git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/filelight@1084392 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19dav3.5.13-sru
commit
3c7b870f36
@ -0,0 +1,397 @@
|
||||
GNU Free Documentation License
|
||||
Version 1.2, November 2002
|
||||
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
|
||||
0. PREAMBLE
|
||||
|
||||
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
|
||||
functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
|
||||
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
|
||||
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
|
||||
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
|
||||
to get credit for their work, while not being considered responsible
|
||||
for modifications made by others.
|
||||
|
||||
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
|
||||
works of the document must themselves be free in the same sense. It
|
||||
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
|
||||
license designed for free software.
|
||||
|
||||
We have designed this License in order to use it for manuals for free
|
||||
software, because free software needs free documentation: a free
|
||||
program should come with manuals providing the same freedoms that the
|
||||
software does. But this License is not limited to software manuals;
|
||||
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
|
||||
whether it is published as a printed book. We recommend this License
|
||||
principally for works whose purpose is instruction or reference.
|
||||
|
||||
|
||||
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
|
||||
|
||||
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
|
||||
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
|
||||
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
|
||||
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
|
||||
work under the conditions stated herein. The "Document", below,
|
||||
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
|
||||
licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you
|
||||
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
|
||||
under copyright law.
|
||||
|
||||
A "Modified Version" of the Document means any work containing the
|
||||
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
|
||||
modifications and/or translated into another language.
|
||||
|
||||
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
|
||||
the Document that deals exclusively with the relationship of the
|
||||
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
|
||||
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
|
||||
within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a
|
||||
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
|
||||
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
|
||||
connection with the subject or with related matters, or of legal,
|
||||
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
|
||||
them.
|
||||
|
||||
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
|
||||
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
|
||||
that says that the Document is released under this License. If a
|
||||
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
|
||||
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
|
||||
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
|
||||
Sections then there are none.
|
||||
|
||||
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
|
||||
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
|
||||
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
|
||||
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
|
||||
|
||||
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
|
||||
represented in a format whose specification is available to the
|
||||
general public, that is suitable for revising the document
|
||||
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
|
||||
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
|
||||
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
|
||||
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
|
||||
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
|
||||
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
|
||||
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
|
||||
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
|
||||
of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
|
||||
|
||||
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
|
||||
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
|
||||
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
|
||||
HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
|
||||
transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
|
||||
include proprietary formats that can be read and edited only by
|
||||
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
|
||||
processing tools are not generally available, and the
|
||||
machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
|
||||
processors for output purposes only.
|
||||
|
||||
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
|
||||
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
|
||||
this License requires to appear in the title page. For works in
|
||||
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
|
||||
the text near the most prominent appearance of the work's title,
|
||||
preceding the beginning of the body of the text.
|
||||
|
||||
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
|
||||
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
|
||||
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
|
||||
specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
|
||||
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
|
||||
of such a section when you modify the Document means that it remains a
|
||||
section "Entitled XYZ" according to this definition.
|
||||
|
||||
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
|
||||
states that this License applies to the Document. These Warranty
|
||||
Disclaimers are considered to be included by reference in this
|
||||
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
|
||||
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
|
||||
no effect on the meaning of this License.
|
||||
|
||||
|
||||
2. VERBATIM COPYING
|
||||
|
||||
You may copy and distribute the Document in any medium, either
|
||||
commercially or noncommercially, provided that this License, the
|
||||
copyright notices, and the license notice saying this License applies
|
||||
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
|
||||
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
|
||||
technical measures to obstruct or control the reading or further
|
||||
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
|
||||
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
|
||||
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
|
||||
|
||||
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
|
||||
you may publicly display copies.
|
||||
|
||||
|
||||
3. COPYING IN QUANTITY
|
||||
|
||||
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
|
||||
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
|
||||
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
|
||||
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
|
||||
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
|
||||
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
|
||||
you as the publisher of these copies. The front cover must present
|
||||
the full title with all words of the title equally prominent and
|
||||
visible. You may add other material on the covers in addition.
|
||||
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
|
||||
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
|
||||
as verbatim copying in other respects.
|
||||
|
||||
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
|
||||
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
|
||||
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
|
||||
pages.
|
||||
|
||||
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
|
||||
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
|
||||
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
|
||||
a computer-network location from which the general network-using
|
||||
public has access to download using public-standard network protocols
|
||||
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
|
||||
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
|
||||
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
|
||||
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
|
||||
location until at least one year after the last time you distribute an
|
||||
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
|
||||
edition to the public.
|
||||
|
||||
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
|
||||
Document well before redistributing any large number of copies, to give
|
||||
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
|
||||
|
||||
|
||||
4. MODIFICATIONS
|
||||
|
||||
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
|
||||
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
|
||||
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
|
||||
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
|
||||
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
|
||||
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
|
||||
|
||||
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
|
||||
from that of the Document, and from those of previous versions
|
||||
(which should, if there were any, be listed in the History section
|
||||
of the Document). You may use the same title as a previous version
|
||||
if the original publisher of that version gives permission.
|
||||
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
|
||||
responsible for authorship of the modifications in the Modified
|
||||
Version, together with at least five of the principal authors of the
|
||||
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
|
||||
unless they release you from this requirement.
|
||||
C. State on the Title page the name of the publisher of the
|
||||
Modified Version, as the publisher.
|
||||
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
|
||||
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
|
||||
adjacent to the other copyright notices.
|
||||
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
|
||||
giving the public permission to use the Modified Version under the
|
||||
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
|
||||
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
|
||||
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
|
||||
H. Include an unaltered copy of this License.
|
||||
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
|
||||
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
|
||||
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
|
||||
there is no section Entitled "History" in the Document, create one
|
||||
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
|
||||
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
|
||||
Version as stated in the previous sentence.
|
||||
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
|
||||
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
|
||||
the network locations given in the Document for previous versions
|
||||
it was based on. These may be placed in the "History" section.
|
||||
You may omit a network location for a work that was published at
|
||||
least four years before the Document itself, or if the original
|
||||
publisher of the version it refers to gives permission.
|
||||
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
|
||||
Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
|
||||
the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
|
||||
and/or dedications given therein.
|
||||
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
|
||||
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
|
||||
or the equivalent are not considered part of the section titles.
|
||||
M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
|
||||
may not be included in the Modified Version.
|
||||
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
|
||||
or to conflict in title with any Invariant Section.
|
||||
O. Preserve any Warranty Disclaimers.
|
||||
|
||||
If the Modified Version includes new front-matter sections or
|
||||
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
|
||||
copied from the Document, you may at your option designate some or all
|
||||
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
|
||||
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
|
||||
These titles must be distinct from any other section titles.
|
||||
|
||||
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
|
||||
nothing but endorsements of your Modified Version by various
|
||||
parties--for example, statements of peer review or that the text has
|
||||
been approved by an organization as the authoritative definition of a
|
||||
standard.
|
||||
|
||||
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
|
||||
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
|
||||
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
|
||||
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
|
||||
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
|
||||
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
|
||||
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
|
||||
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
|
||||
permission from the previous publisher that added the old one.
|
||||
|
||||
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
|
||||
give permission to use their names for publicity for or to assert or
|
||||
imply endorsement of any Modified Version.
|
||||
|
||||
|
||||
5. COMBINING DOCUMENTS
|
||||
|
||||
You may combine the Document with other documents released under this
|
||||
License, under the terms defined in section 4 above for modified
|
||||
versions, provided that you include in the combination all of the
|
||||
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
|
||||
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
|
||||
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
|
||||
|
||||
The combined work need only contain one copy of this License, and
|
||||
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
|
||||
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
|
||||
different contents, make the title of each such section unique by
|
||||
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
|
||||
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
|
||||
Make the same adjustment to the section titles in the list of
|
||||
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
|
||||
|
||||
In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
|
||||
in the various original documents, forming one section Entitled
|
||||
"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
|
||||
and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
|
||||
Entitled "Endorsements".
|
||||
|
||||
|
||||
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
|
||||
|
||||
You may make a collection consisting of the Document and other documents
|
||||
released under this License, and replace the individual copies of this
|
||||
License in the various documents with a single copy that is included in
|
||||
the collection, provided that you follow the rules of this License for
|
||||
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
|
||||
|
||||
You may extract a single document from such a collection, and distribute
|
||||
it individually under this License, provided you insert a copy of this
|
||||
License into the extracted document, and follow this License in all
|
||||
other respects regarding verbatim copying of that document.
|
||||
|
||||
|
||||
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
|
||||
|
||||
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
|
||||
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
|
||||
distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
|
||||
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
|
||||
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
|
||||
When the Document is included in an aggregate, this License does not
|
||||
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
|
||||
derivative works of the Document.
|
||||
|
||||
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
|
||||
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
|
||||
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
|
||||
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
|
||||
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
|
||||
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
|
||||
aggregate.
|
||||
|
||||
|
||||
8. TRANSLATION
|
||||
|
||||
Translation is considered a kind of modification, so you may
|
||||
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
|
||||
Replacing Invariant Sections with translations requires special
|
||||
permission from their copyright holders, but you may include
|
||||
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
|
||||
original versions of these Invariant Sections. You may include a
|
||||
translation of this License, and all the license notices in the
|
||||
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
|
||||
the original English version of this License and the original versions
|
||||
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
|
||||
the translation and the original version of this License or a notice
|
||||
or disclaimer, the original version will prevail.
|
||||
|
||||
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
|
||||
"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
|
||||
its Title (section 1) will typically require changing the actual
|
||||
title.
|
||||
|
||||
|
||||
9. TERMINATION
|
||||
|
||||
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
|
||||
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
|
||||
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
|
||||
automatically terminate your rights under this License. However,
|
||||
parties who have received copies, or rights, from you under this
|
||||
License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
|
||||
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
|
||||
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
|
||||
versions will be similar in spirit to the present version, but may
|
||||
differ in detail to address new problems or concerns. See
|
||||
http://www.gnu.org/copyleft/.
|
||||
|
||||
Each version of the License is given a distinguishing version number.
|
||||
If the Document specifies that a particular numbered version of this
|
||||
License "or any later version" applies to it, you have the option of
|
||||
following the terms and conditions either of that specified version or
|
||||
of any later version that has been published (not as a draft) by the
|
||||
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
|
||||
number of this License, you may choose any version ever published (not
|
||||
as a draft) by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
|
||||
ADDENDUM: How to use this License for your documents
|
||||
|
||||
To use this License in a document you have written, include a copy of
|
||||
the License in the document and put the following copyright and
|
||||
license notices just after the title page:
|
||||
|
||||
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
|
||||
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
|
||||
or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
|
||||
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
Free Documentation License".
|
||||
|
||||
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
|
||||
replace the "with...Texts." line with this:
|
||||
|
||||
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
|
||||
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
|
||||
|
||||
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
|
||||
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
|
||||
situation.
|
||||
|
||||
If your document contains nontrivial examples of program code, we
|
||||
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
|
||||
free software license, such as the GNU General Public License,
|
||||
to permit their use in free software.
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
1.0
|
||||
Added copy to clipboard function to segment context menus
|
||||
Accepts URLs from drag and drop
|
||||
Click central circle to go "up"
|
||||
Fixed a crash on startup
|
||||
Fixed a crash during use
|
||||
Fixed not displaying non-latin1 label correctly
|
||||
|
||||
0.6.3
|
||||
Made "Scan Directory..." a KStdAction::open with setText( "Scan Directory..." );
|
||||
Swaped map rendering from bitBlt to paintPixmap (again) as some users get problems with the labels being obliterated
|
||||
LocationBar history is saved inbetween sessions for KDE >= 3.1.3
|
||||
Rescans are forced if locationBar Go is pushed for location to current map
|
||||
Fixed several bugs related to resizing the filemap
|
||||
Initial map display had a long running issue which meant you had to perform a resize to ensure all detail was shown. I finally put in the hours and fixed it.
|
||||
Cancelling scans clears the location bar
|
||||
Option to show files not represented as segments (because they are too small) combined in large segments with relevant summaries
|
||||
Directories that would normally have no child segments shown now have hidden Files segment shown
|
||||
Fixed faulty show/hide of progress box when many scans done in quick succession
|
||||
Session management
|
||||
Saving of Window/*bar settings inbetween sessions
|
||||
Fixed popup related non-updates and false action calls
|
||||
Canvas code cleanup
|
||||
Stopped combo activated scans being called twice
|
||||
Improved map generation speed (scan speeds are still slow however)
|
||||
Appropriate wait cursors are set during long operations (scans, map generation)
|
||||
Fixed misrendered transparency when tooltips exceed Filelight boundries
|
||||
Optimised and de-flickered the tooltips
|
||||
Segments that contain unrepresented files (due to 5 level limit on maps) now show a thick border at the edge to indicate that there are unrepresented files
|
||||
Commandline now accepts ../ and ./ type arguments
|
||||
Add "Open Konsole here" to context-menu, also tidied it up and made it properly context relevant
|
||||
Popup title is now relative to map path to reduce menu width somewhat without resorting to csqueeze()
|
||||
Fixed bug with not showing unrepresented files for dirs that contained dirs
|
||||
Improvement selection of units for tooltips (always prefer megabytes unless < 0.01 MB)
|
||||
Improved selection of decimal places for size display (2sig.fig. please)
|
||||
Label font sizes now default to the system standard
|
||||
Labels have indentation relative to their level
|
||||
Label selection improved (not enough yet though!)
|
||||
Better looking label line diagonals
|
||||
When smaller fonts are requested, Filelight maximises the font size differences
|
||||
Attempted to fix crash at exit bug
|
||||
Made files shades of gray, made indicator for directories that have unshown files
|
||||
Removed presence of multi-file segments except in root level circumstances (unless Show Small Files is selected in Settings)
|
||||
Contrast system revamped, you can now have more contrast
|
||||
Segment colouring system rewritten, better distinction between different segment types
|
||||
Used more KStdActions (less work for translation teams at very least)
|
||||
Fixed bug where segmenttip wasn't shown for 1st pixel but labels were
|
||||
Directories with unshown files have better arrow heads now thanks to some clever trig
|
||||
Checked for possible cases where division by zero might occur and corrected code
|
||||
Huge code rewrite in preparation for transition to KPart (must release soon, this is getting silly)
|
||||
Allow clicks on the central circle to represent the map's root (eg. middle-click to open in Konqi)
|
||||
0.6.2
|
||||
Attempted a fix for the absurdly large file bug (eg > 1400GB!)
|
||||
Linking bug fixed for Gentoo systems
|
||||
Compile bug fixed for GCC < 3
|
||||
Fixed crash bug when scan had been stopped and then back then forward pressed
|
||||
Fixed another compile bug for systems that don't support large files (Debian apparently)
|
||||
Internationalisation support thanks to patch from André Somers
|
||||
Made the tooltip translucent (NOT a gimmick, this feature is essential IMO)
|
||||
Started making debug messages use kdDebug so users can enable/disable the messages
|
||||
Implemented XML GUI
|
||||
Vast slot/signal cleanup, fixed many bugs
|
||||
Fixed a few bugs with the progress box
|
||||
Cancelled scans now remain stored in the back/forward histories
|
||||
Fixed incorrect reporting of directory file counts
|
||||
Increased minimum segment size to 3px outer diameter (any depth)
|
||||
Added location_bar UI element to toolbar (much work)
|
||||
The segment tip now appears below the cursor when hovering over the upper part of the map
|
||||
Increased the recent scans list to 8 entries and made the combohistory work better
|
||||
0.6.1
|
||||
Filelight again compiles on KDE <= 3.1.3 (but with some reduced functionality)
|
||||
Rewrote HistoryAction code
|
||||
Improved default choice of smallest font
|
||||
Lowest level segment labels show whenever mouse is not over anything
|
||||
Middle click opens segment according to mime type (eg. jpgs open in kuickshow)
|
||||
Implemented realtime contrast updates
|
||||
Added antialiasing, font size and contrast settings to appearance tab
|
||||
Renamed "colour scheme" tab "appearance"
|
||||
Extruded label fontsizes reflect their segment's depth
|
||||
Rescans ignore tree cache
|
||||
Changing scan options clears the tree cache
|
||||
Directory select dialog shows current path as selected when opened
|
||||
Scans no longer have to be repeated
|
||||
Implemented antialiasing for the map, very slow so only happens after resizes
|
||||
Gracefully handles failures to read file attributes
|
||||
Rewrote backend with templating, should have done that in first place!
|
||||
Improved changelog listing methods!
|
||||
Included support for GNU systems that don't support large files (>2GB)
|
||||
0.6.0
|
||||
Added expanded labels to give more information on segments in focus
|
||||
Added settings dialogs
|
||||
Added new colour schemes
|
||||
Allowed scans to not cross at mount points
|
||||
Added #Files info for directory tooltips
|
||||
filemap is now displayed centrally
|
||||
Shows percentage of files in directories
|
||||
0.5.1
|
||||
Added Filelight to the Utilities submenu in the K-Menu
|
||||
Tooltips are now presented for file info instead of using the statusbar
|
||||
Made resizing of the filemap smoother
|
||||
Improved the icon and made a 48x48 and 22x22 version
|
||||
Reworked the code somewhat
|
||||
Scans can now be cancelled
|
||||
The go history actions are more intelligent
|
||||
Fixed all the bugs I could find
|
||||
Attempted to improve filemap contrast some more (still not perfect, but getting there)
|
||||
Added visual activation cues for various clicks
|
||||
0.50
|
||||
Few bug fixes
|
||||
Improved performance for rendering and scanning
|
||||
Improved contrast of the filemap
|
||||
Added icon
|
||||
Added left and right click functionality
|
||||
Improved error handling
|
||||
0.45
|
||||
Added toolbar, implemented history functionality
|
||||
Click to scan segments
|
||||
Increased filesize limit to 4096 GB
|
||||
Fixed <time.h> required - make bug
|
||||
Various optimisations
|
||||
0.4
|
||||
Initial public release
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
|
||||
Filelight INSTALL
|
||||
===================
|
||||
|
||||
Simply:
|
||||
|
||||
$ ./configure && make && su -c "make install"
|
||||
|
||||
But, I recommend:
|
||||
|
||||
$ CXXFLAGS="-O3" ./configure --enable-final --disable-debug \
|
||||
&& make && su -c "make install"
|
||||
|
||||
|
||||
Troubleshooting
|
||||
=================
|
||||
|
||||
Check you have the kde development packages installed, they'll be named
|
||||
something like:
|
||||
|
||||
kde-devel
|
||||
|
||||
This should pull in a lot of other development packages (unless they are already
|
||||
installed) like:
|
||||
|
||||
x11-devel
|
||||
qt-devel
|
||||
|
||||
If you get stuck, please email me the config.log file with any information you
|
||||
can provide. I will get back to you! Compile issues suck, I know this full well.
|
||||
--------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
||||
I hope you enjoy using Filelight!
|
||||
|
||||
Max Howell <max.howell@methylblue.com>
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
SUBDIRS = src misc doc po
|
||||
|
||||
messages: rc.cpp
|
||||
$(EXTRACTRC) `find . -name "*.rc" -o -name "*.ui"` >> rc.cpp
|
||||
LIST=`find src -name \*.h -o -name \*.cpp` ;\
|
||||
if test -n "$$LIST"; then \
|
||||
$(XGETTEXT) rc.cpp $$LIST -o $(podir)/filelight.pot; \
|
||||
fi
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
all:
|
||||
@echo "This Makefile is only for the CVS repository"
|
||||
@echo "This will be deleted before making the distribution"
|
||||
@echo ""
|
||||
@if test ! -d admin; then \
|
||||
echo "Please recheckout this module!" ;\
|
||||
echo "for cvs: use checkout once and after that update again" ;\
|
||||
echo "for cvsup: checkout kde-common from cvsup and" ;\
|
||||
echo " link kde-common/admin to ./admin" ;\
|
||||
exit 1 ;\
|
||||
fi
|
||||
$(MAKE) -f admin/Makefile.common cvs
|
||||
|
||||
.SILENT:
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
|
||||
Filelight README
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Filelight allows you to understand exactly where your diskspace is being used by
|
||||
graphically representating your filesystem as a set of concentric
|
||||
segmented-rings.
|
||||
|
||||
README last updated with respect to 1.0
|
||||
--------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
||||
Dependencies
|
||||
==============
|
||||
|
||||
Filelight depends on KDElibs >= 3.2 and therefore Qt >= 3.2.
|
||||
|
||||
|
||||
Usage Tips
|
||||
============
|
||||
|
||||
* Click on directories to center the view there
|
||||
* Click on files to launch the application associated with them
|
||||
* Middle click to open files/directories with Konqueror
|
||||
* Right click on the central white circle to manipulate the base directory
|
||||
* Increase the window size to see more detail
|
||||
* Hover over segments to find out more information
|
||||
* Available as a view-KPart in Konqueror
|
||||
* You can specify a directory to scan on startup from the command line, eg:
|
||||
|
||||
$ filelight /home/mxcl
|
||||
|
||||
|
||||
Install
|
||||
=========
|
||||
|
||||
See the accompanying file; INSTALL.
|
||||
|
||||
|
||||
Bugs
|
||||
======
|
||||
|
||||
There are less bugs everyday! Please report bugs to filelight@methylblue.com
|
||||
--------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
||||
I hope you enjoy using Filelight!
|
||||
|
||||
Max Howell <max.howell@methylblue.com>
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
1.3
|
||||
features for sysadmins, split by users etc.
|
||||
|
||||
1.2
|
||||
split rendering engine from data-gatherer and allow data to be fed through a pipe thus allowing different data sources to be profiled.
|
||||
show preview icons next to the labels
|
||||
last access time colour scheme
|
||||
History actions need to have menu pulldown just like konqi
|
||||
show statusbar signal to say that diretories weren't scanned due to lack of permissions (allow user to enter root password, for this scan only or to keep and then scan only bits that were missed)
|
||||
determine if canvas is too square and shrink map accordingly
|
||||
|
||||
1.1
|
||||
If scanning a partition show free space
|
||||
if the view is square shrink the map slightly as a slightly rectangular view is preferable
|
||||
use kdirwatcher, then move rescan to scan menu, rename force rescan
|
||||
clicking center goes up directory
|
||||
refactor disklister.cpp
|
||||
implement vectors instead of double-linked lists for file data
|
||||
Trace inodes in binarytree to avoid recursive hardlinks and counting same directory tree twice
|
||||
admin mode
|
||||
fix that Part settings file is not same as app settings file
|
||||
support other mouse actions for central circle (ie middle click, right click)
|
||||
write caches for all scans, so if crash or something that root scan that took 20 mins is not lost
|
||||
|
||||
MAYBE
|
||||
flicking mouse wheel shows different information in tooltip, and there's an off setting, show temp status message to reflect info box
|
||||
ideally, eventually show which labels are children of which by grouping them with a coloured square or something
|
||||
create html summary files (pics and text)
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -0,0 +1,863 @@
|
||||
# generated automatically by aclocal 1.9.6 -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
|
||||
# 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
|
||||
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
|
||||
# PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION)
|
||||
# ----------------------------
|
||||
# Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been
|
||||
# generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
|
||||
AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version="1.9"])
|
||||
|
||||
# AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION
|
||||
# -------------------------------
|
||||
# Call AM_AUTOMAKE_VERSION so it can be traced.
|
||||
# This function is AC_REQUIREd by AC_INIT_AUTOMAKE.
|
||||
AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
|
||||
[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.9.6])])
|
||||
|
||||
# AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets
|
||||
# $ac_aux_dir to `$srcdir/foo'. In other projects, it is set to
|
||||
# `$srcdir', `$srcdir/..', or `$srcdir/../..'.
|
||||
#
|
||||
# Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a
|
||||
# tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and
|
||||
# therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative,
|
||||
# depending on how configure is run. This is pretty annoying, since
|
||||
# it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top
|
||||
# source directory, any form will work fine, but in subdirectories a
|
||||
# relative path needs to be adjusted first.
|
||||
#
|
||||
# $ac_aux_dir/missing
|
||||
# fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative
|
||||
# $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing
|
||||
# fails if $ac_aux_dir is absolute,
|
||||
# fails when called from a subdirectory in a VPATH build with
|
||||
# a relative $ac_aux_dir
|
||||
#
|
||||
# The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir
|
||||
# are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually
|
||||
# harmless because $srcdir is `.', but things will broke when you
|
||||
# start a VPATH build or use an absolute $srcdir.
|
||||
#
|
||||
# So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing,
|
||||
# iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be:
|
||||
# am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"`
|
||||
# and then we would define $MISSING as
|
||||
# MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing"
|
||||
# This will work as long as MISSING is not called from configure, because
|
||||
# unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure.
|
||||
# However there are other variables, like CC, which are often used in
|
||||
# configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir.
|
||||
#
|
||||
# Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an
|
||||
# absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a
|
||||
# configured tree to be moved without reconfiguration.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND],
|
||||
[dnl Rely on autoconf to set up CDPATH properly.
|
||||
AC_PREREQ([2.50])dnl
|
||||
# expand $ac_aux_dir to an absolute path
|
||||
am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd`
|
||||
])
|
||||
|
||||
# AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 7
|
||||
|
||||
# AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION)
|
||||
# -------------------------------------
|
||||
# Define a conditional.
|
||||
AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL],
|
||||
[AC_PREREQ(2.52)dnl
|
||||
ifelse([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])],
|
||||
[$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl
|
||||
AC_SUBST([$1_TRUE])
|
||||
AC_SUBST([$1_FALSE])
|
||||
if $2; then
|
||||
$1_TRUE=
|
||||
$1_FALSE='#'
|
||||
else
|
||||
$1_TRUE='#'
|
||||
$1_FALSE=
|
||||
fi
|
||||
AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(
|
||||
[if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined.
|
||||
Usually this means the macro was only invoked conditionally.]])
|
||||
fi])])
|
||||
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 8
|
||||
|
||||
# There are a few dirty hacks below to avoid letting `AC_PROG_CC' be
|
||||
# written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4,
|
||||
# will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's
|
||||
# C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing
|
||||
# CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use...
|
||||
|
||||
|
||||
# _AM_DEPENDENCIES(NAME)
|
||||
# ----------------------
|
||||
# See how the compiler implements dependency checking.
|
||||
# NAME is "CC", "CXX", "GCJ", or "OBJC".
|
||||
# We try a few techniques and use that to set a single cache variable.
|
||||
#
|
||||
# We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was
|
||||
# modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular
|
||||
# dependency, and given that the user is not expected to run this macro,
|
||||
# just rely on AC_PROG_CC.
|
||||
AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl
|
||||
|
||||
ifelse([$1], CC, [depcc="$CC" am_compiler_list=],
|
||||
[$1], CXX, [depcc="$CXX" am_compiler_list=],
|
||||
[$1], OBJC, [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'],
|
||||
[$1], GCJ, [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'],
|
||||
[depcc="$$1" am_compiler_list=])
|
||||
|
||||
AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc],
|
||||
[am_cv_$1_dependencies_compiler_type],
|
||||
[if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then
|
||||
# We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up
|
||||
# making bogus files that we don't know about and never remove. For
|
||||
# instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up
|
||||
# making a dummy file named `D' -- because `-MD' means `put the output
|
||||
# in D'.
|
||||
mkdir conftest.dir
|
||||
# Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're
|
||||
# using a relative directory.
|
||||
cp "$am_depcomp" conftest.dir
|
||||
cd conftest.dir
|
||||
# We will build objects and dependencies in a subdirectory because
|
||||
# it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance
|
||||
# both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a
|
||||
# side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in
|
||||
# the current directory while Tru64 will put them in the object
|
||||
# directory.
|
||||
mkdir sub
|
||||
|
||||
am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none
|
||||
if test "$am_compiler_list" = ""; then
|
||||
am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp`
|
||||
fi
|
||||
for depmode in $am_compiler_list; do
|
||||
# Setup a source with many dependencies, because some compilers
|
||||
# like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and
|
||||
# we should not choose a depcomp mode which is confused by this.
|
||||
#
|
||||
# We need to recreate these files for each test, as the compiler may
|
||||
# overwrite some of them when testing with obscure command lines.
|
||||
# This happens at least with the AIX C compiler.
|
||||
: > sub/conftest.c
|
||||
for i in 1 2 3 4 5 6; do
|
||||
echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c
|
||||
# Using `: > sub/conftst$i.h' creates only sub/conftst1.h with
|
||||
# Solaris 8's {/usr,}/bin/sh.
|
||||
touch sub/conftst$i.h
|
||||
done
|
||||
echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf
|
||||
|
||||
case $depmode in
|
||||
nosideeffect)
|
||||
# after this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll
|
||||
# only be used when explicitly requested
|
||||
if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then
|
||||
continue
|
||||
else
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
none) break ;;
|
||||
esac
|
||||
# We check with `-c' and `-o' for the sake of the "dashmstdout"
|
||||
# mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly
|
||||
# handle `-M -o', and we need to detect this.
|
||||
if depmode=$depmode \
|
||||
source=sub/conftest.c object=sub/conftest.${OBJEXT-o} \
|
||||
depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \
|
||||
$SHELL ./depcomp $depcc -c -o sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.c \
|
||||
>/dev/null 2>conftest.err &&
|
||||
grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 &&
|
||||
grep sub/conftest.${OBJEXT-o} sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 &&
|
||||
${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then
|
||||
# icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings
|
||||
# or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message
|
||||
# that says an option was ignored or not supported.
|
||||
# When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly:
|
||||
# icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required
|
||||
# The diagnosis changed in icc 8.0:
|
||||
# icc: Command line remark: option '-MP' not supported
|
||||
if (grep 'ignoring option' conftest.err ||
|
||||
grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else
|
||||
am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode
|
||||
break
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
cd ..
