewport Switcher"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Allow Wrap-Around"
msgstr "Zalomení klávesové navigace"
msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Arrow Colors"
msgstr "Globální barvy"
#, fuzzy
msgid "Background Gradient"
msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
#, fuzzy
msgid "Base Color"
msgstr "Barva základny"
msgid "Desktop Wall"
msgstr ""
msgid "Desktop Wall Plugin"
msgstr ""
msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
msgstr ""
msgid ""
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
"switching ends."
msgstr ""
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr ""
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Překlápění hran při přesunu"
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Překlápění hran ukazatelem"
msgid "Edge Flipping"
msgstr ""
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edge flipping"
msgstr "Síla okrajů"
msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "First color of the arrow of the switcher window."
msgstr ""
msgid "Flip Down"
msgstr ""
msgid "Flip Left"
msgstr ""
msgid "Flip Right"
msgstr ""
msgid "Flip Up"
msgstr ""
msgid "Flip down"
msgstr ""
msgid "Flip left"
msgstr ""
msgid "Flip right"
msgstr ""
msgid "Flip up"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
msgstr "Překlopit na další viewport při přetažení objektu na hranici obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
msgstr "Překlopit na další viewport při přesunu okna na hranici obrazovky"
#, fuzzy
msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
msgstr "Překlopit na další viewport při umístění ukazatele na hranici obrazovky"
msgid "Highlight Gradient"
msgstr ""
msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
msgstr ""
msgid "Move Down With Window"
msgstr ""
msgid "Move Left With Window"
msgstr ""
msgid "Move Right With Window"
msgstr ""
msgid "Move Up With Window"
msgstr ""
msgid "Move along the wall down"
msgstr ""
msgid "Move along the wall to the left"
msgstr ""
msgid "Move along the wall to the next viewport"
msgstr ""
msgid "Move along the wall to the previous viewport"
msgstr ""
msgid "Move along the wall to the right"
msgstr ""
msgid "Move along the wall up"
msgstr ""
msgid "Move with window along the wall down"
msgstr ""
msgid "Move with window along the wall to the left"
msgstr ""
msgid "Move with window along the wall to the right"
msgstr ""
msgid "Move with window along the wall up"
msgstr ""
msgid "Move with window within wall"
msgstr ""
msgid "Move within wall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multimonitor behavior"
msgstr "Chování složek"
msgid "Non Sliding Windows"
msgstr ""
msgid "Outline Color"
msgstr "Barva obrysu"
msgid "Outline color of the switcher window."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preview Scale"
msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
#, fuzzy
msgid "Radius of the rounded edge"
msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
msgstr ""
msgid "Shadow Color"
msgstr "barva stnu"
msgid "Show Live Viewport Previews"
msgstr ""
msgid "Show Viewport Switcher Preview"
msgstr ""
msgid "Show live viewport previews in switcher window"
msgstr ""
msgid "Show switcher window while switching viewports"
msgstr ""
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the preview in %"
msgstr "Velikost (v MB): "
msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Switch all"
msgstr "Zrušit výběr vš_eho"
#, fuzzy
msgid "Switch separately"
msgstr "Přepnout monitory"
msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Thumb Gradient"
msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
msgid "Viewport Switch Preview"
msgstr ""
msgid "Viewport Switching"
msgstr ""
msgid "Wall Sliding Duration"
msgstr ""
msgid "Width of the border between the previews"
msgstr ""
msgid "Windows that should not slide during the slide animation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Background fill type."
msgstr "Typ vyplňování vrstvy"
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadí a emblémy"
msgid "Center Tiled"
msgstr ""
msgid "Color 1"
msgstr "Barva 1"
msgid "Color 2"
msgstr "Barva 2"
msgid "Draw the desktop wallpaper"
msgstr "Kreslit pozadí pracovní plochy"
#, fuzzy
msgid "Fill or first gradient color."
msgstr "Barva plamen."