|
||||
rm -rf conftest.dir
|
||||
else
|
||||
am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type])
|
||||
AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [
|
||||
test "x$enable_dependency_tracking" != xno \
|
||||
&& test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
# AM_SET_DEPDIR
|
||||
# -------------
|
||||
# Choose a directory name for dependency files.
|
||||
# This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES
|
||||
AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl
|
||||
AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
# AM_DEP_TRACK
|
||||
# ------------
|
||||
AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK],
|
||||
[AC_ARG_ENABLE(dependency-tracking,
|
||||
[ --disable-dependency-tracking speeds up one-time build
|
||||
--enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors])
|
||||
if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then
|
||||
am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp"
|
||||
AMDEPBACKSLASH='\'
|
||||
fi
|
||||
AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno])
|
||||
AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])
|
||||
])
|
||||
|
||||
# Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
#serial 3
|
||||
|
||||
# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS
|
||||
# ------------------------------
|
||||
AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS],
|
||||
[for mf in $CONFIG_FILES; do
|
||||
# Strip MF so we end up with the name of the file.
|
||||
mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'`
|
||||
# Check whether this is an Automake generated Makefile or not.
|
||||
# We used to match only the files named `Makefile.in', but
|
||||
# some people rename them; so instead we look at the file content.
|
||||
# Grep'ing the first line is not enough: some people post-process
|
||||
# each Makefile.in and add a new line on top of each file to say so.
|
||||
# So let's grep whole file.
|
||||
if grep '^#.*generated by automake' $mf > /dev/null 2>&1; then
|
||||
dirpart=`AS_DIRNAME("$mf")`
|
||||
else
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
# Extract the definition of DEPDIR, am__include, and am__quote
|
||||
# from the Makefile without running `make'.
|
||||
DEPDIR=`sed -n 's/^DEPDIR = //p' < "$mf"`
|
||||
test -z "$DEPDIR" && continue
|
||||
am__include=`sed -n 's/^am__include = //p' < "$mf"`
|
||||
test -z "am__include" && continue
|
||||
am__quote=`sed -n 's/^am__quote = //p' < "$mf"`
|
||||
# When using ansi2knr, U may be empty or an underscore; expand it
|
||||
U=`sed -n 's/^U = //p' < "$mf"`
|
||||
# Find all dependency output files, they are included files with
|
||||
# $(DEPDIR) in their names. We invoke sed twice because it is the
|
||||
# simplest approach to changing $(DEPDIR) to its actual value in the
|
||||
# expansion.
|
||||
for file in `sed -n "
|
||||
s/^$am__include $am__quote\(.*(DEPDIR).*\)$am__quote"'$/\1/p' <"$mf" | \
|
||||
sed -e 's/\$(DEPDIR)/'"$DEPDIR"'/g' -e 's/\$U/'"$U"'/g'`; do
|
||||
# Make sure the directory exists.
|
||||
test -f "$dirpart/$file" && continue
|
||||
fdir=`AS_DIRNAME(["$file"])`
|
||||
AS_MKDIR_P([$dirpart/$fdir])
|
||||
# echo "creating $dirpart/$file"
|
||||
echo '# dummy' > "$dirpart/$file"
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS
|
||||
|
||||
|
||||
# AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS
|
||||
# -----------------------------
|
||||
# This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE.
|
||||
#
|
||||
# This code is only required when automatic dependency tracking
|
||||
# is enabled. FIXME. This creates each `.P' file that we will
|
||||
# need in order to bootstrap the dependency handling code.
|
||||
AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS],
|
||||
[AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles],
|
||||
[test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS],
|
||||
[AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" ac_aux_dir="$ac_aux_dir"])
|
||||
])
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 8
|
||||
|
||||
# AM_CONFIG_HEADER is obsolete. It has been replaced by AC_CONFIG_HEADERS.
|
||||
AU_DEFUN([AM_CONFIG_HEADER], [AC_CONFIG_HEADERS($@)])
|
||||
|
||||
# Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 12
|
||||
|
||||
# This macro actually does too much. Some checks are only needed if
|
||||
# your package does certain things. But this isn't really a big deal.
|
||||
|
||||
# AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
|
||||
# AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
|
||||
# -----------------------------------------------
|
||||
# The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style
|
||||
# call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE
|
||||
# and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from
|
||||
# the call to AM_INIT_AUTOMAKE.
|
||||
# We support both call styles for the transition. After
|
||||
# the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT
|
||||
# arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf
|
||||
# release and drop the old call support.
|
||||
AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE],
|
||||
[AC_PREREQ([2.58])dnl
|
||||
dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow
|
||||
dnl the ones we care about.
|
||||
m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl
|
||||
# test to see if srcdir already configured
|
||||
if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`" &&
|
||||
test -f $srcdir/config.status; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# test whether we have cygpath
|
||||
if test -z "$CYGPATH_W"; then
|
||||
if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then
|
||||
CYGPATH_W='cygpath -w'
|
||||
else
|
||||
CYGPATH_W=echo
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([CYGPATH_W])
|
||||
|
||||
# Define the identity of the package.
|
||||
dnl Distinguish between old-style and new-style calls.
|
||||
m4_ifval([$2],
|
||||
[m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl
|
||||
AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl
|
||||
AC_SUBST([VERSION], [$2])],
|
||||
[_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl
|
||||
AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl
|
||||
AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl
|
||||
|
||||
_AM_IF_OPTION([no-define],,
|
||||
[AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE, "$PACKAGE", [Name of package])
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION", [Version number of package])])dnl
|
||||
|
||||
# Some tools Automake needs.
|
||||
AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl
|
||||
AM_MISSING_PROG(ACLOCAL, aclocal-${am__api_version})
|
||||
AM_MISSING_PROG(AUTOCONF, autoconf)
|
||||
AM_MISSING_PROG(AUTOMAKE, automake-${am__api_version})
|
||||
AM_MISSING_PROG(AUTOHEADER, autoheader)
|
||||
AM_MISSING_PROG(MAKEINFO, makeinfo)
|
||||
AM_PROG_INSTALL_SH
|
||||
AM_PROG_INSTALL_STRIP
|
||||
AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl
|
||||
# We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on
|
||||
# some platforms.
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl
|
||||
AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl
|
||||
_AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])],
|
||||
[_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])],
|
||||
[_AM_PROG_TAR([v7])])])
|
||||
_AM_IF_OPTION([no-dependencies],,
|
||||
[AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC],
|
||||
[_AM_DEPENDENCIES(CC)],
|
||||
[define([AC_PROG_CC],
|
||||
defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES(CC)])])dnl
|
||||
AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX],
|
||||
[_AM_DEPENDENCIES(CXX)],
|
||||
[define([AC_PROG_CXX],
|
||||
defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES(CXX)])])dnl
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
# When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
|
||||
# This file resides in the same directory as the config header
|
||||
# that is generated. The stamp files are numbered to have different names.
|
||||
|
||||
# Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the
|
||||
# loop where config.status creates the headers, so we can generate
|
||||
# our stamp files there.
|
||||
AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK],
|
||||
[# Compute $1's index in $config_headers.
|
||||
_am_stamp_count=1
|
||||
for _am_header in $config_headers :; do
|
||||
case $_am_header in
|
||||
$1 | $1:* )
|
||||
break ;;
|
||||
* )
|
||||
_am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
echo "timestamp for $1" >`AS_DIRNAME([$1])`/stamp-h[]$_am_stamp_count])
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# AM_PROG_INSTALL_SH
|
||||
# ------------------
|
||||
# Define $install_sh.
|
||||
AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
|
||||
install_sh=${install_sh-"$am_aux_dir/install-sh"}
|
||||
AC_SUBST(install_sh)])
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 2
|
||||
|
||||
# Check whether the underlying file-system supports filenames
|
||||
# with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't.
|
||||
AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT],
|
||||
[rm -rf .tst 2>/dev/null
|
||||
mkdir .tst 2>/dev/null
|
||||
if test -d .tst; then
|
||||
am__leading_dot=.
|
||||
else
|
||||
am__leading_dot=_
|
||||
fi
|
||||
rmdir .tst 2>/dev/null
|
||||
AC_SUBST([am__leading_dot])])
|
||||
|
||||
# Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 3
|
||||
|
||||
# AM_MAKE_INCLUDE()
|
||||
# -----------------
|
||||
# Check to see how make treats includes.
|
||||
AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE],
|
||||
[am_make=${MAKE-make}
|
||||
cat > confinc << 'END'
|
||||
am__doit:
|
||||
@echo done
|
||||
.PHONY: am__doit
|
||||
END
|
||||
# If we don't find an include directive, just comment out the code.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for style of include used by $am_make])
|
||||
am__include="#"
|
||||
am__quote=
|
||||
_am_result=none
|
||||
# First try GNU make style include.
|
||||
echo "include confinc" > confmf
|
||||
# We grep out `Entering directory' and `Leaving directory'
|
||||
# messages which can occur if `w' ends up in MAKEFLAGS.
|
||||
# In particular we don't look at `^make:' because GNU make might
|
||||
# be invoked under some other name (usually "gmake"), in which
|
||||
# case it prints its new name instead of `make'.
|
||||
if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null | grep -v 'ing directory'`" = "done"; then
|
||||
am__include=include
|
||||
am__quote=
|
||||
_am_result=GNU
|
||||
fi
|
||||
# Now try BSD make style include.
|
||||
if test "$am__include" = "#"; then
|
||||
echo '.include "confinc"' > confmf
|
||||
if test "`$am_make -s -f confmf 2> /dev/null`" = "done"; then
|
||||
am__include=.include
|
||||
am__quote="\""
|
||||
_am_result=BSD
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([am__include])
|
||||
AC_SUBST([am__quote])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$_am_result])
|
||||
rm -f confinc confmf
|
||||
])
|
||||
|
||||
# Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 4
|
||||
|
||||
# AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM)
|
||||
# ------------------------------
|
||||
AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN])
|
||||
$1=${$1-"${am_missing_run}$2"}
|
||||
AC_SUBST($1)])
|
||||
|
||||
|
||||
# AM_MISSING_HAS_RUN
|
||||
# ------------------
|
||||
# Define MISSING if not defined so far and test if it supports --run.
|
||||
# If it does, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing.
|
||||
AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
|
||||
test x"${MISSING+set}" = xset || MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing"
|
||||
# Use eval to expand $SHELL
|
||||
if eval "$MISSING --run true"; then
|
||||
am_missing_run="$MISSING --run "
|
||||
else
|
||||
am_missing_run=
|
||||
AC_MSG_WARN([`missing' script is too old or missing])
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# AM_PROG_MKDIR_P
|
||||
# ---------------
|
||||
# Check whether `mkdir -p' is supported, fallback to mkinstalldirs otherwise.
|
||||
#
|
||||
# Automake 1.8 used `mkdir -m 0755 -p --' to ensure that directories
|
||||
# created by `make install' are always world readable, even if the
|
||||
# installer happens to have an overly restrictive umask (e.g. 077).
|
||||
# This was a mistake. There are at least two reasons why we must not
|
||||
# use `-m 0755':
|
||||
# - it causes special bits like SGID to be ignored,
|
||||
# - it may be too restrictive (some setups expect 775 directories).
|
||||
#
|
||||
# Do not use -m 0755 and let people choose whatever they expect by
|
||||
# setting umask.
|
||||
#
|
||||
# We cannot accept any implementation of `mkdir' that recognizes `-p'.
|
||||
# Some implementations (such as Solaris 8's) are not thread-safe: if a
|
||||
# parallel make tries to run `mkdir -p a/b' and `mkdir -p a/c'
|
||||
# concurrently, both version can detect that a/ is missing, but only
|
||||
# one can create it and the other will error out. Consequently we
|
||||
# restrict ourselves to GNU make (using the --version option ensures
|
||||
# this.)
|
||||
AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P],
|
||||
[if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then
|
||||
# We used to keeping the `.' as first argument, in order to
|
||||
# allow $(mkdir_p) to be used without argument. As in
|
||||
# $(mkdir_p) $(somedir)
|
||||
# where $(somedir) is conditionally defined. However this is wrong
|
||||
# for two reasons:
|
||||
# 1. if the package is installed by a user who cannot write `.'
|
||||
# make install will fail,
|
||||
# 2. the above comment should most certainly read
|
||||
# $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(somedir)
|
||||
# so it does not work when $(somedir) is undefined and
|
||||
# $(DESTDIR) is not.
|
||||
# To support the latter case, we have to write
|
||||
# test -z "$(somedir)" || $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(somedir),
|
||||
# so the `.' trick is pointless.
|
||||
mkdir_p='mkdir -p --'
|
||||
else
|
||||
# On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not
|
||||
# recognize any option. It will interpret all options as
|
||||
# directories to create, and then abort because `.' already
|
||||
# exists.
|
||||
for d in ./-p ./--version;
|
||||
do
|
||||
test -d $d && rmdir $d
|
||||
done
|
||||
# $(mkinstalldirs) is defined by Automake if mkinstalldirs exists.
|
||||
if test -f "$ac_aux_dir/mkinstalldirs"; then
|
||||
mkdir_p='$(mkinstalldirs)'
|
||||
else
|
||||
mkdir_p='$(install_sh) -d'
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_SUBST([mkdir_p])])
|
||||
|
||||
# Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 3
|
||||
|
||||
# _AM_MANGLE_OPTION(NAME)
|
||||
# -----------------------
|
||||
AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION],
|
||||
[[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])])
|
||||
|
||||
# _AM_SET_OPTION(NAME)
|
||||
# ------------------------------
|
||||
# Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option.
|
||||
AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION],
|
||||
[m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), 1)])
|
||||
|
||||
# _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS)
|
||||
# ----------------------------------
|
||||
# OPTIONS is a space-separated list of Automake options.
|
||||
AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS],
|
||||
[AC_FOREACH([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])])
|
||||
|
||||
# _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET])
|
||||
# -------------------------------------------
|
||||
# Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise.
|
||||
AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
|
||||
[m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
|
||||
|
||||
# Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005
|
||||
# Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 4
|
||||
|
||||
# AM_SANITY_CHECK
|
||||
# ---------------
|
||||
AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK],
|
||||
[AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane])
|
||||
# Just in case
|
||||
sleep 1
|
||||
echo timestamp > conftest.file
|
||||
# Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's
|
||||
# arguments. Must try -L first in case configure is actually a
|
||||
# symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks
|
||||
# (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing
|
||||
# directory).
|
||||
if (
|
||||
set X `ls -Lt $srcdir/configure conftest.file 2> /dev/null`
|
||||
if test "$[*]" = "X"; then
|
||||
# -L didn't work.
|
||||
set X `ls -t $srcdir/configure conftest.file`
|
||||
fi
|
||||
rm -f conftest.file
|
||||
if test "$[*]" != "X $srcdir/configure conftest.file" \
|
||||
&& test "$[*]" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then
|
||||
|
||||
# If neither matched, then we have a broken ls. This can happen
|
||||
# if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a
|
||||
# broken ls alias from the environment. This has actually
|
||||
# happened. Such a system could not be considered "sane".
|
||||
AC_MSG_ERROR([ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken
|
||||
alias in your environment])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
test "$[2]" = conftest.file
|
||||
)
|
||||
then
|
||||
# Ok.
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files!
|
||||
Check your system clock])
|
||||
fi
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)])
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# AM_PROG_INSTALL_STRIP
|
||||
# ---------------------
|
||||
# One issue with vendor `install' (even GNU) is that you can't
|
||||
# specify the program used to strip binaries. This is especially
|
||||
# annoying in cross-compiling environments, where the build's strip
|
||||
# is unlikely to handle the host's binaries.
|
||||
# Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we
|
||||
# always use install-sh in `make install-strip', and initialize
|
||||
# STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user).
|
||||
AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP],
|
||||
[AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl
|
||||
# Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user
|
||||
# run `make install-strip'. However `strip' might not be the right
|
||||
# tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake
|
||||
# will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program.
|
||||
dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be `maybe'.
|
||||
if test "$cross_compiling" != no; then
|
||||
AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :)
|
||||
fi
|
||||
INSTALL_STRIP_PROGRAM="\${SHELL} \$(install_sh) -c -s"
|
||||
AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])])
|
||||
|
||||
# Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*-
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# serial 2
|
||||
|
||||
# _AM_PROG_TAR(FORMAT)
|
||||
# --------------------
|
||||
# Check how to create a tarball in format FORMAT.
|
||||
# FORMAT should be one of `v7', `ustar', or `pax'.
|
||||
#
|
||||
# Substitute a variable $(am__tar) that is a command
|
||||
# writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory
|
||||
# $tardir.
|
||||
# tardir=directory && $(am__tar) > result.tar
|
||||
#
|
||||
# Substitute a variable $(am__untar) that extract such
|
||||
# a tarball read from stdin.
|
||||
# $(am__untar) < result.tar
|
||||
AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR],
|
||||
[# Always define AMTAR for backward compatibility.
|
||||
AM_MISSING_PROG([AMTAR], [tar])
|
||||
m4_if([$1], [v7],
|
||||
[am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -'],
|
||||
[m4_case([$1], [ustar],, [pax],,
|
||||
[m4_fatal([Unknown tar format])])
|
||||
AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive])
|
||||
# Loop over all known methods to create a tar archive until one works.
|
||||
_am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none'
|
||||
_am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools}
|
||||
# Do not fold the above two line into one, because Tru64 sh and
|
||||
# Solaris sh will not grok spaces in the rhs of `-'.
|
||||
for _am_tool in $_am_tools
|
||||
do
|
||||
case $_am_tool in
|
||||
gnutar)
|
||||
for _am_tar in tar gnutar gtar;
|
||||
do
|
||||
AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break
|
||||
done
|
||||
am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"'
|
||||
am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"'
|
||||
am__untar="$_am_tar -xf -"
|
||||
;;
|
||||
plaintar)
|
||||
# Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create
|
||||
# ustar tarball either.
|
||||
(tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue
|
||||
am__tar='tar chf - "$$tardir"'
|
||||
am__tar_='tar chf - "$tardir"'
|
||||
am__untar='tar xf -'
|
||||
;;
|
||||
pax)
|
||||
am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"'
|
||||
am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"'
|
||||
am__untar='pax -r'
|
||||
;;
|
||||
cpio)
|
||||
am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L'
|
||||
am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L'
|
||||
am__untar='cpio -i -H $1 -d'
|
||||
;;
|
||||
none)
|
||||
am__tar=false
|
||||
am__tar_=false
|
||||
am__untar=false
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
# If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar
|
||||
# and am__untar set.
|
||||
test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break
|
||||
|
||||
# tar/untar a dummy directory, and stop if the command works
|
||||
rm -rf conftest.dir
|
||||
mkdir conftest.dir
|
||||
echo GrepMe > conftest.dir/file
|
||||
AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar])
|
||||
rm -rf conftest.dir
|
||||
if test -s conftest.tar; then
|
||||
AM_RUN_LOG([$am__untar <conftest.tar])
|
||||
grep GrepMe conftest.dir/file >/dev/null 2>&1 && break
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
rm -rf conftest.dir
|
||||
|
||||
AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])])
|
||||
AC_SUBST([am__tar])
|
||||
AC_SUBST([am__untar])
|
||||
]) # _AM_PROG_TAR
|
||||
|
||||
m4_include([acinclude.m4])
|
@ -0,0 +1,240 @@
|
||||
/* config.h.in. Generated from configure.in by autoheader. */
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <Carbon/Carbon.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_CARBON_CARBON_H
|
||||
|
||||
/* Define if you have the CoreAudio API */
|
||||
#undef HAVE_COREAUDIO
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <crt_externs.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_CRT_EXTERNS_H
|
||||
|
||||
/* Defines if your system has the crypt function */
|
||||
#undef HAVE_CRYPT
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <dlfcn.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_DLFCN_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_INTTYPES_H
|
||||
|
||||
/* Define if you have libjpeg */
|
||||
#undef HAVE_LIBJPEG
|
||||
|
||||
/* Define if you have libpng */
|
||||
#undef HAVE_LIBPNG
|
||||
|
||||
/* Define if you have a working libpthread (will enable threaded code) */
|
||||
#undef HAVE_LIBPTHREAD
|
||||
|
||||
/* Define if you have libz */
|
||||
#undef HAVE_LIBZ
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_MEMORY_H
|
||||
|
||||
/* Define if your system needs _NSGetEnviron to set up the environment */
|
||||
#undef HAVE_NSGETENVIRON
|
||||
|
||||
/* Define if you have res_init */
|
||||
#undef HAVE_RES_INIT
|
||||
|
||||
/* Define if you have the res_init prototype */
|
||||
#undef HAVE_RES_INIT_PROTO
|
||||
|
||||
/* Define if you have a STL implementation by SGI */
|
||||
#undef HAVE_SGI_STL
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `snprintf' function. */
|
||||
#undef HAVE_SNPRINTF
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STDINT_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STDLIB_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <strings.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STRINGS_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STRING_H
|
||||
|
||||
/* Define if you have strlcat */
|
||||
#undef HAVE_STRLCAT
|
||||
|
||||
/* Define if you have the strlcat prototype */
|
||||
#undef HAVE_STRLCAT_PROTO
|
||||
|
||||
/* Define if you have strlcpy */
|
||||
#undef HAVE_STRLCPY
|
||||
|
||||
/* Define if you have the strlcpy prototype */
|
||||
#undef HAVE_STRLCPY_PROTO
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/bitypes.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_SYS_BITYPES_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_SYS_STAT_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_SYS_TYPES_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_UNISTD_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `vsnprintf' function. */
|
||||
#undef HAVE_VSNPRINTF
|
||||
|
||||
/* Suffix for lib directories */
|
||||
#undef KDELIBSUFF
|
||||
|
||||
/* Name of package */
|
||||
#undef PACKAGE
|
||||
|
||||
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
|
||||
#undef PACKAGE_BUGREPORT
|
||||
|
||||
/* Define to the full name of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_NAME
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_STRING
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_TARNAME
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_VERSION
|
||||
|
||||
/* The size of `char *', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_CHAR_P
|
||||
|
||||
/* The size of `int', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_INT
|
||||
|
||||
/* The size of `long', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_LONG
|
||||
|
||||
/* The size of `short', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_SHORT
|
||||
|
||||
/* The size of `size_t', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_SIZE_T
|
||||
|
||||
/* The size of `unsigned long', as computed by sizeof. */
|
||||
#undef SIZEOF_UNSIGNED_LONG
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
|
||||
#undef STDC_HEADERS
|
||||
|
||||
/* If we use arts volume */
|
||||
#undef USE_ARTS
|
||||
|
||||
/* Version number of package */
|
||||
#undef VERSION
|
||||
|
||||
/* Defined if compiling without arts */
|
||||
#undef WITHOUT_ARTS
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* jpeg.h needs HAVE_BOOLEAN, when the system uses boolean in system
|
||||
* headers and I'm too lazy to write a configure test as long as only
|
||||
* unixware is related
|
||||
*/
|
||||
#ifdef _UNIXWARE
|
||||
#define HAVE_BOOLEAN
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* AIX defines FD_SET in terms of bzero, but fails to include <strings.h>
|
||||
* that defines bzero.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if defined(_AIX)
|
||||
#include <strings.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined(HAVE_NSGETENVIRON) && defined(HAVE_CRT_EXTERNS_H)
|
||||
# include <sys/time.h>
|
||||
# include <crt_externs.h>
|
||||
# define environ (*_NSGetEnviron())
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_RES_INIT_PROTO)
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C" {
|
||||
#endif
|
||||
int res_init(void);
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_STRLCAT_PROTO)
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C" {
|
||||
#endif
|
||||
unsigned long strlcat(char*, const char*, unsigned long);
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_STRLCPY_PROTO)
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C" {
|
||||
#endif
|
||||
unsigned long strlcpy(char*, const char*, unsigned long);
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* On HP-UX, the declaration of vsnprintf() is needed every time !
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_VSNPRINTF) || defined(hpux)
|
||||
#if __STDC__
|
||||
#include <stdarg.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#else
|
||||
#include <varargs.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C"
|
||||
#endif
|
||||
int vsnprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, va_list ap);
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C"
|
||||
#endif
|
||||
int snprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, ...);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined(__SVR4) && !defined(__svr4__)
|
||||
#define __svr4__ 1
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
/* type to use in place of socklen_t if not defined */
|
||||
#undef kde_socklen_t
|
||||
|
||||
/* type to use in place of socklen_t if not defined (deprecated, use
|
||||
kde_socklen_t) */
|
||||
#undef ksize_t
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
./admin/configure.in.min
|
||||
configure.in.in
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
||||
dnl =======================================================
|
||||
dnl FILE: ./admin/configure.in.min
|
||||
dnl =======================================================
|
||||
|
||||
dnl This file is part of the KDE libraries/packages
|
||||
dnl Copyright (C) 2001 Stephan Kulow (coolo@kde.org)
|
||||
|
||||
dnl This file is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
dnl modify it under the terms of the GNU Library General Public
|
||||
dnl License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
dnl version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
||||
|
||||
dnl This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
dnl Library General Public License for more details.
|
||||
|
||||
dnl You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
dnl along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to
|
||||
dnl the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
|
||||
dnl Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
# Original Author was Kalle@kde.org
|
||||
# I lifted it in some mater. (Stephan Kulow)
|
||||
# I used much code from Janos Farkas
|
||||
|
||||
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
||||
|
||||
AC_INIT(acinclude.m4) dnl a source file from your sub dir
|
||||
|
||||
dnl This is so we can use kde-common
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR(admin)
|
||||
|
||||
dnl This ksh/zsh feature conflicts with `cd blah ; pwd`
|
||||
unset CDPATH
|
||||
|
||||
dnl Checking host/target/build systems, for make, install etc.
|
||||
AC_CANONICAL_SYSTEM
|
||||
dnl Perform program name transformation
|
||||
AC_ARG_PROGRAM
|
||||
|
||||
dnl Automake doc recommends to do this only here. (Janos)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(filelight-1.0, "3.5.4") dnl searches for some needed programs
|
||||
|
||||
KDE_SET_PREFIX
|
||||
|
||||
dnl generate the config header
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h) dnl at the distribution this done
|
||||
|
||||
dnl Checks for programs.
|
||||
AC_CHECK_COMPILERS
|
||||
AC_ENABLE_SHARED(yes)
|
||||
AC_ENABLE_STATIC(no)
|
||||
KDE_PROG_LIBTOOL
|
||||
|
||||
dnl for NLS support. Call them in this order!
|
||||
dnl WITH_NLS is for the po files
|
||||
AM_KDE_WITH_NLS
|
||||
|
||||
KDE_USE_QT(3.2)
|
||||
AC_PATH_KDE
|
||||
dnl =======================================================
|
||||
dnl FILE: configure.in.in
|
||||
dnl =======================================================
|
||||
|
||||
#MIN_CONFIG(3.2)
|
||||
CXXFLAGS="$CXXFLAGS $KDE_DEFAULT_CXXFLAGS"
|
||||
|
||||
if test "$build_arts" = "yes"; then
|
||||
AC_DEFINE(USE_ARTS, 1, [If we use arts volume])
|
||||
LIB_ARTS="-lartskde"
|
||||
AC_SUBST(LIB_ARTS)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
KDE_INIT_DOXYGEN([The API Reference], [Version $VERSION])
|
||||
|
||||
KDE_CREATE_SUBDIRSLIST
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/da/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/es/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/et/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/filelight/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/it/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/pt/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/ru/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ doc/sv/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ misc/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/az/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/bg/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/br/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ca/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/cs/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/cy/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/da/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/de/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/el/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/en_GB/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/es/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/et/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/fr/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ga/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/gl/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/is/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/it/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ja/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ka/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/lt/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/nb/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/nl/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/pl/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/pt/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/pt_BR/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ro/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ru/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/rw/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/sr/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/sr@Latn/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/sv/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/ta/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/tr/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ po/uk/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ src/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ src/app/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ src/part/Makefile ])
|
||||
AC_CONFIG_FILES([ src/part/radialMap/Makefile ])
|
||||
AC_OUTPUT
|
||||
# Check if KDE_SET_PREFIX was called, and --prefix was passed to configure
|
||||
if test -n "$kde_libs_prefix" -a -n "$given_prefix"; then
|
||||
# And if so, warn when they don't match
|
||||
if test "$kde_libs_prefix" != "$given_prefix"; then
|
||||
# And if kde doesn't know about the prefix yet
|
||||
echo ":"`kde-config --path exe`":" | grep ":$given_prefix/bin/:" 2>&1 >/dev/null
|
||||
if test $? -ne 0; then
|
||||
echo ""
|
||||
echo "Warning: you chose to install this package in $given_prefix,"
|
||||
echo "but KDE was found in $kde_libs_prefix."
|
||||
echo "For this to work, you will need to tell KDE about the new prefix, by ensuring"
|
||||
echo "that KDEDIRS contains it, e.g. export KDEDIRS=$given_prefix:$kde_libs_prefix"
|
||||
echo "Then restart KDE."
|
||||
echo ""
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test x$GXX = "xyes" -a x$kde_have_gcc_visibility = "xyes" -a x$kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched = "xno"; then
|
||||
echo ""
|
||||
echo "Your GCC supports symbol visibility, but the patch for Qt supporting visibility"
|
||||
echo "was not included. Therefore, GCC symbol visibility support remains disabled."
|
||||
echo ""
|
||||
echo "For better performance, consider including the Qt visibility supporting patch"
|
||||
echo "located at:"
|
||||
echo ""
|
||||
echo "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=109386"
|
||||
echo ""
|
||||
echo "and recompile all of Qt and KDE. Note, this is entirely optional and"
|
||||
echo "everything will continue to work just fine without it."
|
||||
echo ""
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$all_tests" = "bad"; then
|
||||
if test ! "$cache_file" = "/dev/null"; then
|
||||
echo ""
|
||||
echo "Please remove the file $cache_file after changing your setup"
|
||||
echo "so that configure will find the changes next time."
|
||||
echo ""
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
echo ""
|
||||
echo "Good - your configure finished. Start make now"
|
||||
echo ""
|
||||
fi
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
#MIN_CONFIG(3.2)
|
||||
CXXFLAGS="$CXXFLAGS $KDE_DEFAULT_CXXFLAGS"
|
||||
|
||||
if test "$build_arts" = "yes"; then
|
||||
AC_DEFINE(USE_ARTS, 1, [If we use arts volume])
|
||||
LIB_ARTS="-lartskde"
|
||||
AC_SUBST(LIB_ARTS)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
KDE_INIT_DOXYGEN([The API Reference], [Version $VERSION])
|
||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = da
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
@ -0,0 +1,981 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;-håndbogen</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
&erik.kjaer.pedersen.role;
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; viser rekursiv information om diskforbrug, i en stor en grafisk version af kommandolinjeværktøjet du. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>diskforbrug</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>statistik</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Indledning</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skærmaftryk af Filelight</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skærmaftryk</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; lader dig hurtigt forstå nøjagtigt hvordan din diskplads bruges ved at repræsentere filsystemet grafisk som et sæt koncentriske cirkelsegmenter. Du kan bruge det til at lokalisere samlinger af diskbrug og håndtere disse områder med Konqueror. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>Indstil &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;s opsætningsdialog har to faneblade til at indstille &filelight;s tilvalg. De to fanebladene er <guimenuitem
|
||||
>Skanning</guimenuitem
|
||||
> og <guimenuitem
|
||||
>Udseende</guimenuitem
|
||||
>. Nedenfor findes en beskrivelse af indstillingsfanebladene. &filelight;s indstillingsdialog findes ved at klikke på <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Indstil Filelight</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Skanner</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skærmaftryk af skanning</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skærmaftryk</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Skanningsfanebladet lader dig indstille hvordan &filelight; gennemsøger mapper. <guimenuitem
|
||||
>Skan ikke følgende mapper</guimenuitem
|
||||
> bruges for til at udelukke visse mapper fra skanningen. Dette er meget nyttigt for at springe over mapper som du måske ikke har rettigheder til at læse, eller mapper som er en del af et virtuelt filsystem, såsom /proc. Klik på knappen <guibutton
|
||||
>Tilføj...</guibutton
|
||||
> for at tilføje en mappe til listen. Det viser en dialog hvor du kan vælge mappen du vil have i en trævisning. For at fjerne en mappe, markeres den du vil fjerne blot, og der klikkes på knappen <guibutton
|
||||
>Fjern</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Udseende</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skærmaftryk af Udseende</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skærmaftryk</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Fanebladet <guimenuitem
|
||||
>Udseende</guimenuitem
|
||||
> lader dig indstille hvordan &filelight; ser ud.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Afsnittet <guimenuitem
|
||||
>Farvesammensætning</guimenuitem
|
||||
> bruges til at vælge en farvesammensætning for &filelight;. Farvesammensætningerne er Regnbue, KDE's farver og Høj kontrast. Der er også en skyder, <guimenuitem
|
||||
>Kontrast</guimenuitem
|
||||
>, til at justere segmenternes kontrast, så de er lettere at se.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Afkrydsningsfeltet <guimenuitem
|
||||
>Brug antialias</guimenuitem
|
||||
> bruges for at aktivere brug af antialias i &filelight;s visning. At markere dette gør at segmenterne får et meget renere udseende.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Afkrydsningsfeltet <guimenuitem
|
||||
>Variér tegnstørrelse for navne</guimenuitem
|
||||
> er nyttigt når du har filer eller mapper med lange navne. Dette mindsker skrifttypens størrelse for at lade den passe bedre ind i visningen. Når dette er aktiveret, bliver spinfeltet <guimenuitem
|
||||
>Minimal tegnstørrelse:</guimenuitem
|
||||
> tilgængelig for at vælge den mindste tegnstørrelse der skal skaleres til</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tilvalget <guimenuitem
|
||||
>Vis små filer</guimenuitem
|
||||
> er normalt deaktiveret eftersom små filer sædvanligvis gør &filelight;s visning rodet. Aktivér dette hvis du ønsker at små filer skal indgå i &filelight;s visning.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>Brug &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Start &filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; kan startes fra K-menuen eller fra kommandolinjen.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>Fra K-menuen</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Åbn &kde;'s programmenu ved at klikke på ikonen med <guiicon
|
||||
>stort K</guiicon
|
||||
> i panelet. Det viser <guimenu
|
||||
>programmenuen</guimenu
|
||||
>. Flyt markøren til menupunktet <guimenu
|
||||
>Tilbehør</guimenu
|
||||
> i menuen. Vælg <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>Fra kommandolinjen</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Du kan starte &filelight; ved at indtaste dets navn på kommandolinjen. Hvis du angiver et mappenavn, som i eksemplet oven, gennemsøges denne mappe. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Skan mapper</title>
|
||||
<para
|
||||
>At gennemsøge en mappe viser dens indhold som en filafbildning. Brug menuen Skan for at gennemsøge en mappe, eller skriv en URL direkte i stedlinjen. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Udforskning af filafbildninger</title>
|
||||
<para
|
||||
>Så snart en søgning er færdig vises en filafbildning som svarer til mapperne som du gennemsøgte. Filafbildningen er en serie cirkelsegmenter som ekspanderes fra centrum. Stærkt farvede segmenter er mapper, mens grå segment er filer. Segmenter har en størrelse som er proportionel med deres filstørrelse. Segmenter kan være hierarkiske, altså er for eksempel /home/mxcl et niveau udad og indenfor grænserne for segmentet som repræsenterer /home. Segmenter har navne, og at holde musen stille over et segment giver mere information om segmentet og underliggende segmenter. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skærmaftryk af filafbildning</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skærmaftryk</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Du kan åbne mapper med Konqueror eller Konsole i segmentets sammenhængsafhængige menu. At klikke med den midterste knappen åbner filer ifølge Mime-type, så billeder åbnes med Kuickshow. Du kan højreklikke i den centrale cirkel for at vise en sammenhængsafhængig menu for mappen som bliver gennemsøgt. At venstreklikke på segmenter gencentrerer billederne i dette segment. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Hvis du vil forbedre dokumentationen, modtager jeg gerne rettelser. Tak. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Menu og kommandoreference</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menuen Skan</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>O</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skan mappe...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Tilbyder en dialog for mappevalg så du kan vælge en mappe at gennemsøge.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Home</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skan hjemmemappe</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter en skanning i brugerens hjemmemappe.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skan rodmappe</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter en søgning i rodmappen.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Nylige skanninger</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Sørger for en liste med de senest skannede mapper, hvilket tillader hurtig adgang til disse mapper.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skan igen</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter en ny gennemsøgning af nuværende arbejdsmappe. Dette er nyttigt når ændringer er sket i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Stop</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Stopper nuværende søgning.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skan</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Afslut</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Afslutter &filelight;</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Kør-menuen</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Op</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Kør</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Op</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går et skridt opad i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Venstre</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Kør</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Tilbage</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går et skridt tilbage når du bladrer i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Højre</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Gå</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Fremad</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går et skridt fremad når du bladrer i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Opsætningsmenuen</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Værktøjslinjer</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Vis hovedværktøjslinje</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverer eller deaktiverer programmets hovedværktøjslinje.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Værktøjslinjer</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Vis stedværktøjslinje</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverer eller deaktiverer stedværktøjslinjen.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Indstil genveje...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Lader dig indstille &filelight;s genveje.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Lader dig indstille &filelight;s værktøjslinjestilvalg.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Opsætning</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Indstil Filelight...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter &filelight;s indstillingsdialog.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Hjælpemenuen</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjælp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Filelight-håndbogen</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Åbner dette hjælpedokument.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Skift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Hjælp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Hvad er dette?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverer musemarkøren "Hvad er dette?" som lader dig klikke på et objekt for at få et "Hvad er dette?" værktøjsvink.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjælp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Rapportér fejl...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Start dialogvinduet med fejlrapporteringsværktøjet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjælp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Om Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter dialogvinduet Om &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjælp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Om KDE</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starter dialogvinduet Om &kde;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Medvirkende og licens</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Program ophavsret 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Dokumentation</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dokumentation ophavsret 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
> </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Installation</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>Hvordan får man fat i &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>:&filelight; er endnu ikke en del af KDE-projektet. Det findes på: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Kompilering og installation</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>For at kompilere og installere &filelight; på dit system, skrives følgende i basismappen for &filelight;s distribution: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Eftersom &filelight; bruger autoconf og automake, burde du ikke have nogen problemer med at kompilere den. Skulle du støde på problemer, så rapportér dem gerne til filelight@methylblue.com eller til &filelight;s forum.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = es
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,995 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>El manual de &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
> <firstname
|
||||
>Santiago</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Fernández Sancho</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>santi@est.unileon.es</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
> <contrib
|
||||
>Traductor</contrib
|
||||
> </othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; muestra información sobre la utilización del disco de forma recursiva, como una versión gráfica de la orden de línea de órdenes, du. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>uso del disco</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>estadísticas</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Introducción</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Captura de pantalla de Filelight</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Captura de pantalla</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; le permite entender rápidamente en qué se está utilizando su espacio de disco a través de una representación gráfica del sistema de archivos como un conjunto de anillos concéntricos segmentados. Puede utilizarla para localizar puntos conflictivos en el uso del disco y manipular estas áreas utilizando konqueror. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>Configurar &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>El diálogo de preferencias de &filelight; tiene dos pestañas para configurar las opciones de &filelight;. Las dos pestañas son <guimenuitem
|
||||
>Explorar</guimenuitem
|
||||
> y <guimenuitem
|
||||
>Apariencia</guimenuitem
|
||||
>. A continuación se muestra una descripción de la pestaña de preferencias. El diálogo de preferencias de &filelight; puede encontrarse pulsando <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Configurar Filelight</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Exploración</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Captura de la pantalla de exploración</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Captura de pantalla</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La pestaña exploración le permite configurar cómo &filelight; esplora los directorios. <guimenuitem
|
||||
>No explorar estos directorios</guimenuitem
|
||||
> se utiliza para excluir determinados directorios de la exploración. Esta opción es muy práctica para saltar directorios para los que no se tiene permisos de lectura, o directorios que forman parte del sistema de archivo virtual, como /proc. Para añadir un directorio a la lista, pulse el botón <guibutton
|
||||
>Añadir...</guibutton
|
||||
>, que iniciará el diálogo en el que podrá seleccionar el directorio de su elección desde la vista de árbol. Para eliminar un directorio selecciónelo y pulse el botón <guibutton
|
||||
>Eliminar</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Apariencia</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Captura de pantalla de la apariencia</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Captura de pantalla</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La pestaña <guimenuitem
|
||||
>Apariencia</guimenuitem
|
||||
> le permite configurar el aspecto de &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La sección <guimenuitem
|
||||
>Esquema</guimenuitem
|
||||
> se utiliza para seleccionar un esquema de color para &filelight;. Los esquemas de color son arco iris, colores de KDE y alto contraste. También podemos encontrar el deslizador <guimenuitem
|
||||
>Contraste</guimenuitem
|
||||
> para ajustar el contraste de los segmentos del anillo para una visualización sencilla.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La casilla <guimenuitem
|
||||
>Utilizar suavizado</guimenuitem
|
||||
> se utiliza para activar el uso del suavizado en la vista de &filelight;. Si está seleccionada, esta opción hace que los segmentos de los anillos tengan un aspecto mucho más limpio.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La casilla <guimenuitem
|
||||
>Variar los tamaños de los tipos de letra de las etiquetas</guimenuitem
|
||||
> es práctica cuando tiene archivos o directorios con nombres largos para ajustarlos mejor en la vista. Cuando esta opción está marcada, se activará la edición del <guimenuitem
|
||||
>Tamaño mínimo del tipo de letra</guimenuitem
|
||||
> para seleccionar el tipo de letra más pequeña a la que realizar el escalado.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La opción <guimenuitem
|
||||
>Mostrar los archivos pequeños</guimenuitem
|
||||
> está desactivada de forma predeterminada para evitar que la vista de &filelight; esté desordenada. Active esta opción si desea incluír sus archivos pequeños en la vista de &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>Utilización de &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Inicio de &filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; puede iniciarse desde el menú K, o desde la línea de órdenes.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>Desde el menú K</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Abre el menú de programas de &kde; pulsando en el icono con la <guiicon
|
||||
>gran K</guiicon
|
||||
> en su panel. Aparecerá el <guimenu
|
||||
>menú de programas</guimenu
|
||||
>. Muévase hasta el elemento de menú <guimenu
|
||||
>Utilidades</guimenu
|
||||
>. Seleccione <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>Desde la línea de órdenes</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Puede iniciar &filelight; tecleando su nombre en la línea de órdenes. Si le da un nombre de directorio, como en el ejemplo siguiente, explorará este directorio. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Exploración de directorios</title>
|
||||
<para
|
||||
>Explorar un directorio muestra su contenido como un mapa de archivos. Para explorar un directorio, utilice el menú explorar, o teclee una url en la barra de dirección. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Exploración del mapa de archivos</title>
|
||||
<para
|
||||
>Una vez que la exploración se haya completado aparecerá un mapa de archivos que representa el directorio explorado. El mapa de archivos está formado por una serie de anillos segmentados que se expanden desde el centro. Los segmentos con colores brillantes son directorio, los grises son archivos. Los segmentos se dimensionan con un tamaño proporcional al tamaño de los archivos. Los segmentos se anidarán, así por ejemplo, /home/mxcl será un nivel externo vinculado al segmento que representa a home. Los segmentos se etiquetan y al mantener el ratón sobre los segmentos aparecerán más detalles de este segmento y de sus segmentos hijo. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Captura de pantalla del mapa de archivos</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Captura de pantalla</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Puede abrir un directorio con Konqueror o Konsole utilizando el menú contextual para este segmento. Pulsar el botón central abrirá el archivo de acuerdo con su tipo mime, así, las imágenes se abrirán con Kuickshow. Puede pulsar el botón derecho en el círculo central para obtener un menú contextual para el directorio explorado. Pulsar el botón izquierdo en el segmento, volverá a centrar el mapa en este segmento. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Si desea, mejorar la documentación, estaré encantado de aceptar parches :) gracias. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Menú y referencia de órdenes</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>El menú Explorar</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>o</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Explorar directorio..</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ofrece un diálogo de selección de directorio de forma que pueda seleccionar el directorio a explorar.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Inicio</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Explorar el directorio personal</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia la exploración del directorio personal del usuario.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Explorar el directorio raíz</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia la exploración del directorio raíz.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Exploraciones recientes</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Proporciona una lista de los directorios recientemente explorados permitiendo un acceso rápido a estos directorios.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Exploración</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Re-explorar</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia una nueva exploración del directorio de trabajo actual, lo que es práctico cuando se hacen cambios en el sistema de archivos.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Detener</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Detiene la exploración actual.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Explorar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Salir</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Sale de &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>El menú Ir</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Arriba</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Arriba</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Se mueve hacia arriba en el sistema de archivos.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Izquierda</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Atrás</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Se desplaza un paso hacia atrás en la navegación de su sistema de archivos.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Derecha</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Adelante</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Se desplaza un paso hacia delante en la navegación de su sistema de archivos.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>El menú Preferencias</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barra de herramientas</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Barra de herramientas principal</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa o desactiva la barra de herramientas principal de la aplicación.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barra de herramientas</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Barra de dirección</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa o desactiva la barra de herramientas de dirección.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Le permite configurar los accesos rápidos de &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar barra de herramientas...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Le permite configurar las opciones de la barra de herramientas de &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Preferencias</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar Filelight...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia el diálogo configurar de &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>El menú ayuda</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ayuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Manual de Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Abre este documento de ayuda.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Mayúsculas</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ayuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>¿Qué es esto?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa el cursor del ratón «¿Qué es esto?» para permitirle pulsar sobre un objeto para obtener la información «¿Qué es esto?».</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ayuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Informar de fallo...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia la herramienta de informe de fallos de la ventana del diálogo.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ayuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Acerca de Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia la ventana del diálogo Acerca de &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ayuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Acerca de KDE</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia la ventana de diálogo Acerca de &kde;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Créditos y licencia</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Derechos de autor del programa. 2003. Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
>.</para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Documentación</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Derechos de autor de la documentación. 2003. Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
>. </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Instalación</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>Cómo obtener &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; no forma todavía parte del proyecto KDE, se puede encontrar en: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Compilación e instalación</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para compilar e instalar &filelight; en su sistema, teclee lo siguiente en el directorio base de la distribución de &filelight;: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Como &filelight; utiliza autoconf y automake no debería tener problemas para compilarlo. Si tiene problemas de ejecución informe de ello a filelight@methylblue.com o a los de &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = et
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
@ -0,0 +1,995 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;i käsiraamat</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Marek</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Laane</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>bald@starman.ee</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Tõlge eesti keelde</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; näitab rekursiivselt kettakasutuse infot, olles sisuliselt käsureatööriista du graafiline versioon. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>kettakasutus</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>statistika</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Sissejuhatus</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Filelighti pilt</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Pilt</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;i abil saab hõlpsasti ülevaate oma kettaruumi jagunemisest. Rakendus näitab failisüsteemi graafiliselt kontsentriliste lõigustatud ringidena. Nii saad kergesti tuvastada suurimad ketast kasutavad failid või kataloogid ja seejärel soovi korral nendega midagi Konqueroris ette võtta. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;i seadistamine</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;i seadistustedialoogis on &filelight;i seadistamiseks kaks kaarti: <guimenuitem
|
||||
>Skaneerimine</guimenuitem
|
||||
> ja <guimenuitem
|
||||
>Välimus</guimenuitem
|
||||
>. Alljärgnevalt kirjeldame mõlemat kaarti. &filelight;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Filelighti seadistamine</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Skaneerimine</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skaneerimise pilt</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Pilt</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Skaneerimiskaardil saab määrata, kuidas &filelight; katalooge skaneerib. Kastis <guimenuitem
|
||||
>Ei skaneerita katalooge</guimenuitem
|
||||
> saab valida kataloogid, mis jäetakse skaneerimisel arvestamata. See on üsna kasulik kataloogide korral, milles sul puudub lugemisõigus, või kataloogide puhul, mis kuuluvad virtuaalsesse failisüsteemi (näiteks /proc). Kataloogi lisamiseks nimekirja klõpsa nupule <guibutton
|
||||
>Lisa...</guibutton
|
||||
> See avab dialoogi, kus saad kataloogipuust valida vajaliku kataloogi. Kataloogi eemaldamiseks vali see nimekirjast ja klõpsa nupule <guibutton
|
||||
>Eemalda</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Välimus</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Välimuse pilt</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Pilt</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kaardil <guimenuitem
|
||||
>Välimus</guimenuitem
|
||||
> saab kohandada &filelight;i väljanägemist.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Sektsioonis <guimenuitem
|
||||
>Skeem</guimenuitem
|
||||
> saab valida &filelight;i värviskeemi. Valikuteks on vikerkaar, KDE värvid ja kõrge kontrast. Liuguriga <guimenuitem
|
||||
>Kontrast</guimenuitem
|
||||
> saab muuta lõikude kontrasti, et need paremini näha oleks.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Märkekastiga <guimenuitem
|
||||
>Antialiase kasutamine</guimenuitem
|
||||
> saab lubada või keelata antialiase kasutamise &filelight;i aknas. Märkimise korral on lõigud üldiselt märksa selgemini näha.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kasti <guimenuitem
|
||||
>Muutuvad pealdisefondi suurused</guimenuitem
|
||||
> märkimisest on kasu eriti siis, kui sul pikkade nimetustega faile või katalooge. Selle märkimisel muudetakse fondi suurust, et sellised nimetused paremini ära mahuksid. Sisselülitamisel saab kasutada ka kerimiskasti <guimenuitem
|
||||
>Minimaalne fondisuurus</guimenuitem
|
||||
>, mis võimaldab valida väikseima kasutatava fondisuuruse.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Väikeste failide näitamine</guimenuitem
|
||||
> on vaikimisi keelatud, sest need kipuvad enamasti &filelight;i vaate liiga kirjuks muutma. Kui aga soovid, et &filelight; näitaks ka väikseid faile, lülita see sisse.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;i kasutamine</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;i käivitamine</title>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;i võib käivitada K-menüüst või käsurealt.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>K-menüüst</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ava &kde; programmide menüü klõpsuga paneeli paiknevale <guiicon
|
||||
>suure K</guiicon
|
||||
> ikoonile. See avab <guimenu
|
||||
>programmide menüü</guimenu
|
||||
>. Vii hiir kirje <guimenu
|
||||
>Utiliidid</guimenu
|
||||
> peale ja vali avanevast alammenüüst <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>Käsurealt</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;i saab käivitada lihtsalt selle nime käsureal andes. Kui lisada ka kataloogi nimi, nagu alltoodud näites, hakkab rakendus kohe skaneerima määratud kataloogi. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Kataloogide skaneerimine</title>
|
||||
<para
|
||||
>Kataloogi skaneerimisel näidatakse selle sisu failikaardina. Kataloogi skaneerimiseks kasuta menüüd Skaneerimine või kirjuta vajalik URL otse asukohareale. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Failikaardi uurimine</title>
|
||||
<para
|
||||
>Kui skaneerimine on lõppenud, näidatakse skaneeritud kataloogi failikaardina. See kujutab endast mitut kontsentrilist lõikudeks jagatud ringi. Värvilised lõigud on kataloogid, hallid lõigud failid. Lõikude suurus vastab failide suurusele. Lõigud võivad olla pesastatud, see tähendab, et näiteks /home/marek on üks tase väljapool lõiku /home, kuid selle raames. Lõikudele on lisatud nimi ning hiire viimisel lõigu kohale näed antud lõigu ja selle alamlõikude üksikasju. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Failikaardi pilt</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Pilt</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Lõigu kontekstimenüüd kasutades võid avada kataloogid Konqueroris või Konsoolis. Klõps hiire keskmise nupuga avab elemendi vastavalt selle MIME tüübile, nii avatakse näiteks pildid rakenduses Kuickshow. Keskel paiknevale ringile hiire parema nupuga klõpsates avaneb skaneeritud kataloogi kontekstimenüü. Lõigule hiire vasaku nupuga klõpsates luuakse uus failikaart, mille keskmes seisab klõpsatud lõik. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kui soovid käsiraamatut paremaks muuta, ootan rõõmuga sinu ettepanekuid ja parandusi. Tänan sind juba ette. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Menüükäskude seletus</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menüü Skaneerimine</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>o</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skaneeri kataloogi...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab kataloogi valimise dialoogi, kus saab valida skaneeritava kataloogi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Home</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skaneeri kodukataloogi</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Käivitab kasutaja kodukataloogi skaneerimise.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skaneeri juurkataloogi</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Käivitab juurkataloogi skaneerimise.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Hiljutised skaneeringud</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Näitab hiljuti skaneeritud kataloogide nimekirja, mis võimaldab kiiresti neid vaadata.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Skaneeri uuesti</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Käivitab skaneeritud kataloogi uue skaneerimise, mis on kasulik juhul, kui vahepeal on failisüsteemis midagi muudetud.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Peata</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Peatab käimasoleva skaneerimise.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Skaneerimine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Välju</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Lõpetab &filelight;i töö.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menüü Liikumine</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Nool üles</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Liikumine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Üles</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Liigub failisüsteemis ühe taseme võrra ülespoole.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Nool vasakule</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Liikumine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Tagasi</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Liigub failisüsteemi sirvimise ajaloos ühe sammu tagasi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Nool paremale</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Liikumine</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Edasi</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Liigub failisüsteemi sirvimise ajaloos ühe sammu edasi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menüü Seadistused</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Tööriistaribad</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Peatööriistariba näitamine</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Lülitab peamise tööriistariba näitamise sisse või välja.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Tööriistaribad</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Asukohariba näitamine</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Lülitab asukohariba näitamise sisse või välja.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Võimaldab seadistada &filelight;i kiirklahve.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Võimaldab seadistada &filelight;i tööriistaribasid.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Seadistused</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Filelighti seadistamine...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab &filelight;i seadistustedialoogi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menüü Abi</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Abi</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Filelighti käsiraamat</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab käesoleva käsiraamatu.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Abi</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Mis see on?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiveerib "Mis see on?" hiirekursori, millega mõnele elemendile klõpsates saab näha "Mis see on?" abiteksti.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Abi</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Saada vearaport...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab vearaportide dialoogi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Abi</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Filelighti info</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab &filelight;i infodialoogi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Abi</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>KDE info</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avab &kde; infodialoogi.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Autorid ja litsents</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Rakenduse autoriõigus 2003: Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Dokumentatsioon</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dokumentatsiooni autoriõigus 2003: Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
> </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Paigaldamine</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;i hankimine</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; ei kuulu veel KDE projekti, selle leiab aadressilt <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna &filelight;i baaskataloogis järgmised käsud: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Et &filelight; kasutab autoconf'i ja automake'i, ei tohiks kompileerimisel probleeme esineda. Kui neid siiski tekib, anna neist teada aadressil filelight@methylblue.com või &filelight;i foorumil.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_DOCS = AUTO
|
||||
KDE_LANG = en
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,613 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application>Filelight</application>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % English "INCLUDE"><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title>The &filelight; Handbook</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Max</firstname>
|
||||
<surname>Howell</surname>
|
||||
<affiliation>
|
||||
<address><email>max.howell@methylblue.com</email></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<holder>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>
|
||||
&filelight; displays disk usage information recursively, effectively a graphical version of the command line tool, du.
|
||||
</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword>KDE</keyword>
|
||||
<keyword>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword>du</keyword>
|
||||
<keyword>disk usage</keyword>
|
||||
<keyword>statistics</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo>Filelight Screenshot</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
&filelight; allows you to quickly understand exactly where your diskspace is being used by graphically representing your filesystem as a set of concentric segmented-rings. You can use it to locate hotspots of disk usage and then manipulate those areas using Konqueror.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title>Configuring &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para>The &filelight; settings dialog has two tabs for configuring the &filelight; options. The two tabs are <guimenuitem>Scanning</guimenuitem> and <guimenuitem>Appearance</guimenuitem>. Below is a description of the settings tabs. The &filelight; settings dialog can be found by clicking <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Filelight</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title>Scanning</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo>Scanning Screenshot</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para>The scanning tab allows you to configure how &filelight; scans directories. The <guimenuitem> Don't scan these directories:</guimenuitem> is used to excluded certain directories from your scan. This option is very useful for skipping directories that you may not have permissions to read, or directories that are part of a virtual filesystem, such as /proc. To add a directory to the list, click the <guibutton>Add...</guibutton> button, this will start a dialog where you can choose the directory of your choice from a tree view. To remove a directory simply select the directory of your choice and click the <guibutton>Remove</guibutton> button.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title>Appearance</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo>Appearance Screenshot</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para>The <guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab allows you to configure the way &filelight; looks.</para>
|
||||
|
||||
<para>The <guimenuitem>Scheme</guimenuitem> section is used to choose a color scheme for &filelight;. The color schemes are Rainbow, KDE Colours, and High Contrast. There is also a <guimenuitem>Contrast:</guimenuitem> slider to adjust the contrast of the ring segments for easier viewing.</para>
|
||||
|
||||
<para>The <guimenuitem>Use anti-aliasing</guimenuitem> checkbox is used to enable the use of anti-aliasing in the &filelight; view. Selected, this option makes the ring segments have a much cleaner look.</para>
|
||||
|
||||
<para>The <guimenuitem>Vary label font sizes</guimenuitem> check box is useful when you have files or directories with long names. This option will change the size of the font to allow it to fit in the view better. When this option is enabled a <guimenuitem>Minimum font size:</guimenuitem> spinbox becomes available for choosing the smallest size font to scale to.</para>
|
||||
|
||||
<para>The <guimenuitem>Show small files</guimenuitem> option is disabled by default as small files tend to clutter the &filelight; view. Enable this option if you would like to have your small files included in the &filelight; view.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title>Using &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title>Starting &filelight;</title>
|
||||
<para>&filelight; can be started from the K-Menu, or from the command-line</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title>From the K-Menu</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Open the &kde; program menu by clicking on the
|
||||
<guiicon>big K</guiicon> icon on your
|
||||
panel. This will raise the <guimenu>program menu</guimenu>. Move your
|
||||
cursor up the menu to the <guimenu>Utilities</guimenu> menu item. Choose
|
||||
<guimenuitem>&filelight;</guimenuitem>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title>From the Command Line</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
You can start &filelight; by typing its name on the command line.