#, fuzzy
msgid "Fill type"
msgstr "Typ vyplňování (%s)"
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontln skldn"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Image file."
msgstr "Soubor obrázku"
msgid "Image position."
msgstr "Umístění obrázku"
# hmm ?
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Animace zavrn"
#, fuzzy
msgid "Scale and Crop"
msgstr "> a < mění měřítko po:"
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Zvětšená"
#, fuzzy
msgid "Second gradient color."
msgstr "Konečná barva gradientu nebeské báně"
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "&Vzorek výplně:"
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Svislý přechod"
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta pracovní plochy"
#, fuzzy
msgid "Background Brightness"
msgstr "Práh jasu"
#, fuzzy
msgid "Background Saturation"
msgstr "Snížit saturaci"
msgid "Background in Widget Mode"
msgstr ""
msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
msgstr ""
msgid "End Widget Mode on Click"
msgstr ""
msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
msgstr ""
msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
msgstr ""
msgid "Show or hide widget windows"
msgstr ""
msgid "Show widget windows on a separate layer"
msgstr ""
msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
msgstr ""
msgid "Toggle Widget Display"
msgstr ""
msgid "Widget Layer"
msgstr ""
msgid "Widget Windows"
msgstr ""
msgid "Windows that always should be treated as widgets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Above others windows"
msgstr "Zvýšit okno nad jiná okna"
#, fuzzy
msgid "Below others windows"
msgstr "Snížit okno pod jiná okna"
#, fuzzy
msgid "Don't show application in pager"
msgstr "Nezobrazit okno v seznamu úloh"
#, fuzzy
msgid "Don't show application in taskbar"
msgstr "Nezobrazovat na panelu úloh"
#, fuzzy
msgid "Fixed Size Windows"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#, fuzzy
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "WMF"
msgid "Height values"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Matches"
msgstr "Odpovídající"
#, fuzzy
msgid "Maximized"
msgstr "maximalizované"
#, fuzzy
msgid "Maximized windows"
msgstr "Sytost oken v pozad"
msgid "No ARGB visuals"
msgstr ""
msgid "No focus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Non closable windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Non maximizable windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Non minimizable windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Non movable windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Non resizable windows"
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
#, fuzzy
msgid "Set window as non closable"
msgstr "Nelze nastavit kanál na neblokující: %s"
msgid "Set window as non maximizable"
msgstr ""
msgid "Set window as non minimizable"
msgstr ""
msgid "Set window as non movable"
msgstr ""
msgid "Set window as non resizable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set windows rules"
msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
#, fuzzy
msgid "Size rules"
msgstr "Povolit pravidla"
#, fuzzy
msgid "Sized Windows"
msgstr "WMF"
#, fuzzy
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "Pevný"
#, fuzzy
msgid "Sticky windows"
msgstr "WMF"
msgid "Width values"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Window Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
#, fuzzy
msgid "Windows that should be resized by default"
msgstr "Okna, které budou implicitně rozmístěny"
msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Windows will not have focus"
msgstr "Nekalibrovat zaostření"
msgid "\"On all desktops\" sticky match"
msgstr ""
msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
msgstr ""
msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Firefox Menu Fix"
msgstr ""
"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
msgstr " -f Agresivně zkusí opravit porušené balíky.\n"
msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
msgstr ""
msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
msgstr ""
msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
msgstr ""
msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
msgstr ""
msgid "Fix window type of notification daemon windows."
msgstr ""
msgid "Fix window type of various Java windows."
msgstr ""
msgid "Fix window type of various Qt windows."
msgstr ""
msgid "Force synchronization between X and GLX"
msgstr ""
msgid ""
"Force synchronization between X and GLX, which may help for window parts not "
"redrawing correctly when using Nvidia drivers, but also may decrease "
"performance."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Java Window Fix"
msgstr ""
"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Legacy Fullscreen Support"
msgstr "Po&užít balíček hyperref"
msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
msgstr ""
msgid ""
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
"viewports."
msgstr ""
msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
msgstr ""
msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Metacity-like workarounds."
msgstr "Obcházení chyb v serverech"
#, fuzzy
msgid "Notification Daemon Fix"
msgstr "Démon oznamování aktualizací"
#, fuzzy
msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
msgstr "Prezentace OpenOffice.org Impress"
#, fuzzy
msgid "Qt Window Fix"
msgstr ""
"Nemohu opravit rodiče inode %i: %m\n"
"\n"
msgid "Window stickyness"
msgstr ""
msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
msgstr ""
msgid "Workarounds"
msgstr "Řešení problémů"
#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Rychlost animace"
#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
#~ msgstr "Zmnit rychlost 3D animace"
#~ msgid "Misc. options"
#~ msgstr "Dal nastaven"