|
||||
If you give it a directory name, as in the example below, it will scan that directory.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen>
|
||||
<prompt>%</prompt><userinput><command>filelight</command> <option><replaceable>/home</replaceable></option></userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title>Scanning Directories</title>
|
||||
<para>
|
||||
Scanning a directory shows it's contents as a filemap. To scan a directory, use the scan menu, or type a url straight into the location bar.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"><para>1</para></sect2>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title>Exploring Filemaps</title>
|
||||
<para>
|
||||
Once a scan has completed you will be presented with a filemap that represents the directory you scanned. The filemap is a series of segmented-rings that expand from the center. Brightly coloured segments are directories, grey segments are files. Segments are sized in proportion to their filesize. Segments can be nested, so for example, /home/mxcl will be one level outwards and within the bounds of the segment representing /home. Segments are labeled and hovering the mouse over segments will give you more details of that segment and its child segments.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo>Filemap Screenshot</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
You can open directories with Konqueror or Konsole using the context menu for that segment. Middle clicks open files by mimetype, so images with Kuickshow. You can right click the central circle to get a context menu for the scanned directory. Left clicking segments will re-center the map on that segment.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
If you want to improve the documentation, I'll happily accept patches :) Thanks.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"><para>1</para></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"><para>1</para></sect2>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title>Menu and Command Reference</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title>The Scan Menu</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>o</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Scan Directory..</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Offers a directory selection dialog so you can choose a directory to scan.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Scan Home Directory</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts a scan of the user's home directory.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Scan Root Directory</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts a scan of the root directory.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Recent Scans</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Provides a list of your most recent scanned directories allowing quick access to these directories.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycap>F5</keycap>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Rescan</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts a new scan of the current working directory, this is useful when changes have been made to the filesystem.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycap>Esc</keycap>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Stop</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Stops the current scan.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>q</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Scan</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Quit</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Quits &filelight;.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title>The Go Menu</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Go</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Up</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Moves you up once in the filesystem.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Go</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Back</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Moves you one step back in your browsing of the filesystem.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Go</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Forward</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Moves you one step forward in your browsing of the filesystem.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title>The Settings Menu</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Settings</guimenu>
|
||||
<guisubmenu>Toolbars</guisubmenu>
|
||||
<guimenuitem>Show Main Toolbar</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Enables or disable the main application toolbar.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Settings</guimenu>
|
||||
<guisubmenu>Toolbars</guisubmenu>
|
||||
<guimenuitem>Show Location Toolbar</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Enables or disable the location toolbar.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Settings</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Allows you to configure the &filelight; shortcuts.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Settings</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Allows you to configure the &filelight; toolbar options.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Settings</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Configure Filelight...</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts the Configure &filelight; dialog.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title>The Help Menu</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Filelight Handbook</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Opens this help document.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<shortcut>
|
||||
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>
|
||||
</shortcut>
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>What's This?</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Activates the "What's This?" mouse cursor allowing you to click an object to get a "What's this?" tooltip.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts the bug report tool dialog window.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>About Filelight</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts the About &filelight; dialog window.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><menuchoice>
|
||||
<guimenu>Help</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>About KDE</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice></term>
|
||||
<listitem><para><action>Starts the About &kde; dialog window.</action></para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>You silly goose! Check out the <link linkend="commands">Commands
|
||||
Section</link> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title>Credits and License</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title>&filelight;</title>
|
||||
<para>Program copyright 2003 Max B. Howell <email>max.howell@methylblue.com</email></para>
|
||||
|
||||
&underGPL;
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title>Documentation</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
Documentation copyright 2003 Max B. Howell <email>max.howell@methylblue.com</email>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
&underFDL;
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title>Installation</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title>How to obtain &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
&filelight; is not yet part of the KDE project, it can be found at:
|
||||
<ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/">http://www.methylblue.com/filelight/</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title>Compilation and Installation</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
In order to compile and install &filelight; on your system, type the following in the base directory of the &filelight; distribution:
|
||||
<screen width="40">
|
||||
<prompt>%</prompt> <userinput>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>
|
||||
<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Since &filelight; uses autoconf and automake you should have not trouble compiling it. Should you run into problems please report them to filelight@methylblue.com or the &filelight; Forums.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = it
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,995 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Manuale di &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Federico</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zenith</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zenith@chemeng.ntnu.no</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione della documentazione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; visualizza le informazioni sull'uso del disco ricorsivamente, è di fatto una versione grafica dello strumendo da riga di comando, du. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>uso del disco</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>statistica</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Introduzione</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Schermata di Filelight</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Schermata</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; ti permette di capire al volo esattamente dove viene usato il tuo spazio su disco rappresentando graficamente il tuo file system come un insieme di anelli segmentati concentrici. Puoi usarlo per localizzare punti di alto uso del disco e manipolare quelle aree usando Konqueror. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>Configurare &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La finestra delle impostazioni di &filelight; ha due schede per configurare le opzioni di &filelight;. Le due schede sono <guimenuitem
|
||||
>Scansione</guimenuitem
|
||||
> e <guimenuitem
|
||||
>Aspetto</guimenuitem
|
||||
>. Sotto c'è una descrizione delle schede delle impostazioni. La finestra delle impostazioni di &filelight; si trova facendo clic su <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configura Filelight</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Scansione</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Schermata di Scansione</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Schermata</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La scheda Scansione ti permette di configurare come &filelight; scansiona le cartelle. La casella <guimenuitem
|
||||
>Non scansionare queste cartelle:</guimenuitem
|
||||
> si usa per escludere certe cartelle dalla scansione. Questa opzione è molto utile per saltare le cartelle su cui tu potresti non avere il permesso di leggere, o cartelle che fanno parte di file system virtuali, come /proc. Per aggiungere una cartella all'elenco, fai clic sul pulsante <guibutton
|
||||
>Aggiungi...</guibutton
|
||||
>; ciò avvierà una finestra dove puoi scegliere la cartella da una vista ad albero. Per rimuovere una cartella, selezionala e fai clic sul pulsante <guibutton
|
||||
>Rimuovi</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Aspetto</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Schermata di Aspetto</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Schermata</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La scheda <guimenuitem
|
||||
>Aspetto</guimenuitem
|
||||
> di permette di configurare l'aspetto di &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La sezione <guimenuitem
|
||||
>Schema</guimenuitem
|
||||
> è usata per scegliere uno schema di colori per &filelight;. Gli schemi di colori sono Arcobaleno, Colori di KDE e Alto contrasto. C'è anche un cursore del <guimenuitem
|
||||
>Contrasto</guimenuitem
|
||||
> per regolare il contrasto dei segmenti degli anelli per una visualizzazione più facile.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La casella <guimenuitem
|
||||
>Usa l'antialiasing</guimenuitem
|
||||
> si usa per abilitare l'uso dell'antialiasing nella visualizzazione di &filelight;. Selezionata, questa opzione dà ai segmenti degli anelli un aspetto molto più pulito.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La casella <guimenuitem
|
||||
>Varia le dimensioni dei caratteri delle etichette</guimenuitem
|
||||
> è utile quando hai file o cartelle con nomi lunghi. Questa opzione cambierà le dimensioni dei caratteri per fare in modo che stiano meglio nella visualizzazione. Quando questa opzione è abilitata appare una casella numerica, <guimenuitem
|
||||
>Dimensione minima dei caratteri</guimenuitem
|
||||
>, per scegliere la dimensione più piccola a cui riscalare i caratteri.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guimenuitem
|
||||
>Mostra i file piccoli</guimenuitem
|
||||
> è disattivata come impostazione predefinita perché i file piccoli tendono a intasare la visualizzazione di &filelight;. Abilita questa opzione se vuoi che i file piccoli siano inclusi nella visualizzazione di &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>Usare &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Avviare &filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; può essere avviato dal menu K, o dalla riga di comando.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>Dal menu K</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Apri il menu dei programmi di &kde; facendo clic sull'icona con la <guiicon
|
||||
>grande K</guiicon
|
||||
> sul tuo pannello. Ciò farà apparire il <guimenu
|
||||
>menu dei programmi</guimenu
|
||||
>. Sposta il cursore su per il menu fino all'elemento <guimenu
|
||||
>Accessori</guimenu
|
||||
>. Scegli <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>Dalla riga di comando</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Puoi avviare &filelight; digitandone il nome sulla riga di comando. Se passi il nome di una cartella, come nell'esempio sotto, scansionerà quella cartella. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Scansionare le cartelle</title>
|
||||
<para
|
||||
>Scansionare una cartella mostra i suoi contenuti come una mappa di file. Per scansionare una cartella, usa il menu di scansione, o scrivi un URL direttamente nella barra dell'indirizzo. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Esplorare le mappe di file</title>
|
||||
<para
|
||||
>Una volta che la scansione è completata, ti sarà presentata una mappa di file che rappresenta la cartella che hai scansionato. La mappa di file è una serie di anelli segmentati che si espandono dal centro. I segmenti colorati vivacemente sono cartelle, quelli grigi sono file. I segmenti sono dimensionati in proporzione alla dimensione del file. I segmenti possono essere annidati, quindi, per esempio, /home/mxcl sarà un livello al di fuori e all'interno dei limiti che rappresentano /home. I segmenti sono etichettati, e passare il mouse sopra di loro ti darà maggiori dettagli su quel segmento e i suoi segmenti figli. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Schermata di una mappa di file</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Schermata</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Puoi aprire le cartelle con Konqueror o Konsole usando il menu contestuale per un segmento. I clic centrali aprono i file secondo il loro tipo, per esempio le immagini con Kuickshow. Puoi fare clic destro sul disco centrale per avere un menu contestuale per la cartella scansionata. Fare clic sinistro sui segmenti centrerà la mappa su quel segmento. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se vuoi migliorare la documentazione, accetterò volentieri delle correzioni :) Grazie. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Guida ai menu e ai comandi</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Il menu Scansiona</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>o</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Scansiona cartella...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Offre una finestra di selezione delle cartelle per poter scegliere una cartella da scansionare.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Home</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Scansiona la cartella Home</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia una scansione della cartella Home dell'utente.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Scansiona la cartella radice</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia una scansione della cartella radice.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Scansioni recenti</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Fornisce un elenco delle cartelle scansionate più di recente, permettendovi un accesso rapido.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Riscansiona</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia una nuova scansione della cartella di lavoro attuale; è utile quando si sono apportati cambiamenti al file system.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Interrompi</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Interrompe la scansione attuale.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Scansiona</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Esci</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Esce da &filelight;</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Il menu Vai</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Su</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Vai</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Su</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ti sposta in alto nel file system.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Sinistra</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Vai</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Indietro</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ti sposta un passo indietro nella tua navigazione del file system.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Destra</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Vai</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avanti</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ti sposta un passo avanti nella tua navigazione del file system.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Il menu Impostazioni</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barre degli strumenti</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Barra degli strumenti principale</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Abilita o disabilita la barra degli strumenti principale dell'applicazione.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barre degli strumenti</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Barra di posizione</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Abilita o disabilita la barra di posizione.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ti permette di configurare le scorciatoie di &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Ti permette di configurare le opzioni delle barre degli strumenti di &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Impostazioni</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configura Filelight...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia la finestra di configurazione di &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Il menu Aiuto</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Aiuto</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Manuale di Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Apre questo documento.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Aiuto</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Che cos'è?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Attiva il cursore del mouse "Che cos'è?" che ti permette di fare clic su un oggetto per avere un suggerimento.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Aiuto</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Segnala un bug...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia la finestra di segnalazione dei bug.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Aiuto</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Informazioni su Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia la finestra di informazioni su &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Aiuto</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Informazioni su KDE</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avvia la finestra di informazioni su &kde;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Riconoscimenti e licenza</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Copyright del programma 2003 di Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Documentazione</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Copyright della documentazione 2003 di Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
> </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Installazione</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>Come ottenere &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; non fa ancora parte del progetto KDE, e può essere trovato a: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Compilazione e installazione</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Per compilare e installare &filelight; sul tuo sistema, digita ciò che segue nella cartella di base della distribuzione di &filelight;: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Siccome &filelight; usa autoconf e automake non dovresti avere problemi a compilarlo. Se incontrassi problemi, per piacere segnalali a filelight@methylblue.com o sui forum di filelight@methylblue.com.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = pt
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
@ -0,0 +1,995 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>O Manual do &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>José</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Pires</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>jncp@netcabo.pt</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Tradução</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>O &filelight; mostra a informação da utilização do disco de forma recursiva, sendo de facto uma versão gráfica da ferramenta da linha de comandos que é o 'du'. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>utilização de disco</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>estatísticas</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Introdução</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Imagem do Filelight</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Imagem</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &filelight; permite-lhe compreender exacta e rapidamente onde é que o seu espaço em disco está a ser usado, representando graficamente o seu sistema de ficheiros como um conjunto de anéis concêntricos segmentados. Pode usá-lo para localizar os pontos críticos de espaço em disco e manipular essas áreas com o Konqueror. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>Configurar o &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A janela de configuração do &filelight; tem duas páginas para configurar as opções do &filelight;. As duas páginas são a <guimenuitem
|
||||
>Procurar</guimenuitem
|
||||
> e a <guimenuitem
|
||||
>Aparência</guimenuitem
|
||||
>. Por baixo, está uma descrição das páginas de configuração. Esta janela pode ser acedida se carregar em <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Configurar o Filelight</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Procurar</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Imagem da Procura</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Imagem</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A página de procura permite-lhe configurar a forma como o &filelight; analisa as pastas. O item <guimenuitem
|
||||
> Não analisar estas directorias:</guimenuitem
|
||||
> é usado para excluir certas pastas da sua pesquisa. Esta opção é muito útil para ignorar as pastas nas quais você possa não ter permissões de leitura ou pastas que façam parte de um sistema de ficheiros virtual, como o '/proc'. Para adicionar uma pasta à lista, carregue no botão <guibutton
|
||||
>Adicionar...</guibutton
|
||||
>, o que irá iniciar uma janela onde poderá escolher uma pasta à sua escolha na árvore que aparece. Para remover uma pasta, basta seleccionar a pasta que deseja e carregar no botão <guibutton
|
||||
>Remover</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Aparência</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Imagem da Aparência</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Imagem</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A página de <guimenuitem
|
||||
>Aparência</guimenuitem
|
||||
> permite-lhe configurar a forma como aparece o &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A secção do <guimenuitem
|
||||
>Esquema</guimenuitem
|
||||
> é usada para escolher um esquema de cores para o &filelight;. Os esquemas de cores são o Arco-Íris, as Cores do KDE, e o Alto Contraste. Existe também uma barra de <guimenuitem
|
||||
>Contraste:</guimenuitem
|
||||
> para ajustar o contraste dos segmentos dos anéis e facilitar a visualização.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A opção <guimenuitem
|
||||
>Usar o 'anti-aliasing'</guimenuitem
|
||||
> é usada para activar a utilização do 'anti-aliasing' (suavização) na janela do &filelight;. Se for seleccionada, esta opção faz com que os segmentos dos anéis tenham um aspecto mais limpo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A opção <guimenuitem
|
||||
>Variar os tamanhos de letra das legendas</guimenuitem
|
||||
> é útil quando você tiver ficheiros ou pastas com nomes compridos. Esta opção irá alterar o tamanho da letra, de modo a permitir que esta caiba melhor na janela. Quando esta opção estiver activa, ficará disponível uma opção <guimenuitem
|
||||
>Tamanho mínimo da letra:</guimenuitem
|
||||
> para escolher o tamanho de letra mais pequeno a ajustar.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>A opção <guimenuitem
|
||||
>Mostrar os ficheiros pequenos</guimenuitem
|
||||
> está desactivada por omissão, dado que os ficheiros pequenos tendem a sobrecarregar a janela do &filelight;. Active esta opção se quiser ter também incluídos os seus ficheiros pequenos na janela do &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>Utilizar o &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Iniciar o &filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>O &filelight; pode ser iniciado a partir do Menu K ou a partir da linha de comandos</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>Do Menu K</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Abra o menu de programas do &kde;, carregando no ícone com o <guiicon
|
||||
>K grande</guiicon
|
||||
> do seu painel. Este irá mostrar o <guimenu
|
||||
>menu de programas</guimenu
|
||||
>. Suba o seu cursor neste menu para o item <guimenu
|
||||
>Utilitários</guimenu
|
||||
>. Escolha o <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>A Partir da Linha de Comandos</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Poderá também iniciar o &filelight;, escrevendo o seu nome na linha de comandos. Se lhe atribuir um nome de uma pasta, como no exemplo abaixo, ele irá percorrer essa pasta. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Procurar em Directorias</title>
|
||||
<para
|
||||
>Se procurar numa directoria ou pasta, irá mostrar o seu conteúdo como um mapa de ficheiros. Para pesquisar uma pasta, use o menu de procura ou indique um URL directamente na barra de localização. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Explorar Mapas de Ficheiros</title>
|
||||
<para
|
||||
>Logo que tenha terminado uma análise, ser-lhe-á apresentado um mapa de ficheiros que representa a pasta ou directoria analisada. O mapa é uma série de anéis segmentados que se expandem a partir do centro. Os segmentos mais claros são directorias, enquanto os segmentos a cinzento são ficheiros. Os segmentos são dimensionados de acordo com o tamanho dos ficheiros. Estes segmentos poderão estar encadeados como, por exemplo, o '/home/mxcl' que estará um nível para fora e dentro dos limites do segmento que representa a '/home'. Os segmentos estão legendados e, se passar o rato por cima dos segmentos, irá obter mais detalhes sobre esse segmento e sobre os seus filhos. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Imagem do Mapa de Ficheiros</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Imagem</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Você poderá abrir as pastas com o Konqueror ou o Konsole com o menu de contexto para esse segmento. O botão do meio do rato abre os ficheiros de acordo com o seu tipo MIME, como as imagens com o Kuickshow. Você poderá carregar com o botão direito no círculo central para obter um menu de contexto para a pasta pesquisada. Se carregar com o botão esquerdo nos segmentos irá centrar o mapa nesse segmento. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se quiser melhorar a documentação, aceitam-se de bom grado alterações :) Obrigado. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Referência do Menu e dos Comandos</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>O Menu Procurar</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>o</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Analisar a Directoria..</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Mostra uma janela de selecção de pastas, para que possa escolher a pasta a analisar.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Home</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Analisar a Directoria Pessoal</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia uma pesquisa na pasta pessoal do utilizador.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Analisar a Directoria de Raiz</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia uma pesquisa na pasta de topo (ou directoria de raiz).</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Análises Recentes</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Oferece uma lista com as pastas analisadas mais recentemente, permitindo um acesso rápido a essas pastas.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Pesquisar de Novo</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia uma nova análise sobre a pasta de trabalho actual, o que poderá ser útil se tiverem sido feitas algumas alterações ao sistema de ficheiros.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Parar</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Interrompe a análise actual.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Procurar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Sair</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Sai do &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>O Menu Ir</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Cima</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Subir</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Fá-lo subir um nível no sistema de ficheiros.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Esquerda</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Recuar</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Fá-lo andar um passo para trás no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Direita</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ir</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avançar</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Fá-lo andar um passo para a frente no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>O Menu Configuração</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barras de Ferramentas</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Mostrar a Barra Principal</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal da aplicação.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Barras de Ferramentas</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Mostrar a Barra de Localização</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa ou desactiva a barra de ferramentas da localização.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Permite-lhe configurar os atalhos de teclado do &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Permite-lhe configurar as opções da barra de ferramentas do &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Configuração</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Configurar o Filelight...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia a janela de configuração do &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>O Menu Ajuda</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ajuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Manual do Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Abre este documento de ajuda.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Shift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Ajuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>O Que É Isto?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Activa o cursor do rato "O Que É Isto?", que lhe permite carregar num objecto para obter uma dica "O Que É Isto?".</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ajuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Comunicar um Erro...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia a janela de relatórios de erros.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ajuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Acerca do Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia a janela de informações Acerca do &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Ajuda</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Acerca do KDE</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Inicia a janela de informações Acerca do &kde;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Créditos e Licença</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Programa copyright 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Documentação</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Documentação copyright 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
> </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Instalação</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>Como obter o &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>O &filelight; ainda não faz parte do projecto do KDE, mas poderá ser encontrada em: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Compilação e Instalação</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Para poder compilar e instalar o &filelight; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do &filelight;: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dado que o &filelight; usa o 'autoconf' e o 'automake', você não deverá ter problemas a compilá-lo. Se porventura os tiver, por favor comunique-os em filelight@methylblue.com ou nos Fóruns do &filelight;.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = ru
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
KDE_LANG = sv
|
||||
KDE_DOCS = filelight
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,995 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||||
<!ENTITY kappname "&filelight;">
|
||||
<!ENTITY filelight "<application
|
||||
>Filelight</application
|
||||
>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
|
||||
><!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||||
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||||
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
||||
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
||||
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
|
||||
with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
|
||||
and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
|
||||
of the KDE DocBook team.
|
||||
|
||||
You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
|
||||
If you have any changes or improvements, please let us know.
|
||||
|
||||
In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
|
||||
DocBook. To make this change easier, please be careful :
|
||||
- in XML, the case of the <tags
|
||||
> and attributes is relevant ;
|
||||
- also, quote all attributes.
|
||||
|
||||
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
|
||||
thanks ;-).
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- ................................................................ -->
|
||||
|
||||
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
||||
|
||||
<book lang="&language;">
|
||||
|
||||
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||||
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Handbok &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Max</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Howell</surname
|
||||
> <affiliation
|
||||
> <address
|
||||
><email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Stefan</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Asserhäll</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Översättare</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year
|
||||
>2003</year>
|
||||
<holder
|
||||
>Max Howell</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||||
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
||||
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
||||
<legalnotice
|
||||
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||||
|
||||
<!-- Date and version information of the documentation
|
||||
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||||
need them for translation coordination !
|
||||
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
||||
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||||
Do NOT change these in the translation. -->
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>03/11/2003</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>2</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; visar rekursiv information om diskanvändning, i stort en grafisk version av kommandoradsverktyget du. </para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||||
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||||
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Filelight</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>du</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>diskanvändning</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>statistik</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
||||
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||||
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||||
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||||
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||||
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||||
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||||
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||||
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
<title
|
||||
>Inledning</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skärmbild av Filelight</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skärmbild</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; låter dig snabbt förstå exakt var ditt diskutrymme används genom att representera filsystemet grafiskt som en uppsättning koncentriska cirkelsegment. Du kan använda det för att lokalisera ansamlingar av diskanvändning och hantera dessa områden med Konqueror. </para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="configuring">
|
||||
<title
|
||||
>Anpassa &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight;s inställningsdialogruta har två flikar för att ställa in &filelight;s alternativ. De två flikarna är <guimenuitem
|
||||
>Avsökning</guimenuitem
|
||||
> och <guimenuitem
|
||||
>Utseende</guimenuitem
|
||||
>. Nedanför finns en beskrivning av inställningsflikarna. &filelight;s inställningsdialogruta hittas genom att klicka på <menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Anpassa Filelight</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning">
|
||||
<title
|
||||
>Söker</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skärmbild av Avsökning</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skärmbild</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Avsökningsfliken låter dig anpassa hur &filelight; söker igenom kataloger. <guimenuitem
|
||||
>Avsök inte följande kataloger</guimenuitem
|
||||
> används för att utesluta vissa kataloger från ansökningen. Alternativet är mycket användbart för att hoppa över kataloger som du kanske inte har rättighet att läsa, eller kataloger som är en del av ett virtuellt filsystem, såsom /proc. Klicka på knappen <guibutton
|
||||
>Lägg till...</guibutton
|
||||
> för att lägga till en katalog i listan. Det visar en dialogruta där du kan välja katalogen du vill ha i en trädvy. För att ta bort en katalog, markera helt enkelt den du vill ta bort och klicka på knappen <guibutton
|
||||
>Ta bort</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<!--<madpenguin8
|
||||
>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="appearance">
|
||||
<title
|
||||
>Utseende</title>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skärmbild av Utseende</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skärmbild</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Fliken <guimenuitem
|
||||
>Utseende</guimenuitem
|
||||
> låter dig anpassa hur &filelight; ser ut.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Avdelningen <guimenuitem
|
||||
>Schema</guimenuitem
|
||||
> används för att välja ett färgschema för &filelight;. Färgscheman är Regnbåge, KDE färger och Hög kontrast. Det finns också ett skjutreglage, <guimenuitem
|
||||
>Kontrast</guimenuitem
|
||||
>, för att justera segmentens kontrast, så de är lättare att se.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kryssrutan <guimenuitem
|
||||
>Använd kantutjämning</guimenuitem
|
||||
> används för att aktivera användning av kantutjämning i &filelight;s vy. Att markera alternativet gör att segmenten får ett mycket renare utseende.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Kryssrutan <guimenuitem
|
||||
>Variera teckenstorlek för namn</guimenuitem
|
||||
> är användbar när du har filer eller kataloger med långa namn. Alternativet minskar teckensnittets storlek för att låta det bättre passa in i vyn. När alternativet är aktiverat, blir nummerrutan <guimenuitem
|
||||
>Minimal teckenstorlek:</guimenuitem
|
||||
> tillgänglig för att välja den minsta teckenstorlek som ska skalas till</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Alternativet <guimenuitem
|
||||
>Visa små filer</guimenuitem
|
||||
> är normalt inaktiverat eftersom små filer brukar skräpa ner &filelight;s vy. Aktivera alternativet om du vill att små filer ska ingå i &filelight;s vy.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!-- REMOVE ME ************************************ -->
|
||||
<chapter id="using">
|
||||
<title
|
||||
>Använda &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="starting">
|
||||
<title
|
||||
>Starta &filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; kan startas från K-menyn eller från kommandoraden.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-menu">
|
||||
<title
|
||||
>Från K-menyn</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Öppna &kde;:s programmeny genom att klicka på ikonen med <guiicon
|
||||
>stort K</guiicon
|
||||
> i panelen. Det visar <guimenu
|
||||
>programmenyn</guimenu
|
||||
>. Flytta markören till menyalternativet <guimenu
|
||||
>Tillbehör</guimenu
|
||||
> i menyn. Välj <guimenuitem
|
||||
>&filelight;</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
||||
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
|
||||
<title
|
||||
>Från kommandoraden</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Du kan starta &filelight; genom att skriva in dess namn på kommandoraden. Om du anger ett katalognamn, som i exemplet ovan, söks den katalogen igenom. </para>
|
||||
|
||||
<informalexample>
|
||||
<screen
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
><userinput
|
||||
><command
|
||||
>filelight</command
|
||||
> <option
|
||||
><replaceable
|
||||
>/home</replaceable
|
||||
></option
|
||||
></userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</informalexample>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scanning-directories">
|
||||
<title
|
||||
>Avsöka kataloger</title>
|
||||
<para
|
||||
>Att söka igenom en katalog visar dess innehåll som en filavbildning. Använd menyn Avsök för att söka igenom en katalog, eller skriv in en webbadress direkt i platsraden. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="exploring-filemaps">
|
||||
<title
|
||||
>Utforska filavbildningar</title>
|
||||
<para
|
||||
>Så fort en sökning är färdig visas en filavbildning som motsvarar katalogerna som du sökt igenom. Filavbildningen är en serie cirkelsegment som expanderas från centrum. Starkt färgade segment är kataloger, medan går segment är filer. Segment har en storlek som är proportionell mot deras filstorlek. Segment kan vara hierarkiska, alltså är till exempel /home/mxcl en nivå ut och inom gränserna för segmentet som representerar /home. Segment har namn, och att hålla musen stilla över ett segment ger mer information om segmentet och underliggande segment. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Skärmbild av filavbildning</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject
|
||||
><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
|
||||
<textobject
|
||||
><phrase
|
||||
>Skärmbild</phrase
|
||||
></textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Du kan öppna kataloger med Konqueror eller Konsole i segmentets sammanhangsberoende meny. Att klicka med mittenknappen öppnar filer enligt Mime-typ, så bilder öppnas med Kuickshow. Du kan högerklicka i den centrala cirkeln för att visa en sammanhangsberoende meny för katalogen som sökts igenom. Att vänsterklicka på segment centrerar om bilden på det segmentet. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Om du vill förbättra dokumentationen, tar jag gärna emot fixar. Tack. </para>
|
||||
|
||||
<!--<sect2 id="scan-home"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-root"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-directory"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2>
|
||||
<sect2 id="scan-recent"
|
||||
><para
|
||||
>1</para
|
||||
></sect2
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Screenshot</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para
|
||||
>-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="commands">
|
||||
<title
|
||||
>Meny och kommandoreferens</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="scan_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menyn Avsök</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>O</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avsök katalog...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Erbjuder en dialogruta för katalogval så att du kan välja en katalog att söka igenom.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Home</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avsök hemkatalog</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar en sökning i användarens hemkatalog.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avsök rotkatalog</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar en sökning i rotkatalogen.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Senaste avsökningarna</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Tillhandahåller en lista med de senast avsökta katalogerna, vilket tillåter snabb åtkomst till dessa kataloger.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>F5</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avsök igen</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar en ny sökning av aktuell arbetskatalog. Det är användbart när ändringar har gjorts i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycap
|
||||
>Esc</keycap
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Stoppa</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Stoppar nuvarande sökning.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Ctrl</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Q</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Avsök</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Avsluta</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Avslutar &filelight;</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="go_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menyn Gå</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Upp</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Gå</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Upp</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går ett steg uppåt i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Vänster</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Go</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Tillbaka</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går ett steg bakåt när du bläddrar i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Alt</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>Höger</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Gå</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Framåt</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Går ett steg framåt när du bläddrar i filsystemet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="settings_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menyn Inställningar</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Verktygsrader</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Visa huvudverktygsrad</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverar eller inaktiverar programmets huvudverktygsrad.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guisubmenu
|
||||
>Verktygsrader</guisubmenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Visa platsverktygsrad</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverar eller inaktiverar platsverktygsraden.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Låter dig anpassa &filelight;s genvägar.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Låter dig anpassa &filelight;s verktygsradsalternativ.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Inställningar</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Anpassa Filelight...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar &filelight;s inställningsdialogruta.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="help_menu">
|
||||
<title
|
||||
>Menyn Hjälp</title>
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjälp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Handbok Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Öppnar det här hjälpdokumentet.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><shortcut
|
||||
> <keycombo
|
||||
><keycap
|
||||
>Skift</keycap
|
||||
><keycap
|
||||
>F1</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
> </shortcut
|
||||
> <guimenu
|
||||
>Hjälp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Vad är det här?</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Aktiverar muspekaren "Vad är det här?" som låter dig klicka på ett objekt för att få ett "Vad är det här?" verktygstips.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjälp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Rapportera fel...</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Starta dialogfönstret med felrapporteringsverktyget.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjälp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Om Filelight</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar dialogfönstret Om &filelight;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><menuchoice
|
||||
><guimenu
|
||||
>Hjälp</guimenu
|
||||
> <guimenuitem
|
||||
>Om KDE</guimenuitem
|
||||
> </menuchoice
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
><action
|
||||
>Startar dialogfönstret Om &kde;.</action
|
||||
></para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<chapter id="faq">
|
||||
<title
|
||||
>Questions and Answers</title>
|
||||
|
||||
(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
||||
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
||||
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
||||
than a page or so then it should probably be part of the
|
||||
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
||||
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
||||
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
||||
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
||||
application work.
|
||||
|
||||
&reporting.bugs;
|
||||
&updating.documentation;
|
||||
|
||||
<qandaset id="faqlist">
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
|
||||
>Commands
|
||||
Section</link
|
||||
> for the answer.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question>
|
||||
<para
|
||||
>Why can't I twiddle my documents?</para>
|
||||
</question>
|
||||
<answer>
|
||||
<para
|
||||
>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
|
||||
installed.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
</chapter>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter id="credits">
|
||||
|
||||
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||||
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||||
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||||
distribution. -->
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Tack till och licens</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kapp">
|
||||
<title
|
||||
>&filelight;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Program copyright 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
></para>
|
||||
&underGPL; </sect1>
|
||||
<sect1 id="Documentation">
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Dokumentation</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dokumentation copyright 2003 Max B. Howell <email
|
||||
>max.howell@methylblue.com</email
|
||||
> </para>
|
||||
&underFDL; </sect1>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
<appendix id="installation">
|
||||
<title
|
||||
>Installation</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="getting-filelight">
|
||||
<title
|
||||
>Hur man skaffar &filelight;</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&filelight; är inte ännu en del av KDE-projektet. Det hittas på: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
|
||||
>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="compilation">
|
||||
<title
|
||||
>Kompilering och installation</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>För att kompilera och installera &filelight; på ditt system, skriv in följande i baskatalogen för &filelight;s distribution: <screen width="40"
|
||||
><prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make</userinput>
|
||||
<prompt
|
||||
>%</prompt
|
||||
> <userinput
|
||||
>make install</userinput
|
||||
>
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Eftersom &filelight; använder autoconf och automake, bör du inte ha några problem med att kompilera det. Skulle du stöta på problem, rapportera dem gärna till filelight@methylblue.com eller till &filelight;s forum.</para>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</appendix>
|
||||
|
||||
&documentation.index;
|
||||
</book>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: sgml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
-->
|
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
Begin3
|
||||
title: Filelight
|
||||
Version: 1.0
|
||||
Entered-date: 5/9/2003
|
||||
Description: Graphical disk usage information
|
||||
Keywords: kde disk usage du filesystem diskspace
|
||||
author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>
|
||||
Maintained-by: Max Howell <max.howell@methylblue.com>
|
||||
Home-page: http://www.methylblue.com/filelight/
|
||||
Platform: unix
|
||||
Copying-policy: GPL
|
||||
End
|
||||
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
KDE_ICON = AUTO
|
||||
|
||||
rcdir = $(kde_datadir)/filelight
|
||||
rc_DATA = filelight_partui.rc filelightui.rc
|
||||
|
||||
configdir = $(kde_confdir)
|
||||
config_DATA = filelightrc
|
||||
|
||||
xdg_apps_DATA = filelight.desktop
|
||||
|
||||
partdesktopdir = $(kde_servicesdir)
|
||||
partdesktop_DATA = filelight_part.desktop
|
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Encoding=UTF-8
|
||||
Name=RadialMap View
|
||||
Name[bg]=Изглед "радиална карта"
|
||||
Name[cs]=Pohled s kruhovou mapou
|
||||
Name[da]=Radialkort-visning
|
||||
Name[de]=Radialansicht
|
||||
Name[el]=Προβολή κυκλικού χάρτη
|
||||
Name[es]=Vista en mapa radial
|
||||
Name[et]=Radiaalse kaardi vaade
|
||||
Name[gl]=Vista en Mapa Radial
|
||||
Name[it]=Vista a mappa radiale
|
||||
Name[ja]=放射状グラフ表示
|
||||
Name[ka]=RadialMap ხედი
|
||||
Name[nb]=RadialMap-visning
|
||||
Name[nl]=Radiale weergave
|
||||
Name[pa]=RadialMap ਵੇਖੋ
|
||||
Name[pt]=Vista em Mapa Radial
|
||||
Name[pt_BR]=Visualização em Mapa Radial
|
||||
Name[sr]=Приказ кружне мапе
|
||||
Name[sr@Latn]=Prikaz kružne mape
|
||||
Name[sv]=Radiell avbildningsvy
|
||||
Name[tr]=RadyalHarita Görünümü
|
||||
Name[uk]=Перегляд RadialMap
|
||||
Name[xx]=xxRadialMap Viewxx
|
||||
MimeType=inode/directory
|
||||
ServiceTypes=KParts/ReadOnlyPart
|
||||
X-KDE-Library=libfilelight
|
||||
Type=Service
|
||||
Icon=view_filelight
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
<!DOCTYPE kpartgui>
|
||||
<kpartgui name="filelight_part" version="2">
|
||||
<MenuBar>
|
||||
<Menu name="view">
|
||||
<Action name="view_zoom_in" group="view_merge_group"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out" group="view_merge_group"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Menu name="settings">
|
||||
<Action name="configure_filelight" group="configure_merge_group"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
</MenuBar>
|
||||
|
||||
<State name="scan_started">
|
||||
<disable>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</disable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
<State name="scan_complete">
|
||||
<enable>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</enable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
<State name="scan_failed">
|
||||
<!-- only for full failure situations -->
|
||||
<enable>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</enable>
|
||||
<disable>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
</disable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
</kpartgui>
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
[filelight_part]
|
||||
skipList=/dev/,/proc/,/sys/,/root/
|
||||
|
||||
[window]
|
||||
Height=400
|
||||
Width=600
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
||||
<!DOCTYPE kpartgui>
|
||||
<kpartgui name="filelight" version="4">
|
||||
<MenuBar>
|
||||
<Menu name="file" noMerge="1"><text>&Scan</text>
|
||||
<Action name="scan_directory"/>
|
||||
<Separator/>
|
||||
<Action name="scan_home"/>
|
||||
<Action name="scan_root"/>
|
||||
<Separator/>
|
||||
<Action name="scan_recent"/>
|
||||
<Separator/>
|
||||
<Action name="scan_rescan"/>
|
||||
<Action name="scan_stop"/>
|
||||
<Merge/>
|
||||
<Separator/>
|
||||
<Action name="file_quit"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Menu name="view" noMerge="1"><text>&View</text></Menu>
|
||||
<Menu name="go_web" noMerge="1"><text>&Go</text>
|
||||
<Action name="go_up"/>
|
||||
<Separator/>
|
||||
<Action name="go_back"/>
|
||||
<Action name="go_forward"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
</MenuBar>
|
||||
|
||||
<ToolBar name="mainToolBar" noMerge="1"><text>Main Toolbar</text>
|
||||
<Action name="go_back"/>
|
||||
<Action name="go_forward"/>
|
||||
<Action name="go_up"/>
|
||||
<Separator lineSeperator="true"/>
|
||||
<Action name="scan_rescan"/>
|
||||
<Action name="scan_stop"/>
|
||||
</ToolBar>
|
||||
<ToolBar name="locationToolBar" fullWidth="true" noMerge="1"><text>Location Toolbar</text>
|
||||
<Action name="clear_location"/>
|
||||
<Action name="location_bar"/>
|
||||
<Action name="go"/>
|
||||
</ToolBar>
|
||||
|
||||
<State name="scan_started">
|
||||
<enable>
|
||||
<Action name="scan_stop"/>
|
||||
</enable>
|
||||
<disable>
|
||||
<Action name="scan_directory"/>
|
||||
<Action name="scan_home"/>
|
||||
<Action name="scan_root"/>
|
||||
<Action name="scan_recent"/>
|
||||
<Action name="scan_rescan"/>
|
||||
<Action name="go_up"/>
|
||||
<Action name="go_back"/>
|
||||
<Action name="go_forward"/>
|
||||
<Action name="clear_location"/>
|
||||
<Action name="location_bar"/>
|
||||
<Action name="go"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</disable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
<State name="scan_complete">
|
||||
<enable>
|
||||
<Action name="scan_directory"/>
|
||||
<Action name="scan_home"/>
|
||||
<Action name="scan_root"/>
|
||||
<Action name="scan_recent"/>
|
||||
<Action name="scan_rescan"/>
|
||||
<Action name="go_up"/>
|
||||
<Action name="go_back"/>
|
||||
<Action name="go_forward"/>
|
||||
<Action name="clear_location"/>
|
||||
<Action name="location_bar"/>
|
||||
<Action name="go"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</enable>
|
||||
<disable>
|
||||
<Action name="scan_stop"/>
|
||||
</disable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
<State name="scan_failed">
|
||||
<!-- only for full failure situations -->
|
||||
<enable>
|
||||
<Action name="scan_directory"/>
|
||||
<Action name="scan_home"/>
|
||||
<Action name="scan_root"/>
|
||||
<Action name="scan_recent"/>
|
||||
<Action name="go_back"/>
|
||||
<Action name="go_forward"/>
|
||||
<Action name="clear_location"/>
|
||||
<Action name="location_bar"/>
|
||||
<Action name="go"/>
|
||||
<Action name="configure_filelight"/>
|
||||
</enable>
|
||||
<disable>
|
||||
<Action name="scan_stop"/>
|
||||
<Action name="scan_rescan"/>
|
||||
<Action name="go_up"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_in"/>
|
||||
<Action name="view_zoom_out"/>
|
||||
</disable>
|
||||
</State>
|
||||
|
||||
</kpartgui>
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1 @@
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = az
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = bg
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = br
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ca
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,417 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = cs
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,498 @@
|
||||
# translation of filelight.po to
|
||||
# translation of filelight.po to Czech
|
||||
# translation of filelight.po to cs_CZ
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 21:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||||
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Nastavení - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Pro&hledávání"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Neprohledávat tyto adresáře:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight nebude prohledávat zde uvedené adresáře, pokud si to výslovně "
|
||||
"nevyžádáte."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "O&dstranit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "Přid&at..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Vynechat vzdálené souborové systé&my"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabraňuje prohledávání souborových systémů, které nejsou na tomto počítači "
|
||||
"(např. NFS nebo Samba)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Prohledávat přes hranice sou&borového systému"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapnutím této volby se aktivuje prohledávání adresářů, které jsou součástí "
|
||||
"jiných souborových systémů. Například se tak obvykle umožní prohledávání obsahu "
|
||||
"adresáře <b>/mnt</b>, prohledává-li se <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Vynechat &výměnná média"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Zabraňuje prohledávání výměnných médií (např. CD)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Vzhled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Schéma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Zde můžete v reálném čase upravit kontrast mapy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Po&užívat vyhlazování"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr "Vyhlazování činí mapu krásnější, zpomaluje však vykreslování."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Proměnná &velikost písma popisků"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost písma popisků se může měnit podle hloubky zanoření adresářů, které "
|
||||
"představují. To pomáhá snadněji rozlišit důležité popisky. Nastavte čitelnou "
|
||||
"minimální velikost písma."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "&Minimální velikost písma:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Nejmenší písmo používané pro Filelightem popisky."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Zobrazovat malé soubory"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé soubory jsou pro zobrazení na mapě příliš malé. Tato volba je učiní "
|
||||
"viditelnými sloučením do jednoho \"mnohosegmentu\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "O&bnovit"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Obnovuje nastavení, jaké bylo při otevření dialogu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "Pro&hledat"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "Pře&jít"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Lišta umístění"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Prohledat cestu"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafické informace o využití disku"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspirace"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Podpora internacionalizace"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Statečnost tváří v tvář nečitelnému kódu (záplaty)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE nenalezlo součást Filelight nebo ji nemohlo spustit. Provedli jste "
|
||||
"instalaci?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Pro&hledat domovský adresář"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "P&rohledat kořenový adresář"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Znovu prohledat"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit lištu umístění"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Přejít"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Lišta umístění"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "N&edávná prohledávání"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Prohledat &adresář..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n soubor\n"
|
||||
"%n soubory\n"
|
||||
"%n souborů"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Otevřít zde Kon&queror"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Otevřít zde &Konsoli"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Vystředit zde mapu"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Adreasář <i>'%1'</i> bude <b>rekurzivně</b> a <b>trvale</b> smazán."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> bude <b>trvale</b> smazán."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "Souborů: %1, každý zhruba %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Soubory: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duha"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE barvy"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Vysoký kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Tento adresář je již vyjmut z prohledávání"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Nastavit Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Zadané URL nelze analyzovat, je neplatné."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight akceptuje pouze absolutní cesty, např. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Adresář nenalezen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze vstoupit do: %1\n"
|
||||
"Nemáte dostatečná přístupová práva."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Prohledávání se přerušuje..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Prohledávání: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Prohledávání dokončeno, vytváří se mapa..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Prohledávání selhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Volné"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Zaplněno"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "koty@seznam.cz,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Já :-)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Guru příručky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Testování použitelnosti na přítelkyni\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Waleský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Německý překlad, testování, hlášení chyb a připomínky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slovenský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Polský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Španělský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Francouzský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Ruský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Nizozemský překlad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Voláno: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "nelze spustit %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Použijte nabídku Prohledat k zahájení..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Nahoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Nahoru: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = cy
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = da
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,495 @@
|
||||
# Danish translation of filelight
|
||||
# Copyright (C).
|
||||
#
|
||||
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:52-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Opsætning - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "S&kanner"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "S&kan ikke disse mapper:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight vil ikke skanne disse mapper med mindre du direkte beder om det."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Tilføj..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Ekskludér e&ksterne filsystemer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forhindrer at filsystemer der ikke er på denne computer, f.eks. NFS eller Samba "
|
||||
"monteringer, skannes."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Skan henover filsystem&grænser"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillader skanninger der går ind i mapper der er en del af andre filsystemer. "
|
||||
"For eksempel, når dette ikke er markeret, vil dette forhindre at indholdet af "
|
||||
"<b>/mnt</b> bliver skannet hvis du skanner<b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Ekskludér medier der kan &fjernes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forhindrer Filelight i at skanne medier der kan fjernes (f.eks. CD-ROM'er)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Udseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Her kan du variere kontrasten af filkortet i realtid."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Br&ug anti-aliasering"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anti-aliasering af filkortet gør det klarere og pænere, uheldigvis gør det også "
|
||||
"visningen meget langsom."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variér skrifttypestørrelser for etiketter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrifttypestørrelsen af udfoldede etiketter kan varieres relativt til dybden af "
|
||||
"mapperne de repræsenterer. Dette hjælper med at finde de vigtige etiketter "
|
||||
"nemmere. Sat en rimelig minimal skrifttypestørrelse."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimum skrift&typestørrelse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Den mindste skrifttype som Filelight bruger til at vise etiketter med."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Vis små filer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nogle filer er for små til at blive vist på filkortet. Valg af dette gør disse "
|
||||
"filer synlige ved at indflette dem som et enkelt \"multi-segment\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Nulstil"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Nulstil alle ændringer du har lavet siden du åbnede denne dialog."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Skan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Kør"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Sted-værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Fremad"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Skan 'sti'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafisk disk-udnyttelses-information"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C )2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiration"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Tapperhed på trods af ulæselig kode"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE ikke find Filelight-parten eller kunne Filelight-parten ikke startes?Tjek "
|
||||
"at du har installeret den."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Skan &hjemmemappe"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Skan &rodmappe"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Genskan"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Ryd stedlinje"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Stedlinje"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Nylige skanninger"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Skan mappe..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n fil\n"
|
||||
"%n filer"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Åbn &Konqueror her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Åbn Konsole &her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centrér kort her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Å&bn"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Mappen i <i>'%1'</i> vil blive slettet <b>rekursivt</b> og <b>permanent</b>"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> bliver slettet<b> permanent</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der kan ikke være kun 1 fil\n"
|
||||
"%1 filer, hver ca. %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Filer: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnbue"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE-farver"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Høj kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Den mappe er allerede sat til at blive udelukket fra skan"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Indstil Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Den indtastede URL kan ikke tolkes. Den er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight accepterer kun absolutte stier, f.eks. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Mappe ikke fundet: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke gå ind i %1\n"
|
||||
"Du har ikke adgangstilladelser til dette sted."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Afbryder skan..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skanner: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Skan afsluttet, opretter kort..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Skan mislykkedes: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Ledig"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brugt"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Mig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Håndbogs-guru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Brugbarhedstest på kæresten\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Walisisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Tysk oversættelse, testning, fejlrapporter og forslag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slovakisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Polsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Spansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Fransk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Russisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Hollandsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kaldte: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke køre %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Brug skan-menuen for at begynde..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Op: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = de
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,499 @@
|
||||
# translation of filelight.po to German
|
||||
#
|
||||
# Christoph Hamann <chhamann@gmx.de>, 2006.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Einstellungen - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Ein&lesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Diese Ordner &nicht einlesen:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight wird diese Ordner nicht einlesen, wenn sie nicht speziell ausgewählt "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Entfernte Dateisyste&me ausschließen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verhindert das Einlesen von Dateisystemen, die nicht auf diesem Rechner sind, "
|
||||
"z. B. NFS oder Samba-Freigaben."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verhindert das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. "
|
||||
"Zum Beispiel wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim Einlesen von <b>/</b> "
|
||||
"ausgeschlossen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Wechselmedien aussch&ließen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Verhindert das Einlesen von Wechseldatenträgern (z. B. CD-Roms)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "E&rscheinungsbild"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Hier können Sie den Kontrast der Dateiübersicht in Echtzeit ändern."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kantenglättung lässt die Dateiübersicht klarer und schöner aussehen, "
|
||||
"verlangsamt jedoch die Darstellung."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Variable Schrift&größe für Bezeichnungen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schriftgröße von auseinandergezogenen Beschriftungen kann sich relativ zur "
|
||||
"Tiefe ihrer Ordner ändern. Dies hilft Ihnen, die wichtigen Beschriftungen "
|
||||
"schneller zu erkennen. Setzen Sie eine sinnvolle minimale Schriftgröße."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimale Schrift&größe:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die kleinste Schriftgröße, die Filelight zum Darstellen der Beschriftungen "
|
||||
"nutzen kann."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Kleine Dateien zeigen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manche Dateien sind zu klein, um in der Dateiübersicht dargestellt zu werden. "
|
||||
"Diese Einstellung macht diese Dateien in einem Mehrfachbereich zusammengefasst "
|
||||
"sichtbar."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "Zu&rücksetzen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Setzt alle von Ihnen gemachten Einstellung in diesem Dialog zurück."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "Ein&lesen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Gehe zu"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Adressleiste"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "'Pfad' einlesen"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafische Darstellung der Festplattenausnutzung"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiration"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Unterstützung für die Internationalisierung"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Tapferkeit im Angesicht unlesbaren Codes (Patches)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Filelight-Komponente ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht starten. "
|
||||
"Haben Sie \"make install\" ausgeführt?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "&Persönlichen Ordner einlesen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "&Basisordner einlesen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Erneut einlesen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Adressleiste leeren"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gehe zu"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Adressleiste"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Kürzlich eingelesene"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Ordner ein&lesen ..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n Datei\n"
|
||||
"%n Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "&Konqueror hier öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Konsole &hier öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "Ansicht auf diesen Punkt &zentrieren"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Ö&ffnen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Der Ordner <i>'%1'</i> wird <b>komplett</b> und <b>unwiderruflich</b> "
|
||||
"gelöscht."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> wird <b>unwiderruflich</b> gelöscht."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 Dateien, jede über %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Dateien: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regenbogen"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE-Farben"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Hoher Kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Dieser Ordner ist bereits vom Einlesen ausgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Filelight einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Die eingegebene Adresse lässt sich nicht einlesen; sie ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight akzeptiert nur absolute Pfade, z. B. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Ordner nicht gefunden: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n"
|
||||
"Ihre Zugriffsrechte reichen nicht aus."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Einlesen abbrechen ..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Einlesevorgang: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Einlesevorgang beendet, das Bild wird erzeugt ..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Einlesen fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Frei"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Benutzt"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Christoph Hamann"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "chhamann@gmx.de"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Handbuch-Guru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "Gebrauchstest durch die Freundin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Walisische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Deutsche Übersetzung, Tests, Fehlermeldungen und Vorschläge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slowakische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Polnische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Spanische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Französische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Russische Üersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Niederländische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aufgerufen: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 ist nicht ausführbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Benutzen Sie das Einlesen-Menü zum Starten ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Aufwärts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Aufwärts: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = el
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = en_GB
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,496 @@
|
||||
# translation of filelight.po to British English
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003.
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Settings - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Scanning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Do not scan these directories:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "R&emove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Add..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Exclude re&mote filesystems"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stops scans entering directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Exclude remo&vable media"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Appearance"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Scheme"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Contrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Use anti-aliasing"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Vary label font sizes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimum &font size:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Show small files"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reset"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Reset any changes you have made since you opened this dialogue."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Scan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Go"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Location Toolbar"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Forward"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Scan 'path'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Graphical disk-usage information"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiration"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internationalisation support"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Bravery in the face of unreadable code (patches)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Scan &Home Directory"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Scan &Root Directory"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Rescan"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Clear Location Bar"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Go"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Location Bar"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Recent Scans"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Scan Directory..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Open &Konqueror Here"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Open &Konsole Here"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centre Map Here"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Open"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 files, each about %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Files: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Rainbow"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE Colours"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "High Contrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Configure Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Directory not found: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Aborting Scan..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Scanning: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Scan completed, generating map..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Scan failed: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Free"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Used"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Andrew Coles"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Me"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Handbook guru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Welsh Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slovak Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Polish Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Spanish Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "French Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Russian Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Dutch Translation"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "could not execute %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Up: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 Files"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = es
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,508 @@
|
||||
# traducción de filelight.po a Español
|
||||
# Translation of filelight to Castilian aka Spanish
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
|
||||
# Ignacio Bezanilla Diaz <coder@telefonica.net>, 2003, 2004.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Rafael Rodríguez <apt-drink@gulic.org>, 2005.
|
||||
# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
|
||||
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 00:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Preferencias - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "E&xploración"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&No explorar estos directorios:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight no explorará estos directorios salvo que usted lo indique "
|
||||
"específicamente."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Eliminar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Añadir..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Excluir los sistemas de archivos re&motos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impide la exploración de los sistemas de archivos que no estén en esta "
|
||||
"computadora, como las unidades NFS o Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Explorar dentro de los &límites del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impide que la exploración entre en directorios que forman parte de otros "
|
||||
"sistemas de archivos. Por ejemplo, esto normalmente impide que se explore el "
|
||||
"contenido de <b>/mnt</b> al analizar <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Excluir los medios &extraíbles"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona esta opción, Filelight no explorará los medios extraíbles (por "
|
||||
"ejemplo, los CD-ROM)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Apariencia"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Contraste"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Aquí puede variar el contraste del mapa de archivos en tiempo real."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Utilizar suavizado"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aplica el suavizado al mapa de archivos será más limpio y bonito, pero "
|
||||
"desafortunadamente el dibujado será muy lento."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variar los tamaños de tipo de letra de las etiquetas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño del tipo de letra de las etiquetas expandidas puede ser variado en "
|
||||
"relación a la profundidad de los directorios que representan. Esto ayuda a "
|
||||
"reconocer las etiquetas importantes más fácilmente. Establezca un tamaño de "
|
||||
"tipo de letra razonablemente pequeño."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Tamaño mínimo del &tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño de tipo de letra más pequeño que puede usar Filelight para "
|
||||
"representar las etiquetas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Mostrar los archivos pequeños"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos archivos son demasiado pequeños para ser mostrados en el mapa de "
|
||||
"archivos. Seleccionar esta opción hace visibles estos archivos juntándolos "
|
||||
"todos en un único «multi-segmento»."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Deshacer cualquier cambio realizado desde la apertura de este diálogo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Explorar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Ir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Adelante"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "'Ruta' de exploración"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Información gráfica de uso del disco"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiración"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Soporte de internacionalización"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Valor ante código ilegible (parches)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE no ha podido encontrar el componente Filelight, o no se ha podido iniciar. "
|
||||
"¿Ejecutó el make install?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Explorar el directorio &personal"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Explorar el directorio &raíz"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Re-explorar"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Limpiar barra de ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Barra de ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Exploraciones &recientes"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Explorar directorio..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n archivo\n"
|
||||
"%n archivos"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Abrir &Konqueror aquí"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Abrir &Konsole aquí"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centrar el mapa aquí"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>La carpeta <i>«%1»</i> será borrada <b>recursiva</b> y <b>"
|
||||
"permanentemente</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>«%1»</i> será <b>permanentemente</b> borrado."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 archivos, cada uno de aproximadamente %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Archivos: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco Iris"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Colores de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Alto contraste"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ese directorio ya está configurado para ser excluido de las exploraciones"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Configurar Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "No se puede analizar el URL introducido; no es válido."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight sólo acepta rutas absolutas, por ejemplo /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Directorio no encontrado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible entrar: %1\n"
|
||||
"No tiene permisos de acceso a esta ubicación."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Interrumpiendo la exploración..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Explorando: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Exploración finalizada, generando el mapa..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "La exploración ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizado"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Ignacio Bezanilla,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "coder@telefonica.net,cronopios@gmail.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Yo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Maestro del manual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "«Prueba de usabilidad de la novia»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al galés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al alemán, pruebas, informes de error y sugerencias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al eslovaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al polaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al castellano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al francés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al ruso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traducción al holandés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Llamado: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "no se ha podido ejecutar %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Utilice el menú Explorar para empezar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Subir: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = et
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,460 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Estonian
|
||||
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Seadistused - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Skaneerimine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Ei skaneerita kataloo&ge:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight ei skaneeri siin määratud katalooge, kui sa seda spetsiaalselt ei "
|
||||
"soovi."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Eemalda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "Lis&a..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Võrgu&failisüsteemid jäetakse välja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selle sisselülitamisel ei skaneerita failisüsteeme, mis ei asu praeguses "
|
||||
"arvutis, nt. NFS või Samba ressursse."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Skaneerimine üle failisüsteemi &piiride"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skaneerimisel ei siseneta kataloogidesse, mis kuuluvad muudesse "
|
||||
"failisüsteemidesse. Näiteks väldib see tavaliselt <b>/mnt</b> "
|
||||
"sisu skaneerimise, kui skaneerimiseks on valitud <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Eemaldata&vad andmekandjad jäetakse välja"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selle sisselülitamisel ei skaneeri Filelight eemaldatavaid andmekandjaid, nt. "
|
||||
"CD-sid."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Välimus"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Skeem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Siin saab muuta failikaardi kontrasti reaalajas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Antialiase kas&utamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failikaardil antialiase kasutamine muudab selle ilusamaks ja selgemaks, kuid "
|
||||
"paraku ka renderdamise aeglasemaks."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Muutu&vad pealdisefondi suurused"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pealdiste suurus võib sõltuda vastavate kataloogide sügavuseset. See aitab "
|
||||
"hõlpsamini tuvastada olulisemad pealdised. Määra siin meelepärane fondisuurus."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimaalne &fondisuurus:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Väikseim font, mida Filelight pealdistel kasutab."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Väikeste failide näitamine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mõned failid on liiga väikesed, et neid failikaardil näidata. Selle valiku "
|
||||
"sisselülitamisel on nad siiski näha - nad liidetakse üheks \"multisegmendiks\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Lähtesta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Tühistab kõik pärast dialoogi avamist tehtud muudatused."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "S&kaneerimine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Liikumine"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Asukohariba"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Skaneerimise 'asukoht'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Graafiline kettakasutuse info"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2006: Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Autor, hooldaja"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentatsioon"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiratsioon"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internatsionaliseerimine"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testimine"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Vapper silmitsiseismine loetamatu koodiga"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE ei suutnud leida Filelighti komponenti või ei õnnestunud seda käivitada. "
|
||||
"Kas Filelight on ikka paigaldatud?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight ei ole korrektselt paigaldatud, mistõttu menüüd ja tööriistaribad on "
|
||||
"vähemate kirjetega või päris tühjad"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Skaneeri kodukataloo&gi"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Skanee&ri juurkataloogi"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Skaneeri uuesti"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Puhasta asukohariba"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Mine"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Asukohariba"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Viimati tehtud skaneeringud"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Skaneeri kataloogi..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n fail\n"
|
||||
"%n faili"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Ava siin &Konqueror"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Ava &siin Konsool"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Tsentreeri kaart siia"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Ava"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Kataloog asukohas <i>'%1'</i> kustutatakse <b>rekursiivselt</b> ja <b>"
|
||||
"jäädavalt</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> kustutatakse <b>jäädavalt</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 faili, kõik umbes %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Faile: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Vikerkaar"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE värvid"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Suur kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "See kataloog on juba määratud skaneerimisest välja jääma"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Filelighti seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Sisestatud URL-i parsimine ebaõnnestus, see on vigane."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight tunnistab ainult absoluutseid asukohti, nt. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Kataloogi ei leitud: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei õnnestunud siseneda: %1\n"
|
||||
"Sul ei ole õigust sinna siseneda."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Skaneerimise katkestamine..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skaneeritakse: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Skaneerimine tehtud, kaardi loomine..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Skaneerimine ebaõnnestus: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Vaba"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Kasutusel"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Marek Laane"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "bald@starman.ee"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Välja kutsutud: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 käivitamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Alustamiseks kasuta menüüd Skaneerimine..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Üles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Üles: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = fr
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ga
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,457 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeextragear-3/filelight.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 09:55-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Socruithe - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Á &Scanadh"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Ná scan na comhadlanna seo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Bain"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Cuir Leis..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Cuma"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Scéim"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Codars&nacht"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Úsáid &frithailiasáil"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "&Clómhéid is lú:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Taispeáin comhaid bheaga"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "Athshoc&raigh"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Scan"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Téigh"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra Uirlisí Suíomh"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "© 2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Údar, cothaitheoir"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Doiciméadú"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspreagadh"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Idirnáisiúnú"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Tástáil"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Scan an C&homhadlann Baile"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Scan an Fh&réamhchomhadlann"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Athscan"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Glan an Barra Suímh"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Téigh"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Barra Suímh"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Scan Comhadlann..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n Chomhad\n"
|
||||
"%n Chomhad\n"
|
||||
"%n Chomhad\n"
|
||||
"%n gComhad\n"
|
||||
"%n Comhad"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Oscail &Konqueror Anseo"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Oscail &Konsole Anseo"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Oscail"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Cóipeáil go dtí an ghearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Comhaid: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Tua Cheatha"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Dathanna KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Ardchodarsnacht"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Cumraigh Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Glacann Filelight le dearbhchonairí amháin, m.sh. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Comhadlann gan aimsiú: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Scanadh á thobscor..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "%1 á scanadh"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Theip ar scanadh: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Saor"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Úsáidte"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Mise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Gúrú an lámhleabhair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Breatnaise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Slóvaicise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Polainnise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Spáinnise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Fraincise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Rúisise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Aistriúchán Ollainnise"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "ní féidir %1 a rith"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Suas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Suas: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 Comhad"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = gl
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = is
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = it
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,511 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Italian
|
||||
#
|
||||
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Impostazioni - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Scansion&e"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Non scansionare queste cartelle:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight non scansionerà queste cartelle a meno che tu lo richieda "
|
||||
"specificamente."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "R&imuovi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Aggiungi..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Escludi filesystem &remoti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per "
|
||||
"esempio delle unità NFS o Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Scansiona oltre i &limiti dei file system"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri "
|
||||
"filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la "
|
||||
"scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "E&scludi i supporti rimovibili"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-ROM)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Aspetto"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Co&ntrasto"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Usa l'anti-aliasing"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, "
|
||||
"sfortunatamente rende anche la resa molto lenta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata "
|
||||
"relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti "
|
||||
"aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una dimensione "
|
||||
"minima dei caratteri leggibile."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Mostra i file piccoli"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. "
|
||||
"Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un "
|
||||
"\"multi-segmento\" singolo."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reimposta"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reimposta qualsiasi cambiamento che hai fatto da quando hai aperto questa "
|
||||
"finestra."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Scansiona"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Vai"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra di posizione"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Scansiona 'percorso'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr " (C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Autore, responsabile"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Ispirazione"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internazionalizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Prove"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Sprezzo del pericolo di fronte a codice illeggibile"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE non ha potuto trovare il componente Filelight, o non è stato possibile "
|
||||
"avviare il componente Filelight. Hai eseguito un make install?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight non è installato correttamente, perciò i suoi menu e barre "
|
||||
"appariranno ridotti o vuoti"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Scansiona la cartella &Home"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Scansiona la cartella &radice"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Riscansiona"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Pulisci la barra di posizione"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Vai"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Barra di posizione"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Scansioni &recenti"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Scansiona cartella..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n File\n"
|
||||
"%n File"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Apri &Konqueror qui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Apri &Konsole qui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centra la mappa qui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Apri"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>La cartella a <i>'%1'</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e <b>"
|
||||
"permanentemente</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 file, ciascuno circa %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "File: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arcobaleno"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Colori di KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Alto contrasto"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Quella cartella è già impostata come esclusa dalle scansioni"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Configura Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Cartella non trovata: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile entrare in: %1\n"
|
||||
"Non hai diritti di accesso a questa posizione."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Interruzione della scansione..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Scansione: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Scansione completa, generazione della mappa..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Scansione non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libero"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usato"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Io"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Guru del manuale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Prova di usabilità su fidanzata\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione gallese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione tedesca, prove, segnalazioni di errori e suggerimenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione slovacca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione polacca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione spagnola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione francese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione russa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Traduzione olandese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Y"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+B"
|
||||
#~ msgstr "Alt+B"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+X"
|
||||
#~ msgstr "Alt+X"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chiamato: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "impossibile eseguire %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Usa il menu Scansiona per cominciare..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Su: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 File"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ja
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,422 @@
|
||||
# translation of filelight to Japanese
|
||||
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "設定 - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "スキャン(&G)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "次のディレクトリはスキャンしない(&N):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr "明示的に要求されない限り Filelight はこれらのディレクトリをスキャンしません。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "削除(&E)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "追加(&A)..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "リモートファイルシステムを除外する(&Y)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr "このコンピュータ上にないファイルシステム (例 NFS または Samba マウント) をスキャンしません。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "ファイルシステムの境界を越えてスキャンする(&B)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スキャンが他のファイルシステムに属するディレクトリに入るのを許可します。このチェックを外すと、例えば、<b>/</b> をスキャンした時に通常 <b>"
|
||||
"/mnt</b> 以下はスキャンしません。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "リムーバブルメディアを除外する(&X)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "リムーバブルメディア (例 CD-ROM) をスキャンしません。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "外観(&A)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "スキーム"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "コントラスト(&N)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "ファイルマップのコントラストをリアルタイムで変更できます。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "アンチエイリアシングを使う(&U)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr "アンチエイリアシングを使うとファイルマップがよりクリアで美しくなります。但し、レンダリングが遅くなります。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "ラベルのフォントサイズを変える(&Y)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"展開されたラベルのフォントサイズを対応するディレクトリの深さに応じて変更します。これを有効にすると、大きなラベルが見つけ易くなります。適切な最小フォントサイズを"
|
||||
"設定してください。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "最小フォントサイズ(&Z):"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "ラベルの表示に使用する最小フォントサイズ。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "小さいファイルを表示"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr "このオプションを有効にすると、小さ過ぎてファイルマップに表示できないファイルをひとつの「マルチセグメント」に統合して見えるようにします。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "リセット(&R)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "このダイアログを開いてから行なった変更をすべて元に戻します。"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "スキャン(&S)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "移動(&G)"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "場所ツールバー"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "進む"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "パスをスキャン"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "ディスク使用情報グラフィカル表示"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "作者、メンテナ"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "着想"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "国際化"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "テスト"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "読みにくいコードに立ち向かった勇敢さ"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr "KDE が Filelight パートを見つけられないか、開始できません。インストールしましたか?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr "Filelight が正しくインストールされていないため、メニューとツールバーは空か不完全なものになります。"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "ホームディレクトリをスキャン(&H)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "ルートディレクトリをスキャン(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "再スキャン"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "場所バーをクリア"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "場所バー"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "最近のスキャン(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "ディレクトリをスキャン(&S)..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr "%n 個のファイル"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "ここを Konqueror で開く(&K)"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "ここを Konsole で開く(&K)"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "ここを中心にマップを開く(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "開く(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> のディレクトリは<b>再帰的<b>かつ<b>完全に</b>削除されます。"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> は<b>完全に</b>削除されます。"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 個のファイル、それぞれは約 %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "ファイル: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "レインボー"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDEカラー"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ハイコントラスト"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "そのディレクトリは既にスキャン対象から除外されています。"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Filelight を設定..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "入力されたURLをパースできません。URLが不正です。"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight は絶対パス (例 /%1) しか受け付けません。"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "ディレクトリが見つかりません: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次に入ることができません: %1\n"
|
||||
"この場所にアクセス権限がありません。"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "スキャンを中止します..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "スキャン中: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "スキャン完了、マップを生成中..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "スキャン失敗: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "空き"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "使用済み"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Yukiko BANDO"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ka
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,491 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Georgian
|
||||
#
|
||||
# Rusudan Tsiskreli <r_tsiskreli@caucasus.net>, 2006.
|
||||
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:51+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "პარამეტრები - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&სკანირება"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "ეს დირექტორიები არ &დაასკანირო:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr "Filelight არ დაასკანირებს ამ საქაღალდეებს სპეციალურ მოთხოვნამდე."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "წ&აშლა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&დამატება..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების გამორიცხვა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ფაილთა სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, მაგ. "
|
||||
"NFS ან Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "სკანირება ფაილური სისტემების &გამყოფების მიუხედავად"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"აჩერებს დირექტორიების სკანირებას, რომელიც სხვა ფაილური სისტემის ნაწილია. "
|
||||
"მაგალითად, ეს არ დაასკანირებს <b>/mnt</b>-ს როდესაც ასკანირებთ <b>/</b>-ს."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვებით"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "უკრძალავს Filelight-ს მოხსნადი მედიის დასკანირებას (მაგ. CD-ROM-ებს)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&იერსახე"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "სქემა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&კონტრასტულობა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუქის კონტრასტის შეცვლა."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "აბტი დაგლუვების &გამოყენება"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"filemap-ის ანტისიგლუვე მას სუფთას და ლამაზს, სამწუხაროდ ეს ასევე ანელებს "
|
||||
"გამოსახულების დამუშავებას."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "ეტიკეტთა შრიფტის ზომის შ&ცვლა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეტიკეტებზე შრიფტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული დირექტორიის სიღრმეზე. "
|
||||
"ეს გეხმარებათ საჭირო ეტიკეტების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ შრიფტის მინიმალური "
|
||||
"ზომა."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "შ&რიფტის მინიმალური ზომა:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "ეტიკებეისთვის შრიფტის უმცირესი ზომა."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "პატარა შრიფტების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუქაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა მათ "
|
||||
"ხდის ხილულს მათი \"მრავალ-სეგმენტად\" შერწყმით."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "საწ&ყისი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "ფანჯრის გახსნის შემდეგ გაკეთებული ცვლილებების ხელახალი კონფიგურაცია."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&სკანირება"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&გადასვლა"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "მისამართის პანელი"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "გადაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "'გეზის' სკანირება"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "დისკის გამოყენების გრაფიკული ინფორმაცია"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "ინსპირაცია"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "საერთაშორისო მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "წაუკითხავი კოდების (პატჩების)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE-მ ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ "
|
||||
"განხორციელდა. დაყენებული გააქვთ?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "საშინაო &დირექტორიის სკანირება"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "ძ&ირეული დირექტორიის სკანირება"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "თავიდან სკანირება"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "მისამართის ზოლის გაწმენდა"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "გადასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "ადგილმდებარეობის ზოლი"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&უკანასკნელი სკანირებები"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "დირექტორიის &სკანირება..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "აქ &Konqueror გახსენით"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "აქ &Konsole გახსენით"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "რუქის აქ &ცენტრირება"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt>დირექტორია <i>'%1'</i> <b>სამუდამოდ</b> წაიშლება."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> <b>სამუდამოდ</b> წაიშლება."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 ფაილი, ყოველი %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "ფაილები: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "ცისარტყელა"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE ფერები"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "მაღალი კონტრასტულობა"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "ეს დირექტორია უკვე დაყენებულია შესრულდეს სკანირებიდან"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Filelight-ის კონფიგურაცია..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არაა სწორე."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight მხოლოდ სრულ გეზს იღებს, მაგ. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეუძლებელია შეყვანა: %1\n"
|
||||
"თქვენ არ გაქვთ ამ ადილის წვდომის უფლება."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "სკანირების შეწყვეტა..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "სკანირება: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "სკანირება დასრულდა, რუქის გენერაცია..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "სკანირება ვერ შედგა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "თავისუფალი"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "გამოყენებულია"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Me"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "guru-ს სახელმძღვანელო"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "ველსური თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "გერმანული თარგმანი, ტესტირება, ბზიკთა შეტყობინება და შემოთავაზებები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "სლოვაკური თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "პოლონური თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "ესპანური თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "ფრანგული თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "რუსული თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "გამოძახებულია: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "შესრულება ვერ მოხერხდა %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "დასაწყებად სკან-მენიუს გამოყენება..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "ზემოთ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "ზემოთ: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = lt
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,542 @@
|
||||
# Lithuanian translation of the packate
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 01:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Skenuojama"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pašalinti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pa&šalinti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pašalinti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pašalinti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kpartsaver.po (kpartsaver) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) "
|
||||
"#-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kiconedit.po (kiconedit) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"P&ridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"P&ridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# atlantikdesigner.po (atlantikdesigner) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# artscontrol.po (artscontrol) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pridėti...\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Įdėti..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Išvaizda\n"
|
||||
"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Iš&vaizda\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Išvaizda"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atstatyti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kcontrol.po (kcontrol) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kcmlilo.po (kcmlilo) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"At&kurti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kolf.po (kolf) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# klaptopdaemon.po (klaptopdaemon) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# khexedit.po (khexedit) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Iš naujo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Skanuoti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Eiti"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Adreso įrankių juosta"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Pirmyn"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Išvalyti adreso juostą"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Eiti"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Adreso juosta"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# libkonq.po (libkonq) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"At&verti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"At&verti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kdelibs.po (kdelibs) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"At&verti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Atverti"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skenuojama: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# kio_devices.po (kio_devices) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Laisva\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kio_media.po (kio_media) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Laisvas\n"
|
||||
"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Laisvas\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Laisva"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# kio_devices.po (kio_devices) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Naudojama\n"
|
||||
"#-#-#-#-# kio_media.po (kio_media) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Naudojamas"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "nobody"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "nobody@nowhere.lt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kreiptasi: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "nepavyksta paleisti [%s]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Aukštyn"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = nb
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,496 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Norsk Bokmål
|
||||
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Innstillinger - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Skann"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Ikke s&kann disse mappene:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight vil ikke skanne disse mappene med mindre du direkte ber om det."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Legg til..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Ekskluder e&ksterne filsystemer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forhindrer at filsystemer som ikke er på denne maskinen, f.eks. NFS eller Samba "
|
||||
"monteringer, skannes."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Skann utover filsystem&grenser"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stanser skanninger som går inn i mapper som er en del av andre filsystemer. For "
|
||||
"eksempel vil dette forhindre at innholdet av <b>/mnt</b> "
|
||||
"blir skannet hvis du skanner<b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Ekskluder medier som kan &fjernes"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forhindrer Filelight i å skanne medier som kan fjernes (f.eks. CD-ROM)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Utseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Fargesammensetning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Her kan du variere kontrasten av filkortet i realtid."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Br&uk anti-aliasering"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anti-aliasering av filkortet gjør det klarere og penere, uheldigvis gjør det "
|
||||
"også visningen veldig treg."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Varier skrifttypestørrelser for etiketter"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrifttypestørrelsen av utfoldede etiketter kan varieres relativt til dybden av "
|
||||
"mappene de representerer. Dette hjelper til med å finne de viktige etikettene "
|
||||
"enklere. Sett en rimelig minimal skrifttypestørrelse."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimum skrift&typestørrelse:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Den minste skrifttypen som Filelight bruker til å vise etiketter med."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Vis små filer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noen filer er for små til å bli vist på filkortet. Valg av dette gjør disse "
|
||||
"filene synlige ved å flette de sammen som et enkelt \"multi-segment\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Nullstill"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Nullstill alle endringer du har gjort siden du åpnet denne dialogen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Skann"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Kjør"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Adresselinje"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Fram"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Skann 'sti'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafisk disk-utnyttelses-informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(c) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspirasjon"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Språkunderstøttelse"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Tapperhet på tross av uleselig kode (programrettelser)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE kunne ikke finne Filelight delen eller kunne Filelight delen ikke "
|
||||
"starte?Sjekk at du har installert den."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Skann &hjemmemappen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Skann &rotmappen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Skann igjen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Tøm adresselinjen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gå"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Adresselinje"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Nylige skanninger"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Skann mappe..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Åpne &Konqueror her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Åpne Konsoll &her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Sentrer kort her"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Å&pne"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Mappen i <i>'%1'</i> vil bli slettet <b>rekursivt</b> og <b>permanent</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> blir slettet<b> permanent</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det kan ikke være kun 1 fil\n"
|
||||
"%1 filer, hver ca. %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Filer: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnbue"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE-farger"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Høy kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Mappen er allerede satt til å bli utelukket fra skanning"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Oppsett Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Den inntastede URL kan ikke tolkes. Den er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight aksepterer kun absolutte stier, f.eks. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Mappe ikke funnet: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke gå inn i %1\n"
|
||||
"Du har ikke adgangstillatelse."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Avbryter skanning..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skanner: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Skann avsluttet, oppretter kort..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Skann mislykkes: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Ledig"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brukt"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Nils Kristian Tomren"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "project@nilsk.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Meg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Håndboks-guru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Brukbarhetstest på kjæresten\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Walisisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Tysk oversettelse, testing, feilrapporter og forslag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slovakisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Polsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Spansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Fransk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Russisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Hollandsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Bruk skann-menyen for å begynne..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Opp: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kallet: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke kjøre %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 Filer"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = nl
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Dutch
|
||||
# translation of filelight.po to
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
# Marcel Meyer <meyerm@fs.tum.de>, 2003.
|
||||
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
||||
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
|
||||
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Instellingen - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Doorzoeken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Deze mappen &niet doorzoeken:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr "Filelight zal deze mappen niet doorzoeken tenzij u er zelf om vraagt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "V&erwijderen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Toevoegen..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Externe bestandssystemen &uitsluiten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorkomt het doorzoeken van bestandssystemen die niet op deze computer staan. "
|
||||
"Voorbeelden hiervan zijn NFS- of Samba-bronnen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Andere &bestandssystemen meenemen bij doorzoeken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staat toe dat mappen die onderdeel zijn van andere bestandssystemen ook worden "
|
||||
"doorzocht. Bijvoorbeeld, wanneer uitgeschakeld voorkomt dit normaliter dat de "
|
||||
"inhoud van de map <b>/mnt</b> wordt doorzocht als u <b>/</b> doorzoekt."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "&Verwijderbare media uitsluiten"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorkomt dat Filelight verwijderbare media doorzoekt, zoals cd-rom's of "
|
||||
"USB-sticks."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Uiterlijk"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Co&ntrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Hiermee kunt u het contrast van de bestandenkaart wijzigen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Anti aliasing gebr&uiken"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anti-Aliasing zorgt er voor dat de bestandenkaart mooier en gepolijster "
|
||||
"overkomt. Nadeel is dat opbouwen ervan erg traag kan worden."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variabele tekengrootte voor beschrijvingen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tekengrootte van de beschrijvingen kan worden aangepast aan de diepte van de "
|
||||
"mappen waartoe ze behoren. Hierdoor ziet u belangrijke beschrijvingen sneller. "
|
||||
"Stel een realistische minimum tekengrootte in."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimum teken&grootte:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "De kleinste tekengrootte waarmee Filelight beschrijvingen invult."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Kleine bestanden tonen"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige bestanden zijn te klein om te worden weergegeven op de bestandenkaart. "
|
||||
"Deze optie zorgt er voor dat de bestanden zichtbaar worden door ze allemaal in "
|
||||
"een enkelvoudig \"multisegment\" te plaatsen."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "Beginwaa&rde"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet alle wijzigingen die u maakte terug naar de gebruikte instelling op het "
|
||||
"moment dat u het venster opende."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Bestand"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Ga naar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Locatiebalk"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Pad doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafische informatie over schijfgebruik"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C )2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Auteur, onderhouder"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentatie"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiratie"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internationalisatie"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Tests"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Dapperheid in de strijd tegen onleesbare code"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE kon de KPart FileLight niet vinden of niet opstarten. Controleer uw "
|
||||
"installatie."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight is niet goed geïnstalleerd. Hierdoor zullen er in de menu's en "
|
||||
"werkbalken items missen of zelfs leeg zijn."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "&Persoonlijke map doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "&Hoofdmap doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Opnieuw doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Locatiebalk opschonen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ga"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Locatiebalk"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Recent doorzocht"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Map door&zoeken..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n bestand\n"
|
||||
"%n bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "&Konqueror hier openen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Konsole &hier openen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "Map hier ¢reren"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Openen"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>De map op <i>'%1'</i> zal <b>recursief</b> en <b>permanent</b> "
|
||||
"worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> zal <b>permanent</b> worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 bestanden, elk ongeveer %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Bestanden: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regenboog"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE's kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Hoogcontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Die map wordt al uitgesloten bij het doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Filelight instellen..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Het opgegeven URL-adres kon niet worden ontleedt. Het is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight accepteert alleen absolute paden, zoals /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Map niet gevonden: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de map %1 niet openen\n"
|
||||
"U hebt niet de benodigde toegangsrechten voor deze locatie."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Doorzoeken afgebroken..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Doorzoekt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Doorzoeken is voltooid, kaart wordt aangemaakt..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Doorzoeken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Vrij"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Gebruikt"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Rinse de Vries"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = pl
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,497 @@
|
||||
# translation of filelight.po to
|
||||
# translation of filelight.po to Polish
|
||||
# Michał Mroczek <sagitto@wp.pl>, 2004.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
||||
# Daniel Wit Preuss <danpre@tlen.pl>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Wit Preuss <danpre@tlen.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Ustawienia - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Skanowanie"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Nie skanuj tych folderów:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight nie przeskanuje tych katalogów, dopóki ich nie usuniesz z tej listy."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Usuń"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Dodaj..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "O&miń zdalne systemy plików"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapobiega skanowaniu zdalnych systemów plików, np. zamontowane udziały NFS czy "
|
||||
"SAMBA."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Skanuj poza &granicami systemu plików"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokuje skanowanie katalogów, które są częścią innych systemów. Na przykład, "
|
||||
"zapobiega skanowaniu zawartości <b>/mnt</b> gdy skanujesz <b>/</b>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Omiń nośniki wymie&nne"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Uniemożliwia Filelight skanowanie nośników wymiennych (np. CD-ROMów)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "Wy&gląd"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Zestaw"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Tutaj możesz zmienić kontrast mapy plików w czasie rzeczywistym."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Użyj wygładzania"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wygładzanie mapy plików czyni ją bardziej przejrzystą i ładniejszą, niestety "
|
||||
"powoduje to także bardzo powolne jej tworzenie."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Róż&nicuj rozmiary czcionek na etykietach"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmiar czcionki rozwiniętych etykiet może być różny zależnie od głębokości "
|
||||
"katalogów jakie reprezentuje. To pomoże Ci łatwiej rozpoznać ważniejsze "
|
||||
"etykiety. Proszę ustawić rozsądny minimalny rozmiar czcionki."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimalny rozmiar &czcionki:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najmniejszy rozmiar czcionki, za pomocą którego Filelight może rysować "
|
||||
"etykiety."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj małe pliki"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre pliki są zbyt małe aby je wyświetlić na mapie plików. Zaznaczenie tej "
|
||||
"opcji uczyni pliki widocznymi poprzez scalenie ich wszystkich do jednego "
|
||||
"większego segmentu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "P&rzywróć"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Wycofuje wszystkie zmiany wykonane po otwarciu tego okna."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Skanuj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Idź"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Pasek adresu"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "W przód"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Ścieżka skanowania"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Graficzna prezentacja wykorzystania dysku"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiracja"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Obsługa wielu języków"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Odwaga wobec nieodczytywalnego kodu (łaty)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE nie może znaleźć Filelight Part, lub nie można uruchomić Filelight Part. "
|
||||
"Czy został zainstalowany?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Skanuj katalog &domowy"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Skanuj katalog &główny"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Powtórz skanowanie"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Wyczyść pasek adresu"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Przejdź"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Pasek adresu"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Ostatnie skanowania"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&Skanuj katalog..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Otwórz tutaj &Konquerora"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Otwórz tutaj K&onsolę"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "Wyś&rodkuj mapę tutaj"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Katalog<i>'%1'</i> będzie <b>rekurencyjnie</b> i <b>trwale</b> usunięty."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> będzie <b>trwale</b> usunięte."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 plików, każdy około %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Pliki: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Tęcza"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Kolory KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Wysoki kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Ten folder już jest wyłączony ze skanowania"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Konfiguracja: Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Wprowadzony URL nie mógł być sprawdzony, jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight obsługuje tylko bezwzględne ścieżki, np. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono folderu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wejść do: %1\n"
|
||||
"Nie masz praw dostępu do tej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Przerywam skanowanie..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skanowanie: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Skanowanie zakończone, tworzenie mapy..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Skanowanie nie powiodło się: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Wolne miejsce"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Wykorzystane"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Daniel Wit Preuss"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "danpre@tlen.pl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Autor programu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Autor podręcznika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "Testowanie na przeciętnym użytkowniku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język walijski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język niemiecki, testowanie, zgłaszanie błędów i sugestie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język słowacki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język polski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język hiszpański"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język francuski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język rosyjski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tłumaczenie na język holenderski"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wywołany: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "nie można uruchomić %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Użyj menu Skanuj aby zacząć..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Do góry: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 plików"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = pt
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Scanning\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Filelight Análi\n"
|
||||
"X-POFile-Allow: 1\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Configuração - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Análi&ze"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Não analisar estas pastas:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Filelight não irá analisar estas pastas a menos que você o indique "
|
||||
"explicitamente."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "R&emover"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Adicionar..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Excluir os sistemas de ficheiros re&motos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita a análise dos sistemas de ficheiros que não pertençam a este computador, "
|
||||
"p.ex., montagens de NFS ou de Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Analisar dentro dos limites do sistema de &ficheiros"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impede a análise de entrar em pastas que fazem parte de outro sistemas de "
|
||||
"ficheiros. Por exemplo, isto normalmente impede que o conteúdo de <b>/mnt</b> "
|
||||
"seja procurado se analizar <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "E&xcluir os dispositivos amovíveis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Evita que o Filelight percorra as unidades amovíveis (p.ex., CD-ROMs)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Aparência"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Co&ntraste"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você poderá variar o contraste do mapa dos ficheiros em tempo-real."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Usar 'anti-aliasing'"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se aplicar o 'anti-aliasing' ao mapa dos ficheiros torná-lo-á mais claro e mais "
|
||||
"bonito, mas tornando o desenho muito mais lento."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variar os tamanhos de letra das legendas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho da letra das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a "
|
||||
"profundidade das directorias que estas representam. Isto ajuda-o a localizar as "
|
||||
"legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de letra "
|
||||
"mínimo aceitável."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Tamanho de &letra mínimo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "O tamanho de letra mais pequeno a usar para representar as legendas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Mostrar os ficheiros pequenos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns ficheiros são demasiado pequenos para serem desenhados nos mapas dos "
|
||||
"ficheiros. Se seleccionar esta opção, estes ficheiros ficarão visíveis ao "
|
||||
"uni-los todos num único \"multi-segmento\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Limpa todas as alterações que você fez desde que abriu esta janela."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "Pe&squisar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Ir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Analisar a 'directoria'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Informação gráfica de utilização de disco"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C )2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Autor, manutenção"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentação"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiração"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internacionalização"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testes"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Coragem ao encontrar código ilegível"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível a KDE encontrar a componente Filelight, ou não foi possível "
|
||||
"iniciá-la. Correu o make install?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Filelight não está instalado correctamente, e por esta razão os seus menus e "
|
||||
"barras de ferramentas vão aparecer reduzidas ou mesmo vazias"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Analisar a Directoria &Pessoal"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Analisar a Directoria de &Raiz"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Pesquisar de Novo"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Limpar a Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Análises R&ecentes"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Anali&sar a Pasta..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n Ficheiro\n"
|
||||
"%n Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Abrir o &Konqueror Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Abrir o &Konsole Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centrar o Mapa Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>A pasta <i>'%1'</i> será apagada <b>recursivamente</b> e <b>"
|
||||
"permanentemente</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> será <b>permanentemente</b> apagado."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 ficheiros, cada cerca de %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Ficheiros: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Cores do KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Alto Contraste"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Essa pasta já está a ser excluída das procuras"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Configurar o Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Não é possível processar a URL indicada; é inválida."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "O Filelight só aceita directorias absolutas, p.ex., /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Directoria não encontrada: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível aceder: %1\n"
|
||||
"Você não tem direitos de acesso a esta localização."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "A Cancelar Análise..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "A analisar: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Análise completa, a gerar o mapa..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Análise falhou: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Livre"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizado"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Mestre do manual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Teste de usabilidade da namorada\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Galês"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Alemão, testes, relatórios de erros e sugestões"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Eslovaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Polaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Espanhol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Francês"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Russo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Holandês"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chamado: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível executar %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = pt_BR
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,550 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Daniel S Carvalho <danielscarvalho@netscape.net>, 2003.
|
||||
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
||||
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 21:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Configurações - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Análi&se"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Não analisar estes &diretórios:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Filelight não irá analisar estes diretórios a menos que você o indique "
|
||||
"explicitamente."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "R&emover"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Adicionar..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Excluir os sistemas de arquivos re&motos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita a análise dos sistemas de arquivos que não pertençam a este computador, "
|
||||
"p.ex., montagens NFS ou Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Analisar através dos &limites do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impede a análise de diretórios que fazem parte de outros sistemas de arquivos. "
|
||||
"Por exemplo, isto normalmente impede que o conteúdo de <b>/mnt</b> "
|
||||
"seja analisado <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Excluir os dispositivos remo&víveis"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita que o Filelight analise dispositivos removíveis (p.ex., CD-ROMs)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Aparência"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Contraste"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Aqui você poderá variar o contraste do mapa de arquivos em tempo-real."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Usar 'anti-aliasing'"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se aplicar o 'anti-aliasing' ao mapa de arquivos ele irá ficar mais claro e "
|
||||
"mais bonito, mas tornando o desenho muito mais lento."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variar os tamanhos de letra das legendas"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho da letra das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a "
|
||||
"profundidade dos diretórios que estas representam. Isto ajuda-o a localizar as "
|
||||
"legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de letra "
|
||||
"mínimo aceitável."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Tamanho de &letra mínimo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O menor tamanho de letra que o Filelight pode usar para representar as "
|
||||
"legendas."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Mostrar arquivos pequenos"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns arquivos são demasiado pequenos para serem desenhados nos mapas de "
|
||||
"arquivos. Se selecionar esta opção, estes arquivos ficarão visíveis ao uni-los "
|
||||
"todos num único \"multi-segmento\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Reiniciar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Limpa todas as alterações que você fez desde que abriu esta janela."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "Pe&squisar"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Ir"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Examinar 'path'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Informação gráfica de utilização de disco"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiração"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Suporte a internacionalização"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Coragem ao encontrar código ilegível (correções)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE não encontrou o Filelight ou o Filelight não pôde ser inicializado. Você "
|
||||
"efetuou a instalação?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Analisar o Diretório &Home"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Analisar Diretório &Raiz"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Analisar Novamente"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Limpar a Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Barra de Localização"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Análises &Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Anali&sar Diretório..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n Arquivo\n"
|
||||
"%n Arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Abra o &Konqueror Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Abra o &Konsole Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centralize o Mapa Aqui"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>O diretório em <i>'%1'</i> será <b>recursivamente</b> e <b>"
|
||||
"permanentemente</b> apagado."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> será <b>permanentemente</b> apagado."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 arquivos, cerca de %2 cada"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Arquivos: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "Cores do KDE"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Alto Contraste"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Aquele diretório já foi marcado para ser excluído das análises"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Configurar o Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "A URL informada não pode ser analisada, ela é inválida."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "O Filelight aceita apenas caminhos absolutos, p.ex. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Diretório não encontrado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível acessar: %1\n"
|
||||
"Você não tem direitos de acesso a este local."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Cancelando Análise..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Analisando: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Análise completa, gerando mapa..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Análise falhou: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Livre"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizado"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Daniel S Carvalho,Diniz Bortolotto"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "danielscarvalho@netscape.net,diniz.bb@gmail.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Eu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Mestre do manual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"Teste de usabilidade da namorada\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Galês"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Alemão, testes, relatórios de erros e sugestões"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Eslovaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Polaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Espanhol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Francês"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Russo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Tradução para Holandês"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chamado: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível executar %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Utilize o menu Pesquisar para começar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Subir: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 Arquivos procurados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selecting this option will prevent Filelight from scanning directories that are not in the same filesystem as where the scan started."
|
||||
#~ msgstr "Selecionando esta opção, você impede o Filelight de procurar nas pastas que não estão no mesmo sistema de arquivos onde a busca foi iniciada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konqueror."
|
||||
#~ msgstr "O Filelight não pode iniciar uma instância do Konqueror."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konsole."
|
||||
#~ msgstr "O Filelight não pode iniciar uma instância do Konsole."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 files ~ %2"
|
||||
#~ msgstr "%1 arquivos ~ %2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recursive graphical display of disk usage."
|
||||
#~ msgstr "Exibição gráfica recursiva da utilização de disco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight is based on work by Steffen Gerlach"
|
||||
#~ msgstr "O Filelight é baseado no trabalho de Steffen Gerlanch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author"
|
||||
#~ msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Original concept"
|
||||
#~ msgstr "Conceito original"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The scan did not complete"
|
||||
#~ msgstr "A procura não foi completada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Showing: %1"
|
||||
#~ msgstr "Mostrando: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight is available as a KPart and stand-alone application"
|
||||
#~ msgstr "O Filelight está disponível como componente do KDE e também como um aplicativo independente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL protocol must be: file:/"
|
||||
#~ msgstr "O protocolo da URL precisa ser: file:/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL is not valid: %1"
|
||||
#~ msgstr "A URL não é válida: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The scan was aborted."
|
||||
#~ msgstr "A procura foi interrompida."
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ro
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,433 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Romanian
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 20:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Resetează"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Alt+Y"
|
||||
#~ msgstr "Alt+R"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Alt+B"
|
||||
#~ msgstr "Alt+R"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Alt+X"
|
||||
#~ msgstr "Alt+R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+C"
|
||||
#~ msgstr "Alt+C"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ru
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = rw
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,537 @@
|
||||
# translation of filelight to Kinyarwanda.
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the filelight package.
|
||||
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
||||
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
||||
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
||||
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
||||
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight 3.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Ipima"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "OYA Gusikana ububiko bw'amaderese : "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr "OYA Gusikana ububiko bw'amaderese Kubaza... . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "Vanaho"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "Ongeraho"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "&Bya kure: Idosiyesisitemu "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr "G."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Kwambukiranya "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ububiko bw'amaderese Inzira %s Bya Ikindi Idosiyesisitemu . Urugero: , iyi i "
|
||||
"Ibigize Bya <b> /</b> Kuva: NIBA Gusikana <b> /</b> . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Ibitangazamakuru "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Kuva: Ibitangazamakuru ( . - ) . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Imigaragarire"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Igishusho"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Inyuranyamigaragarire"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "i Inyuranyamigaragarire Bya i in . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr "- i na , Isubizwa Buhoro . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Akarango Imyandikire Ingano "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imyandikire Ingano: Bya Uturango Bifitanye isano Kuri i Ubujyakuzimu Bya i "
|
||||
"ububiko bw'amaderese . i By'ingirakamaro Uturango Birenzeho . A Gito "
|
||||
"Imyandikire Ingano: . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Gitoya Imyandikire Ingano: Koresha Kuri Uturango . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Gitoya Idosiye "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idosiye Gitoya Kuri ku i . iyi Ihitamo Idosiye Kigaragara ku Byose A UMWE \" - "
|
||||
"\" . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "Gutangiza bushya"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Icyo ari cyo cyose Amahinduka guhera iyi Ikiganiro . "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "Gusesengura"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "Gyayo"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Imbere"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Gutoranya inzira"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Disiki%1 - Ikoresha: Ibisobanuro: "
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Iyinjizamo"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Gushigikira "
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "in i isura Bya Inyandikoporogaramu ( ) "
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MukusanyaKDE OYA Gushaka i , Cyangwa i OYA Yatangiye: . Ubwoko Kwinjiza "
|
||||
"porogaramu ? "
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "inyandiko-ndanga ya home"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Guhitamo ubushyinguro muzi"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Urukiramende"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gyayo"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Umurongo w'Ahantu"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Amapaji mashya"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Ububiko bw'umurongo wo ku mpande..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%nidosiye\n"
|
||||
" %n%n amadosiye"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Gufungura "
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Gufungura "
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "Ubuso bwo hagati"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "Gufungura"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt> Ububiko Ku <i> ' %1 ' </i> <b> </b> na <b> Mu buryo buhoraho </b> "
|
||||
"Kyasibwe: %S . "
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt> <i> ' %1 ' </i> <b> Mu buryo buhoraho </b> Kyasibwe: %S . "
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 Idosiye , Bigyanye %2 "
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Amadosiye: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Kuzamura Idirishya"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "MukusanyaKDE "
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Inyuranyamigaragarire Ihanitse"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Ububiko ni Gushyiraho Kuri Kuva: "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Kuboneza Gusangira Idosiye..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "; ni Bitemewe . "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Inzira , . /%1 "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "OYA Byabonetse : %1 "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuri Injiza : %1 \n"
|
||||
"OYA Kuri iyi Indanganturo . "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Gusesengura ububiko %1 : "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Byarangiye , ... "
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Byanze : %1 "
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Kigenga"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Byakoreshejwe"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
||||
"NSENGIYUMVA"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
||||
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Meh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "%1 Ikarine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\" - Igerageza, ... \" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr ", Igerageza, ... , Raporo na Ibyifuzo: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Ihindurarurimi ry'igishinwa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "UBurusiya"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr "Amahamagara: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "OYA Gukora %1 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "i - Ibikubiyemo Kuri ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Hejuru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Hejuru"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = sr
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = sr@Latn
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,495 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Serbian
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 12:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Podešavanja — Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&Skeniranje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&Nemoj da skeniraš ove direktorijume:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight neće skenirati ove direktorijume ukoliko to posebno ne zatražite."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Ukloni"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Dodaj..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Isključi ud&aljene fajl sisteme"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprečava skeniranje fajl sistema koji nisu na ovom računaru, npr. NFS ili Samba "
|
||||
"montiranja."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Skeniraj prego &granica fajl sistema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprečava skeniranje direktorijuma koji su deo drugih fajl sistema. Na primer, "
|
||||
"ovo će uglavnom sprečiti da se sadržaj direktorijuma <b>/mnt</b> "
|
||||
"skenira ako skenirate <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Isključi uk&lonjive medijume"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Sprečava Filelight da skenira uklonjive medijume (npr. CD-ROM-ove)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Izgled"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Šema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&Kontrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Ovde možete varirati kontrast mape fajlova u stvarnom vremenu."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Koristi &omekšavanje"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omekšavanje mape fajlova čini je jasnijom i lepšom, ali takođe i usporava njeno "
|
||||
"iscrtavanje."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "&Variraj veličine fontova za oznake"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veličina fonta raširenih oznaka biće varirana relativno prema dubini "
|
||||
"direktorijuma koje predstavljaju. Ovo vam pomaže da lakše primetite važne "
|
||||
"oznake. Postavite prigodnu minimalnu veličinu fonta."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimalna veličina &fonta:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Najmanja veličina fonta kojom Filelight može da iscrtava oznake."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Prikaži male fajlove"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neki fajlovi su premali da bi se prikazali na mapi fajlova. Izbor ove opcije "
|
||||
"čini takve fajlove vidljivim stapajući ih sve u jedan „višestruki segment“."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Resetuj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resetuje sve izmene koje ste napravili od kada ste otvorili ovaj dijalog."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Skeniraj"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Idi"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Lokaciona traka"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Napred"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Putanja za skeniranje"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafički prikaz zauzetosti diska"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "© 2003 Maks Hauel (Max Howell)"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiracija"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Podrška za internacionalizaciju"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Pobednik nad nečitljivim kodom (zakrpe)"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE ne može da nađe Filelight Part, ili on ne može biti pokrenut. Jeste li ga "
|
||||
"instalirali?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Skeniraj &domaći direktorijum"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Skeniraj &koreni direktorijum"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Ponovo skeniraj"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Očisti traku lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Idi"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Lokaciona traka"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&Skorašnja skeniranja"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Skeniraj &direktorijum..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n fajl\n"
|
||||
"%n fajla\n"
|
||||
"%n fajlova"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "O&tvori Konqueror ovde"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Otvori &Konsole ovde"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centriraj mapu ovde"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Otvori"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Direktorijum na <i>%1</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>zauvek</b> "
|
||||
"obrisan."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>%1</i> će biti <b>zauvek</b> obrisan."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "Fajlova: %1, svaki oko %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Fajlova: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duga"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE boje"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Visok kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Taj direktorijum je već isključen iz skeniranja"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Podesi Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Unesena URL adresa ne može se raščlaniti; neispravna je."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight prihvata samo apsolutne putanje, npr. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Direktorijum nije pronađen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da uđem u: %1\n"
|
||||
"Nemate pravo pristupa ovoj lokaciji."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Prekidam skeniranje..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Skeniram: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Skeniranje završeno, generišem mapu..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Skeniranje neuspešno: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Slobodno"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Zauzeto"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Časlav Ilić"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handbook guru"
|
||||
#~ msgstr "Guru priručnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "„Testiranje upotrebljivosti pomoću devojke“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welsh Translation"
|
||||
#~ msgstr "Velški prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "Nemački prevod, testiranje, prijave grešaka i predlozi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slovak Translation"
|
||||
#~ msgstr "Slovački prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Poljski prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish Translation"
|
||||
#~ msgstr "Španski prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Francuski prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Russian Translation"
|
||||
#~ msgstr "Ruski prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dutch Translation"
|
||||
#~ msgstr "Holandski prevod"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Called: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pozivan: %1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not execute %1"
|
||||
#~ msgstr "ne može da izvrši %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "Koristite meni za skeniranje da počnete..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Gore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "Gore: %1"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = sv
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,439 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Swedish
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "Inställningar - Filelight"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "Av&sökning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "Avsök i&nte följande kataloger:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr "Filelight avsöker inte katalogerna om du inte särskilt begär det."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&Ta bort"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&Lägg till..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "Undanta fjärrfils&ystem"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förhindrar avsökning av filsystem som inte finns på den här datorn, t.ex. "
|
||||
"monterade med NFS eller Samba."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "Avsök över &filsystemgränser"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillåter att avsökning går in i kataloger som tillhör andra filsystem. Om inte "
|
||||
"markerat, förhindras till exempel oftast avsökning av innehållet i <b>/mnt</b> "
|
||||
"vid avsökning av <b>/</b>."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "Undanta fl&yttbara media"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr "Förhindrar att Filelight avsöker flyttbara media (t.ex. cd-rom)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&Utseende"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "Ko&ntrast"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr "Här kan du ändra kontrast för filkartan i realtid."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "&Använd kantutjämning"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kantutjämning av filkartan gör den renare och snyggare, men tyvärr gör den "
|
||||
"också uppritning mycket långsam."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "Variera tecken&storlek för namn"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teckenstorleken för förstorade namn kan varieras i förhållande till djupet av "
|
||||
"katalogerna de representerar. Det hjälper dig se de viktiga namnen lättare. "
|
||||
"Ange en lämplig minsta teckenstorlek."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "Minimal te&ckenstorlek:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "Den minsta teckenstorlek som Filelight kan visa etiketter med."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "Visa små filer"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vissa filer är för små för att ritas i filkartan. Markeras alternativet görs "
|
||||
"filerna synliga genom att slå ihop dem till ett enda \"multisegment\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "Åte&rställ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "Återställ alla ändringar du har gjort sedan dialogrutan öppnades."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&Avsök"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&Gå"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "Platsverktygsrad"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Framåt"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "Avsök 'sökväg'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr "Grafisk information om diskanvändning"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr "© 2006 Max Howell"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr "Upphovsman, underhåll"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr "Inspiration"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internationalisering"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testning"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr "Mod vid konfrontation med oläsbar kod"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE kunde inte hitta Filelight-delprogrammet, eller kunde inte starta det. Har "
|
||||
"du kört make install?"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filelight är inte riktigt installerat, och som en följd kommer dess menyer och "
|
||||
"verktygsrader att visas reducerade eller till och med tomma"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "Avsök &hemkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "Avsök &rotkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Avsök igen"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "Rensa platsraden"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gå"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "Platsrad"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "Se&naste avsökningarna"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "Av&sök katalog..."
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%n fil\n"
|
||||
"%n filer"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "Öppna &Konqueror här"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "Öppna &terminal här"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&Centrera kartan här"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "&Kopiera till klippbord"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>Katalogen <i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>rekursivt</b> och <b>"
|
||||
"permanent</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr "<qt><i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>permanent</b>."
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr "%1 filer, var och en omkring %2"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "Filer: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnbåge"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr "KDE färger"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Hög kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr "Katalogen är redan inställd att undantas från avsökningar"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "Anpassa Filelight..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr "Den angivna webbadressen kan inte tolkas. Den är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "Filelight accepterar bara absoluta sökvägar, t.ex. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "Katalogen hittades inte: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte visa: %1\n"
|
||||
"Du har inte åtkomsträttigheter till platsen."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr "Avbryter avsökning..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "Söker: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr "Avsökning klar. Skapar avbild..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "Avsökning misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Ledigt"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Använt"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = ta
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
# translation of filelight.po to Tamil
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filelight\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 08:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
|
||||
#: rc.cpp:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Settings - Filelight"
|
||||
msgstr "அமைப்புகள் - மென்கோப்பு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Scannin&g"
|
||||
msgstr "&வருடல்"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Do ¬ scan these directories:"
|
||||
msgstr "&இந்த அடைவுகளை வருடாதே:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
|
||||
#: rc.cpp:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நீங்கள் குறிப்பிட்டு விண்ணப்பிக்கும் வரை மென்கோப்பு இந்த அடைவுகளை வருடாது"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
|
||||
#: rc.cpp:16
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "R&emove"
|
||||
msgstr "&நீக்கு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
|
||||
#: rc.cpp:19
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
msgstr "&சேர்..."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
|
||||
#: rc.cpp:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Exclude remote files&ystems"
|
||||
msgstr "தொலைநிலை கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றும்"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
|
||||
#: rc.cpp:26
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
|
||||
"Samba mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது கோப்பு முறைமைகள் வருடலை தடுக்கும் "
|
||||
"அது உங்கள் கணிப்பொறியில் இல்லை எ.கா. NFS அல்ல்து சம்பா மவுண்ட்ஸ்"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
|
||||
#: rc.cpp:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
|
||||
msgstr "&கோப்பு முறைமை எல்லைகள் இடையே வருடு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
|
||||
#: rc.cpp:32
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
|
||||
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
|
||||
"from being scanned if you scan <b>/</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
|
||||
#: rc.cpp:35
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "E&xclude removable media"
|
||||
msgstr "நீக்கக்கூடிய ஊடலை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது நீக்கக் கூடிய ஊடக வருடலிலிருந்து "
|
||||
"மென்கோப்பை தடுக்கும் (எ.கா.சிடி ரோம்)."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Appearance"
|
||||
msgstr "&தோற்றம்"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "சலுகை"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
|
||||
#: rc.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Co&ntrast"
|
||||
msgstr "&மாறுபாடு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
|
||||
#: rc.cpp:51
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நிகழ் நேரத்தின் கோப்பு வரைபடத்தின் மாறுபாடுகளை நீங்கள் இங்கே வேறுபடுத்தலாம்."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
|
||||
#: rc.cpp:54
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use anti-aliasing"
|
||||
msgstr "எதிர்-மாற்றுபெயராக்கத்தை உபயோகி"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
|
||||
#: rc.cpp:57
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
|
||||
"makes rendering very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எதிர்-மாற்று பெயரிடுதல் கோப்பு வரைபடம் அதை தெளிவு மற்றும் அழகுபடுத்தும், "
|
||||
"எதிர்பாராமல் அது பதிப்பு வரைதலையும் மெதுவாக்கும்."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
|
||||
#: rc.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Var&y label font sizes"
|
||||
msgstr "சிட்டை எழுத்து நீளத்தில் மாற்று"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
|
||||
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
|
||||
"easily. Set a sensible minimum font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எழுத்து நீளம் வெடிப்புறு சீட்டுகள் அடைவுகளின் அடிமட்டத்தை குறிப்பதில் காணலாம். "
|
||||
"இது முக்கிய சீட்டை மிகவும் எளிதாக தேர்ந்தெடுக்க உதவும். குறைந்தபட்ச உணர் "
|
||||
"எழுத்து நீளத்தில் அமை. "
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "Minimum font si&ze:"
|
||||
msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்து நீளம்:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
|
||||
#: rc.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
|
||||
msgstr "சிறிய எழுத்து நீளம் மென்கோப்பு விளக்கச்சீட்டின் பதிப்பு வரையும்."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
|
||||
#: rc.cpp:72
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Show small files"
|
||||
msgstr "சிறிய கோப்புகளை காட்டு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
|
||||
#: rc.cpp:75
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
|
||||
"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சில கோப்புகள் கோப்பு வரைபடத்தில் பதிப்பு வரைதலுக்கு மிகவும் சிறிதானது. இந்த "
|
||||
"விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்வதில் இந்த கோப்புகள் கலந்து ஒன்றாக காட்சியளிக்கும் "
|
||||
"\"பல-துண்டாக்கம்\"."
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
|
||||
#: rc.cpp:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&மீட்டமை"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
|
||||
#: rc.cpp:81
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
|
||||
msgstr "இந்த உரையாடலை திறந்ததனால் மாற்றங்களை மீட்டமை"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
|
||||
#: rc.cpp:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Scan"
|
||||
msgstr "&வருடு"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Go"
|
||||
msgstr "&போ"
|
||||
|
||||
#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Location Toolbar"
|
||||
msgstr "இடம் கருவிபெட்டி"
|
||||
|
||||
#: src/app/historyAction.cpp:46
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:15
|
||||
msgid "Scan 'path'"
|
||||
msgstr "வருடு 'பாதை'"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:21
|
||||
msgid "Graphical disk-usage information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:22
|
||||
msgid "(C )2006 Max Howell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:30
|
||||
msgid "Author, maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:31
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:32
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "சர்வதேச ஆதரவு"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:34
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:35
|
||||
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
|
||||
"started. Did you make install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
|
||||
"appear reduced or even empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:91
|
||||
msgid "Scan &Home Directory"
|
||||
msgstr "&வீட்டு அடைவுகளை வருடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:92
|
||||
msgid "Scan &Root Directory"
|
||||
msgstr "&மூல அடைவுகளை வருடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:93
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "மீண்டும் வருடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:95
|
||||
msgid "Clear Location Bar"
|
||||
msgstr "தெளிவான அமைவிடம் பெட்டி"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:96
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "போ"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:98
|
||||
msgid "Location Bar"
|
||||
msgstr "அமைவிடம் பெட்டி"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:99
|
||||
msgid "&Recent Scans"
|
||||
msgstr "&தற்போதுள்ள வருடல்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:102
|
||||
msgid "&Scan Directory..."
|
||||
msgstr "&அடைவுகளை வருடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/mainWindow.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: &Up: /home/mxcl\n"
|
||||
"%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/progressBox.cpp:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"_n: %n File\n"
|
||||
"%n Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
|
||||
msgid "Open &Konqueror Here"
|
||||
msgstr "&இங்கு கான்குயரர் திற"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open &Konsole Here"
|
||||
msgstr "&இங்கு கன்சோல் திற"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
|
||||
msgid "&Center Map Here"
|
||||
msgstr "&நடுநிலை வரைபடம் இங்கு"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "&திற"
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
|
||||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
|
||||
"permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
|
||||
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: There can't ever be only 1 file\n"
|
||||
"%1 files, each about %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files: %1"
|
||||
msgstr "கோப்புகள்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "KDE Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "&மாறுபாடு"
|
||||
|
||||
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
|
||||
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:62
|
||||
msgid "Configure Filelight..."
|
||||
msgstr "உள்ளமை மென்கோப்பு..."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:118
|
||||
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
|
||||
msgstr "முழுமையான பாதையை மட்டும் தான் மென்கோப்பு ஏற்றுக்கொள்ளும்,எகா. /%1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory not found: %1"
|
||||
msgstr "அடைவு கண்டெடுக்கப்படவில்லை: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to enter: %1\n"
|
||||
"You do not have access rights to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நுழைய முடியவில்லை:%1\n"
|
||||
"இந்த இடத்தில் அணுக உங்களுக்கு உரிமை இல்லை."
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:147
|
||||
msgid "Aborting Scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning: %1"
|
||||
msgstr "வருடல்கள்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:220
|
||||
msgid "Scan completed, generating map..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/part.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Scan failed: %1"
|
||||
msgstr "வருடல்கள்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr "மை.கிரிஸ்டோபர்"
|
||||
|
||||
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
|
||||
#~ msgstr "\"பெண்தோழிகள் உபயோக சோதனை\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
|
||||
#~ msgstr "சோதனை, பிழை அறிக்கைகள் மற்றும் கருத்துகள்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
|
||||
#~ msgstr "துவங்குவதற்கு வருடு..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "மேல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up: %1"
|
||||
#~ msgstr "மேல்: %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%1 Files"
|
||||
#~ msgstr "%1 கோப்புகள் வருடப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selecting this option will prevent Filelight from scanning directories that are not in the same filesystem as where the scan started."
|
||||
#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது வருடல் அடைவிலிருந்து தடுக்கும் அஷு ஒரே கோப்பு முறையிலில்லாதது வருடு துவங்கியது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konqueror."
|
||||
#~ msgstr "மென்கோப்பு கான்குயரரை துவங்காது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konsole."
|
||||
#~ msgstr "மென்கோப்பு கன்சோலை துவங்காது."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 files ~ %2"
|
||||
#~ msgstr "%1 கோப்புகள்~ %2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recursive graphical display of disk usage."
|
||||
#~ msgstr "வட்டு உபயோகத்தின் சுழல்நிலை சித்திர காட்சி"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight is based on work by Steffen Gerlach"
|
||||
#~ msgstr "ஸ்டீபன் ஜெர்லக்கின் வேலையை சார்ந்த மென்கோப்பு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author"
|
||||
#~ msgstr "ஆசிரியர்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Original concept"
|
||||
#~ msgstr "நிஜமான கருத்துரு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The scan did not complete"
|
||||
#~ msgstr "வருடல் இன்னும் முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Showing: %1"
|
||||
#~ msgstr "காட்டுகிறது: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filelight is available as a KPart and stand-alone application"
|
||||
#~ msgstr " Kபகுதி மற்றும் தனியாக-நில் பயன்பாடாக மென்கோப்பு கிடைக்கும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL protocol must be: file:/"
|
||||
#~ msgstr "URL நெறிமுறை கண்டிப்பாக:கோப்பு:/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL is not valid: %1"
|
||||
#~ msgstr "URL செல்லாது: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The scan was aborted."
|
||||
#~ msgstr "வருடல் முறிக்கப்பட்டது."
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = tr
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
KDE_LANG = uk
|
||||
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
|
||||
POFILES = AUTO
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
SUBDIRS = app part
|
||||
INCLUDES = $(all_includes)
|
||||
METASOURCES = AUTO
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
INCLUDES = $(all_includes) -I$(top_srcdir)/src
|
||||
METASOURCES = AUTO
|
||||
|
||||
# Application
|
||||
bin_PROGRAMS = filelight
|
||||
filelight_SOURCES = historyAction.cpp mainWindow.cpp main.cpp
|
||||
filelight_LDADD = $(LIB_KPARTS) $(LIB_KDEUI)
|
||||
filelight_LDFLAGS = $(all_libraries) $(KDE_RPATH)
|
@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "historyAction.h"
|
||||
|
||||
#include <kaccel.h>
|
||||
#include <kconfig.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
|
||||
|
||||
inline
|
||||
HistoryAction::HistoryAction( const QString &text, const char *icon, const KShortcut &cut, KActionCollection *ac, const char *name )
|
||||
: KAction( text, icon, cut, 0, 0, ac, name )
|
||||
, m_text( text )
|
||||
{
|
||||
// ui files make this false, but we can't rely on UI file as it isn't compiled in :(
|
||||
KAction::setEnabled( false );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
HistoryAction::push( const QString &path )
|
||||
{
|
||||
if( !path.isEmpty() && m_list.last() != path )
|
||||
{
|
||||
m_list.append( path );
|
||||
setActionMenuTextOnly( this, path );
|
||||
KAction::setEnabled( true );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString
|
||||
HistoryAction::pop()
|
||||
{
|
||||
const QString s = m_list.last();
|
||||
m_list.pop_back();
|
||||
setActionMenuTextOnly( this, m_list.last() );
|
||||
setEnabled();
|
||||
return s;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
HistoryCollection::HistoryCollection( KActionCollection *ac, QObject *parent, const char *name )
|
||||
: QObject( parent, name )
|
||||
, m_b( new HistoryAction( i18n( "Back" ), "back", KStdAccel::back(), ac, "go_back" ) )
|
||||
, m_f( new HistoryAction( i18n( "Forward" ), "forward", KStdAccel::forward(), ac, "go_forward" ) )
|
||||
, m_receiver( 0 )
|
||||
{
|
||||
connect( m_b, SIGNAL(activated()), SLOT(pop()) );
|
||||
connect( m_f, SIGNAL(activated()), SLOT(pop()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
HistoryCollection::push( const KURL &url ) //slot
|
||||
{
|
||||
if( !url.isEmpty() )
|
||||
{
|
||||
if( !m_receiver )
|
||||
{
|
||||
m_f->clear();
|
||||
m_receiver = m_b;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_receiver->push( url.path( 1 ) );
|
||||
}
|
||||
m_receiver = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
HistoryCollection::pop() //slot
|
||||
{
|
||||
KURL url;
|
||||
const QString path = ((HistoryAction*)sender())->pop(); //FIXME here we remove the constness
|
||||
url.setPath( path );
|
||||
|
||||
m_receiver = (sender() == m_b) ? m_f : m_b;
|
||||
|
||||
emit activated( url );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
HistoryCollection::save( KConfig *config )
|
||||
{
|
||||
config->writePathEntry( "backHistory", m_b->m_list );
|
||||
config->writePathEntry( "forwardHistory", m_f->m_list );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
HistoryCollection::restore( KConfig *config )
|
||||
{
|
||||
m_b->m_list = config->readPathListEntry( "backHistory" );
|
||||
m_f->m_list = config->readPathListEntry( "forwardHistory" );
|
||||
//TODO texts are not updated - no matter
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "historyAction.moc"
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef HISTORYACTION_H
|
||||
#define HISTORYACTION_H
|
||||
|
||||
#include <kaction.h>
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include <qstringlist.h>
|
||||
|
||||
class KConfig;
|
||||
|
||||
|
||||
/// defined in mainWindow.cpp
|
||||
void setActionMenuTextOnly( KAction *a, QString const &suffix );
|
||||
|
||||
|
||||
class HistoryAction : KAction
|
||||
{
|
||||
HistoryAction( const QString &text, const char *icon, const KShortcut &cut, KActionCollection *ac, const char *name );
|
||||
|
||||
friend class HistoryCollection;
|
||||
|
||||
public:
|
||||
virtual void setEnabled( bool b = true ) { KAction::setEnabled( b ? !m_list.isEmpty() : false ); }
|
||||
|
||||
void clear() { m_list.clear(); KAction::setText( m_text ); }
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void setText();
|
||||
|
||||
void push( const QString &path );
|
||||
QString pop();
|
||||
|
||||
const QString m_text;
|
||||
QStringList m_list;
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
class HistoryCollection : public QObject
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
HistoryCollection( KActionCollection *ac, QObject *parent, const char *name );
|
||||
|
||||
void save( KConfig *config );
|
||||
void restore( KConfig *config );
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
void push( const KURL& );
|
||||
void stop() { m_receiver = 0; }
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void activated( const KURL& );
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void pop();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
HistoryAction *m_b, *m_f, *m_receiver;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "define.h"
|
||||
#include <kaboutdata.h>
|
||||
#include <kapplication.h>
|
||||
#include <kcmdlineargs.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include "mainWindow.h"
|
||||
|
||||
|
||||
static const KCmdLineOptions options[] =
|
||||
{
|
||||
{ "+[path]", I18N_NOOP( "Scan 'path'" ), 0 },
|
||||
{ 0, 0, 0 }
|
||||
};
|
||||
|
||||
static KAboutData about(
|
||||
APP_NAME, I18N_NOOP( APP_PRETTYNAME ), APP_VERSION,
|
||||
I18N_NOOP("Graphical disk-usage information"), KAboutData::License_GPL_V2,
|
||||
I18N_NOOP("(C )2006 Max Howell"), 0,
|
||||
"http://www.methylblue.com/filelight/", "filelight@methylblue.com" );
|
||||
|
||||
|
||||
int main( int argc, char *argv[] )
|
||||
{
|
||||
using Filelight::MainWindow;
|
||||
|
||||
about.addAuthor( "Max Howell", I18N_NOOP("Author, maintainer"), "max.howell@methylblue.com", "http://www.methylblue.com/" );
|
||||
about.addAuthor( "Mike Diehl", I18N_NOOP("Documentation"), 0, 0 );
|
||||
about.addCredit( "Steffen Gerlach", I18N_NOOP("Inspiration"), 0, "http://www.steffengerlach.de/" );
|
||||
about.addCredit( "André Somers", I18N_NOOP("Internationalization") );
|
||||
about.addCredit( "Stephanie James", I18N_NOOP("Testing") );
|
||||
about.addCredit( "Marcus Camen", I18N_NOOP("Bravery in the face of unreadable code") );
|
||||
|
||||
KCmdLineArgs::init( argc, argv, &about );
|
||||
KCmdLineArgs::addCmdLineOptions( options );
|
||||
|
||||
KApplication app;
|
||||
|
||||
if (!app.isRestored()) {
|
||||
MainWindow *mw = new MainWindow();
|
||||
app.setMainWidget( mw );
|
||||
|
||||
KCmdLineArgs* const args = KCmdLineArgs::parsedArgs();
|
||||
if (args->count() > 0 ) mw->scan( args->url( 0 ));
|
||||
args->clear();
|
||||
|
||||
mw->show();
|
||||
}
|
||||
else RESTORE( MainWindow );
|
||||
|
||||
return app.exec();
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "mainWindow.h"
|
||||
#include "part/part.h"
|
||||
#include "historyAction.h"
|
||||
|
||||
#include <cstdlib> //std::exit()
|
||||
#include <kaccel.h> //KStdAccel namespace
|
||||
#include <kaction.h>
|
||||
#include <kapplication.h> //setupActions()
|
||||
#include <kcombobox.h> //locationbar
|
||||
#include <kconfig.h>
|
||||
#include <kdirselectdialog.h> //slotScanDirectory
|
||||
#include <kedittoolbar.h> //for editToolbar dialog
|
||||
#include <kkeydialog.h>
|
||||
#include <klibloader.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kmessagebox.h>
|
||||
#include <kshell.h>
|
||||
#include <kstatusbar.h>
|
||||
#include <ktoolbar.h>
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include <kurlcompletion.h> //locationbar
|
||||
#include <qobjectlist.h>
|
||||
#include <qpopupmenu.h>
|
||||
#include <qtooltip.h>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight {
|
||||
|
||||
MainWindow::MainWindow()
|
||||
: KParts::MainWindow()
|
||||
, m_part( 0 )
|
||||
{
|
||||
KLibFactory *factory = KLibLoader::self()->factory( "libfilelight" );
|
||||
|
||||
if (!factory) {
|
||||
KMessageBox::error( this, i18n("KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be started. Did you make install?") );
|
||||
//exit() seems to not exist inside the std namespace for some users!
|
||||
using namespace std;
|
||||
exit( 1 ); //don't use QApplication::exit() - it causes a crash
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_part = (Part *)factory->create( this, "part", "KParts::ReadOnlyPart" );
|
||||
|
||||
setCentralWidget( m_part->widget() );
|
||||
setStandardToolBarMenuEnabled( true );
|
||||
setupActions();
|
||||
createGUI( m_part );
|
||||
|
||||
stateChanged( "scan_failed" ); //bah! doesn't affect the parts' actions, should I add them to the actionCollection here?
|
||||
|
||||
QObjectList *buttons = toolBar()->queryList( "KToolBarButton" );
|
||||
if (buttons->isEmpty())
|
||||
KMessageBox::error( this, i18n("Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will appear reduced or even empty") );
|
||||
delete buttons;
|
||||
|
||||
connect( m_part, SIGNAL(started( KIO::Job* )), SLOT(scanStarted()) );
|
||||
connect( m_part, SIGNAL(completed()), SLOT(scanCompleted()) );
|
||||
connect( m_part, SIGNAL(canceled( const QString& )), SLOT(scanFailed()) );
|
||||
|
||||
//TODO test these
|
||||
connect( m_part, SIGNAL(canceled( const QString& )), m_histories, SLOT(stop()) );
|
||||
connect( BrowserExtension::childObject( m_part ), SIGNAL(openURLNotify()), SLOT(urlAboutToChange()) );
|
||||
|
||||
KConfig* const config = KGlobal::config();
|
||||
config->setGroup( "general" );
|
||||
m_combo->setHistoryItems( config->readPathListEntry( "comboHistory" ) );
|
||||
applyMainWindowSettings( config, "window" );
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::setupActions() //singleton function
|
||||
{
|
||||
KActionCollection *const ac = actionCollection();
|
||||
|
||||
m_combo = new KHistoryCombo( this, "history_combo" );
|
||||
m_combo->setCompletionObject( new KURLCompletion( KURLCompletion::DirCompletion ) );
|
||||
m_combo->setAutoDeleteCompletionObject( true );
|
||||
m_combo->setSizePolicy( QSizePolicy( QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Fixed ) );
|
||||
m_combo->setDuplicatesEnabled( false );
|
||||
|
||||
KStdAction::open( this, SLOT(slotScanDirectory()), ac, "scan_directory" );
|
||||
KStdAction::quit( this, SLOT(close()), ac );
|
||||
KStdAction::up( this, SLOT(slotUp()), ac );
|
||||
KStdAction::configureToolbars(this, SLOT(configToolbars()), ac);
|
||||
KStdAction::keyBindings(this, SLOT(configKeys()), ac);
|
||||
|
||||
new KAction( i18n( "Scan &Home Directory" ), "folder_home", CTRL+Key_Home, this, SLOT(slotScanHomeDirectory()), ac, "scan_home" );
|
||||
new KAction( i18n( "Scan &Root Directory" ), "folder_red", 0, this, SLOT(slotScanRootDirectory()), ac, "scan_root" );
|
||||
new KAction( i18n( "Rescan" ), "reload", KStdAccel::reload(), m_part, SLOT(rescan()), ac, "scan_rescan" );
|
||||
new KAction( i18n( "Stop" ), "stop", Qt::Key_Escape, this, SLOT(slotAbortScan()), ac, "scan_stop" );
|
||||
new KAction( i18n( "Clear Location Bar" ), KApplication::reverseLayout() ? "clear_left" : "locationbar_erase", 0, m_combo, SLOT(clearEdit()), ac, "clear_location" );
|
||||
new KAction( i18n( "Go" ), "key_enter", 0, m_combo, SIGNAL(returnPressed()), ac, "go" );
|
||||
|
||||
KWidgetAction *combo = new KWidgetAction( m_combo, i18n( "Location Bar" ), 0, 0, 0, ac, "location_bar" );
|
||||
m_recentScans = new KRecentFilesAction( i18n( "&Recent Scans" ), 0, ac, "scan_recent", 8 );
|
||||
m_histories = new HistoryCollection( ac, this, "history_collection" );
|
||||
|
||||
ac->action( "scan_directory" )->setText( i18n( "&Scan Directory..." ) );
|
||||
m_recentScans->loadEntries( KGlobal::config() );
|
||||
combo->setAutoSized( true ); //FIXME what does this do?
|
||||
|
||||
connect( m_recentScans, SIGNAL(urlSelected( const KURL& )), SLOT(slotScanUrl( const KURL& )) );
|
||||
connect( m_combo, SIGNAL(returnPressed()), SLOT(slotComboScan()) );
|
||||
connect( m_histories, SIGNAL(activated( const KURL& )), SLOT(slotScanUrl( const KURL& )) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
MainWindow::queryExit()
|
||||
{
|
||||
if( !m_part ) //apparently std::exit() still calls this function, and abort() causes a crash..
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
KConfig* const config = KGlobal::config();
|
||||
|
||||
saveMainWindowSettings( config, "window" );
|
||||
m_recentScans->saveEntries( config );
|
||||
config->setGroup( "general" );
|
||||
config->writePathEntry( "comboHistory", m_combo->historyItems() );
|
||||
config->sync();
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::configToolbars() //slot
|
||||
{
|
||||
KEditToolbar dialog( factory(), this );
|
||||
dialog.showButtonApply( false );
|
||||
|
||||
if( dialog.exec() )
|
||||
{
|
||||
createGUI( m_part );
|
||||
applyMainWindowSettings( kapp->config(), "window" );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::configKeys() //slot
|
||||
{
|
||||
KKeyDialog::configure( actionCollection(), this );
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::slotScanDirectory()
|
||||
{
|
||||
slotScanUrl( KDirSelectDialog::selectDirectory( m_part->url().path(), false, this ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void MainWindow::slotScanHomeDirectory() { slotScanPath( getenv( "HOME" ) ); }
|
||||
inline void MainWindow::slotScanRootDirectory() { slotScanPath( "/" ); }
|
||||
inline void MainWindow::slotUp() { slotScanUrl( m_part->url().upURL() ); }
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::slotComboScan()
|
||||
{
|
||||
const QString path = KShell::tildeExpand(m_combo->lineEdit()->text());
|
||||
if (slotScanPath( path ))
|
||||
m_combo->addToHistory( path );
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline bool
|
||||
MainWindow::slotScanPath( const QString &path )
|
||||
{
|
||||
return slotScanUrl( KURL::fromPathOrURL( path ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
MainWindow::slotScanUrl( const KURL &url )
|
||||
{
|
||||
const KURL oldUrl = m_part->url();
|
||||
const bool b = m_part->openURL( url );
|
||||
|
||||
if (b) {
|
||||
m_histories->push( oldUrl );
|
||||
action( "go_back" )->KAction::setEnabled( false ); } //FIXME
|
||||
|
||||
return b;
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::slotAbortScan()
|
||||
{
|
||||
if( m_part->closeURL() ) action( "scan_stop" )->setEnabled( false );
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::scanStarted()
|
||||
{
|
||||
stateChanged( "scan_started" );
|
||||
m_combo->clearFocus();
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::scanFailed()
|
||||
{
|
||||
stateChanged( "scan_failed" );
|
||||
setActionMenuTextOnly( action( "go_up" ), QString::null );
|
||||
m_combo->lineEdit()->clear();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
MainWindow::scanCompleted()
|
||||
{
|
||||
KAction *goUp = action( "go_up" );
|
||||
const KURL url = m_part->url();
|
||||
|
||||
stateChanged( "scan_complete" );
|
||||
|
||||
m_combo->lineEdit()->setText( m_part->prettyURL() );
|
||||
|
||||
if ( url.path( 1 ) == "/") {
|
||||
goUp->setEnabled( false );
|
||||
setActionMenuTextOnly( goUp, QString() );
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
setActionMenuTextOnly( goUp, url.upURL().path( 1 ) );
|
||||
|
||||
m_recentScans->addURL( url ); //FIXME doesn't set the tick
|
||||
}
|
||||
|
||||
inline void
|
||||
MainWindow::urlAboutToChange()
|
||||
{
|
||||
//called when part's URL is about to change internally
|
||||
//the part will then create the Map and emit completed()
|
||||
|
||||
m_histories->push( m_part->url() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/**********************************************
|
||||
SESSION MANAGEMENT
|
||||
**********************************************/
|
||||
|
||||
void
|
||||
MainWindow::saveProperties( KConfig *config ) //virtual
|
||||
{
|
||||
m_histories->save( config );
|
||||
config->writeEntry( "currentMap", m_part->url().path() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
MainWindow::readProperties( KConfig *config ) //virtual
|
||||
{
|
||||
m_histories->restore( config );
|
||||
slotScanPath( config->readEntry( "currentMap", QString::null ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
} //namespace Filelight
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
/// declared in historyAction.h
|
||||
|
||||
void setActionMenuTextOnly( KAction *a, QString const &suffix )
|
||||
{
|
||||
QString const menu_text = suffix.isEmpty()
|
||||
? a->text()
|
||||
: i18n( "&Up: /home/mxcl", "%1: %2" ).arg( a->text(), suffix );
|
||||
|
||||
for (int i = 0; i < a->containerCount(); ++i) {
|
||||
QWidget *w = a->container( i );
|
||||
int const id = a->itemId( i );
|
||||
|
||||
if (w->inherits( "QPopupMenu" ))
|
||||
static_cast<QPopupMenu*>(w)->changeItem( id, menu_text );
|
||||
|
||||
else if (w->inherits( "KToolBar" )) {
|
||||
QWidget *button = static_cast<KToolBar*>(w)->getWidget( id );
|
||||
if (button->inherits( "KToolBarButton" ))
|
||||
QToolTip::add( button, suffix );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "mainWindow.moc"
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
filelight.h - description
|
||||
-------------------
|
||||
begin : Mon May 12 22:38:30 BST 2003
|
||||
copyright : (C) 2003 by Max Howell
|
||||
email : mh9193@bris.ac.uk
|
||||
***************************************************************************/
|
||||
|
||||
/***************************************************************************
|
||||
* *
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
|
||||
* (at your option) any later version. *
|
||||
* *
|
||||
***************************************************************************/
|
||||
|
||||
#ifndef FILELIGHT_H
|
||||
#define FILELIGHT_H
|
||||
|
||||
#include <kparts/mainwindow.h>
|
||||
|
||||
class KSqueezedTextLabel;
|
||||
class KHistoryCombo;
|
||||
class KAction;
|
||||
class KRecentFilesAction;
|
||||
|
||||
class ScanProgressBox;
|
||||
class HistoryCollection;
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight {
|
||||
|
||||
class Part;
|
||||
|
||||
class MainWindow : public KParts::MainWindow
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
MainWindow();
|
||||
|
||||
void scan( const KURL &u ) { slotScanUrl( u ); }
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void slotUp();
|
||||
void slotComboScan();
|
||||
void slotScanDirectory();
|
||||
void slotScanHomeDirectory();
|
||||
void slotScanRootDirectory();
|
||||
bool slotScanUrl( const KURL& );
|
||||
bool slotScanPath( const QString& );
|
||||
void slotAbortScan();
|
||||
|
||||
void configToolbars();
|
||||
void configKeys();
|
||||
|
||||
void scanStarted();
|
||||
void scanFailed();
|
||||
void scanCompleted();
|
||||
|
||||
void urlAboutToChange();
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
virtual void saveProperties( KConfig * );
|
||||
virtual void readProperties( KConfig * );
|
||||
virtual bool queryExit();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Filelight::Part *m_part;
|
||||
|
||||
KSqueezedTextLabel *m_status[2];
|
||||
KHistoryCombo *m_combo;
|
||||
HistoryCollection *m_histories;
|
||||
KRecentFilesAction *m_recentScans;
|
||||
|
||||
void setupStatusBar();
|
||||
void setupActions();
|
||||
};
|
||||
|
||||
} // namespace Filelight
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef DEFINE_H
|
||||
#define DEFINE_H
|
||||
|
||||
#include "config.h"
|
||||
|
||||
#undef VERSION
|
||||
#undef PACKAGE
|
||||
#undef PRETTYNAME
|
||||
|
||||
#define APP_NAME "filelight"
|
||||
#define APP_VERSION "1.0"
|
||||
#define APP_PRETTYNAME "Filelight"
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include <kconfig.h>
|
||||
#include <kglobal.h>
|
||||
|
||||
|
||||
bool Config::scanAcrossMounts;
|
||||
bool Config::scanRemoteMounts;
|
||||
bool Config::scanRemovableMedia;
|
||||
bool Config::varyLabelFontSizes;
|
||||
bool Config::showSmallFiles;
|
||||
uint Config::contrast;
|
||||
uint Config::antiAliasFactor;
|
||||
uint Config::minFontPitch;
|
||||
uint Config::defaultRingDepth;
|
||||
Filelight::MapScheme Config::scheme;
|
||||
QStringList Config::skipList;
|
||||
|
||||
|
||||
inline KConfig&
|
||||
Filelight::Config::kconfig()
|
||||
{
|
||||
KConfig *config = KGlobal::config();
|
||||
config->setGroup( "filelight_part" );
|
||||
return *config;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Filelight::Config::read()
|
||||
{
|
||||
const KConfig &config = kconfig();
|
||||
|
||||
scanAcrossMounts = config.readBoolEntry( "scanAcrossMounts", false );
|
||||
scanRemoteMounts = config.readBoolEntry( "scanRemoteMounts", false );
|
||||
scanRemovableMedia = config.readBoolEntry( "scanRemovableMedia", false );
|
||||
varyLabelFontSizes = config.readBoolEntry( "varyLabelFontSizes", true );
|
||||
showSmallFiles = config.readBoolEntry( "showSmallFiles", false );
|
||||
contrast = config.readNumEntry( "contrast", 75 );
|
||||
antiAliasFactor = config.readNumEntry( "antiAliasFactor", 2 );
|
||||
minFontPitch = config.readNumEntry( "minFontPitch", QFont().pointSize() - 3);
|
||||
scheme = (MapScheme) config.readNumEntry( "scheme", 0 );
|
||||
skipList = config.readPathListEntry( "skipList" );
|
||||
|
||||
defaultRingDepth = 4;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Filelight::Config::write()
|
||||
{
|
||||
KConfig &config = kconfig();
|
||||
|
||||
config.writeEntry( "scanAcrossMounts", scanAcrossMounts );
|
||||
config.writeEntry( "scanRemoteMounts", scanRemoteMounts );
|
||||
config.writeEntry( "scanRemovableMedia", scanRemovableMedia );
|
||||
config.writeEntry( "varyLabelFontSizes", varyLabelFontSizes );
|
||||
config.writeEntry( "showSmallFiles", showSmallFiles);
|
||||
config.writeEntry( "contrast", contrast );
|
||||
config.writeEntry( "antiAliasFactor", antiAliasFactor );
|
||||
config.writeEntry( "minFontPitch", minFontPitch );
|
||||
config.writeEntry( "scheme", scheme );
|
||||
config.writePathEntry( "skipList", skipList );
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
|
||||
#ifndef Config_H
|
||||
#define Config_H
|
||||
|
||||
#include <qstringlist.h>
|
||||
|
||||
class KConfig;
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
enum MapScheme { Rainbow, HighContrast, KDE, FileDensity, ModTime };
|
||||
|
||||
class Config
|
||||
{
|
||||
static KConfig& kconfig();
|
||||
|
||||
public:
|
||||
static void read();
|
||||
static void write();
|
||||
|
||||
//keep everything positive, avoid using DON'T, NOT or NO
|
||||
|
||||
static bool scanAcrossMounts;
|
||||
static bool scanRemoteMounts;
|
||||
static bool scanRemovableMedia;
|
||||
static bool varyLabelFontSizes;
|
||||
static bool showSmallFiles;
|
||||
static uint contrast;
|
||||
static uint antiAliasFactor;
|
||||
static uint minFontPitch;
|
||||
static uint defaultRingDepth;
|
||||
|
||||
static MapScheme scheme;
|
||||
static QStringList skipList;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
using Filelight::Config;
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
SUBDIRS = radialMap
|
||||
INCLUDES = $(all_includes) -I$(top_srcdir)/src
|
||||
METASOURCES = AUTO
|
||||
|
||||
#Part
|
||||
kde_module_LTLIBRARIES = libfilelight.la
|
||||
libfilelight_la_LIBADD = ./radialMap/libradialmap.la $(LIB_KFILE) $(LIB_KPARTS) $(LIB_KDEUI) $(LIB_QT)
|
||||
libfilelight_la_LDFLAGS = $(all_libraries) $(KDE_PLUGIN)
|
||||
libfilelight_la_SOURCES = \
|
||||
dialog.ui \
|
||||
part.cpp \
|
||||
scan.cpp \
|
||||
progressBox.cpp \
|
||||
Config.cpp \
|
||||
settingsDialog.cpp \
|
||||
fileTree.cpp \
|
||||
localLister.cpp \
|
||||
remoteLister.cpp \
|
||||
summaryWidget.cpp
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef DEBUG_H
|
||||
#define DEBUG_H
|
||||
|
||||
/** Fancy debug header
|
||||
* @author Max Howell
|
||||
*
|
||||
* Define DEBUG_PREFIX as a string before you include this to insert a fancy debug prefix
|
||||
* Debug::debug(), can be used as debug() and is just kdDebug()
|
||||
* use Debug::indent() and Debug::unindent()
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include <kdebug.h>
|
||||
|
||||
#ifdef NDEBUG
|
||||
static inline kndbgstream debug() { return kndbgstream(); }
|
||||
#else
|
||||
static inline kdbgstream debug()
|
||||
{
|
||||
return kdbgstream(
|
||||
#ifdef DEBUG_PREFIX
|
||||
"[" DEBUG_PREFIX "] ",
|
||||
#endif
|
||||
0, 0 );
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#define error kdError
|
||||
#define fatal kdFatal
|
||||
#define warning kdWarning
|
||||
|
||||
#define DEBUG_ANNOUNCE debug() << ">> " << __PRETTY_FUNCTION__ << endl;
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,574 @@
|
||||
<!DOCTYPE UI><UI version="3.2" stdsetdef="1">
|
||||
<class>Dialog</class>
|
||||
<widget class="QDialog">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>Dialog</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="geometry">
|
||||
<rect>
|
||||
<x>0</x>
|
||||
<y>0</y>
|
||||
<width>415</width>
|
||||
<height>351</height>
|
||||
</rect>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="caption">
|
||||
<string>Settings - Filelight</string>
|
||||
</property>
|
||||
<vbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QTabWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>tabWidget</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="acceptDrops">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>Widget2</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<attribute name="title">
|
||||
<string>Scannin&g</string>
|
||||
</attribute>
|
||||
<vbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QLabel">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>textLabel1</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizePolicy">
|
||||
<sizepolicy>
|
||||
<hsizetype>5</hsizetype>
|
||||
<vsizetype>4</vsizetype>
|
||||
<horstretch>0</horstretch>
|
||||
<verstretch>0</verstretch>
|
||||
</sizepolicy>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Do &not scan these directories:</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="textFormat">
|
||||
<enum>PlainText</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="buddy" stdset="0">
|
||||
<cstring>m_listBox</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QListBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>m_listBox</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="toolTip" stdset="0">
|
||||
<string></string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Filelight will not scan these directories unless you specifically request them.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout4</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<hbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<spacer>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>spacer2</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeType">
|
||||
<enum>Expanding</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeHint">
|
||||
<size>
|
||||
<width>180</width>
|
||||
<height>21</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
</spacer>
|
||||
<widget class="QPushButton">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>m_removeButton</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>R&emove</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="autoDefault">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QPushButton">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>m_addButton</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>&Add...</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="autoDefault">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="default">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</hbox>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="Line">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>line1</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="minimumSize">
|
||||
<size>
|
||||
<width>0</width>
|
||||
<height>15</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="frameShape">
|
||||
<enum>HLine</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="frameShadow">
|
||||
<enum>Sunken</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="lineWidth">
|
||||
<number>1</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="midLineWidth">
|
||||
<number>1</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout7</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<grid>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<spacer row="1" column="0" rowspan="2" colspan="1">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>spacer3</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeType">
|
||||
<enum>Fixed</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeHint">
|
||||
<size>
|
||||
<width>16</width>
|
||||
<height>50</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
</spacer>
|
||||
<widget class="QCheckBox" row="1" column="1">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>dontScanRemoteMounts</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="minimumSize">
|
||||
<size>
|
||||
<width>0</width>
|
||||
<height>0</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="maximumSize">
|
||||
<size>
|
||||
<width>32767</width>
|
||||
<height>32767</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="acceptDrops">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Exclude remote files&ystems</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="toolTip" stdset="0">
|
||||
<string></string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or Samba mounts.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QCheckBox" row="0" column="0" rowspan="1" colspan="2">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>scanAcrossMounts</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Scan across filesystem &boundaries</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QCheckBox" row="2" column="1">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>dontScanRemovableMedia</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>E&xclude removable media</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="toolTip" stdset="0">
|
||||
<string></string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs).</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</grid>
|
||||
</widget>
|
||||
</vbox>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>Widget3</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<attribute name="title">
|
||||
<string>&Appearance</string>
|
||||
</attribute>
|
||||
<vbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QGroupBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>groupBox1</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="title">
|
||||
<string>Scheme</string>
|
||||
</property>
|
||||
<vbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QVButtonGroup">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>colourSchemeGroup</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizePolicy">
|
||||
<sizepolicy>
|
||||
<hsizetype>5</hsizetype>
|
||||
<vsizetype>7</vsizetype>
|
||||
<horstretch>0</horstretch>
|
||||
<verstretch>0</verstretch>
|
||||
</sizepolicy>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout10</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<hbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QLabel">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>textLabel3</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Co&ntrast</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="textFormat">
|
||||
<enum>PlainText</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="buddy" stdset="0">
|
||||
<cstring>contrastSlider</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QSlider">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>contrastSlider</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="minValue">
|
||||
<number>1</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="maxValue">
|
||||
<number>100</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Here you can vary the contrast of the filemap in realtime.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</hbox>
|
||||
</widget>
|
||||
</vbox>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QCheckBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>useAntialiasing</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>&Use anti-aliasing</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also makes rendering very slow.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout10</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<vbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="spacing">
|
||||
<number>0</number>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QCheckBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>varyLabelFontSizes</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Var&y label font sizes</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the directories they represent. This helps you spot the important labels more easily. Set a sensible minimum font size.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout9</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<hbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<spacer>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>spacer4</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeType">
|
||||
<enum>Fixed</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeHint">
|
||||
<size>
|
||||
<width>20</width>
|
||||
<height>20</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
</spacer>
|
||||
<widget class="QLabel">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>textLabel2</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Minimum font si&ze:</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="textFormat">
|
||||
<enum>PlainText</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="buddy" stdset="0">
|
||||
<cstring>minFontPitch</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>The smallest font size Filelight can use to render labels.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="KIntSpinBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>minFontPitch</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="enabled">
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizePolicy">
|
||||
<sizepolicy>
|
||||
<hsizetype>3</hsizetype>
|
||||
<vsizetype>0</vsizetype>
|
||||
<horstretch>0</horstretch>
|
||||
<verstretch>0</verstretch>
|
||||
</sizepolicy>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="minimumSize">
|
||||
<size>
|
||||
<width>80</width>
|
||||
<height>0</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="maxValue">
|
||||
<number>20</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="minValue">
|
||||
<number>1</number>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="value">
|
||||
<number>9</number>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</hbox>
|
||||
</widget>
|
||||
</vbox>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QCheckBox">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>showSmallFiles</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Show small files</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option makes these files visible by merging them all into a single "multi-segment".</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</vbox>
|
||||
</widget>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QLayoutWidget">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>layout6</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<hbox>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>unnamed</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<widget class="QPushButton">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>m_resetButton</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>&Reset</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="autoDefault">
|
||||
<bool>false</bool>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="whatsThis" stdset="0">
|
||||
<string>Reset any changes you have made since you opened this dialog.</string>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
<spacer>
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>spacer1</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeType">
|
||||
<enum>Expanding</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeHint">
|
||||
<size>
|
||||
<width>120</width>
|
||||
<height>30</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
</spacer>
|
||||
<widget class="QPushButton">
|
||||
<property name="name">
|
||||
<cstring>m_closeButton</cstring>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>&Close</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="default">
|
||||
<bool>true</bool>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</hbox>
|
||||
</widget>
|
||||
</vbox>
|
||||
</widget>
|
||||
<customwidgets>
|
||||
<customwidget>
|
||||
<class>QVButtonGroup</class>
|
||||
<header location="global">qvbuttongroup.h</header>
|
||||
<sizehint>
|
||||
<width>-1</width>
|
||||
<height>-1</height>
|
||||
</sizehint>
|
||||
<container>0</container>
|
||||
<sizepolicy>
|
||||
<hordata>5</hordata>
|
||||
<verdata>5</verdata>
|
||||
<horstretch>0</horstretch>
|
||||
<verstretch>0</verstretch>
|
||||
</sizepolicy>
|
||||
<pixmap>image0</pixmap>
|
||||
</customwidget>
|
||||
</customwidgets>
|
||||
<images>
|
||||
<image name="image0">
|
||||
<data format="PNG" length="824">89504e470d0a1a0a0000000d4948445200000016000000160806000000c4b46c3b000002ff49444154388db59531681c4714863f992dde820cb370815b50600f54e8ca0ba43970712a8fb838438a3895634813d238a5ab80e314ae4d0a812060a4226017c27221c8a9da6b8c4fe0e00d28b0571cec82043b85611f78c12966efa4bb8bc085f29a6567df7cef9f7fdeccaec571cc2cbaddee47ae21e2385e5b9b815f1ebcfcd8de6a63ad25cb338af7c52741acb5a4a729a3d723a82ec6bd99d267bf3f23fc1c4cab2442d14a915986e792fdfa59569766573049417784f1b12e8267954dab24b78714450a28beaf941f847c2a14e70a0841035a2d45d641eb027213c210c69756320767794684d6508bef0befde1a860796e4c402333542b4256c0f0cdd1e50b97191458be6e0e27d81563a87c643d8fb2d7793d685d696413cc8a6cae46f65f7d79c7c62b87b4f2e15fd0fb0d302be0fefde4a0d557a5f35e90f84e0334014d590f855c9de4ecee17e4eb319d1ff3a00ec02f8c67299f283307c61e7d06fbf1782d082588a33e1cf1705fd81cf773f3601e1f9bec59e2f4b5c7ef5209f0ac95f16630cfd818067c103b586dd274a726229cee0fe8380d191cb4d1267d3d58aa1de7d258ceae5d7d0a78fdd269a86f0c52d414c49bbe3762c9b686de41560d7a72e41c4795a6486a78f95e4c4151481d686efbe7b3398ac58b1a23868b8c474aaa8068c8e714a8dd06c1af2a9e5d1c38c641c909dba6e08237f19b358a7ac5cf3479bc2e41f257e55d2ffc6a73833746f09e186cfa387904f2cbffc90a2aa9886d0e99464d3c5965b512cebd01f1800f67672e2a392fb0f023a3d883a053ffddcc2340dd65ab452b6074dc2cd15c1cbceb863daed413e353cdfcfd97d92333a12da6d0181ec3443cf753ef3cdd092de0e116ff1a02cdc157338ca9d7b8269461cfee1ba2139b9286e1a427f10110f2d561555b076d18a39383d4d99a4c0cd0b787f20747b214962c8266e3cdcf0e97c59126ec2f6edd089f40a92f115e0d1eb11ba238461dd6a15f32b53666de841965bb203575a3cc15a48c64a965fe57105e3635db8fa96dcffc431172b5d715d7103dc3fea7f015f373c8ee3b57f0135105a0fae7717960000000049454e44ae426082</data>
|
||||
</image>
|
||||
</images>
|
||||
<connections>
|
||||
<connection>
|
||||
<sender>scanAcrossMounts</sender>
|
||||
<signal>toggled(bool)</signal>
|
||||
<receiver>Dialog</receiver>
|
||||
<slot>toggleScanAcrossMounts(bool)</slot>
|
||||
</connection>
|
||||
<connection>
|
||||
<sender>dontScanRemoteMounts</sender>
|
||||
<signal>toggled(bool)</signal>
|
||||
<receiver>Dialog</receiver>
|
||||
<slot>toggleDontScanRemoteMounts(bool)</slot>
|
||||
</connection>
|
||||
<connection>
|
||||
<sender>dontScanRemovableMedia</sender>
|
||||
<signal>toggled(bool)</signal>
|
||||
<receiver>Dialog</receiver>
|
||||
<slot>toggleDontScanRemovableMedia(bool)</slot>
|
||||
</connection>
|
||||
</connections>
|
||||
<tabstops>
|
||||
<tabstop>tabWidget</tabstop>
|
||||
<tabstop>colourSchemeGroup</tabstop>
|
||||
<tabstop>contrastSlider</tabstop>
|
||||
<tabstop>useAntialiasing</tabstop>
|
||||
<tabstop>varyLabelFontSizes</tabstop>
|
||||
<tabstop>minFontPitch</tabstop>
|
||||
<tabstop>m_resetButton</tabstop>
|
||||
<tabstop>m_closeButton</tabstop>
|
||||
<tabstop>m_listBox</tabstop>
|
||||
<tabstop>m_removeButton</tabstop>
|
||||
<tabstop>m_addButton</tabstop>
|
||||
<tabstop>scanAcrossMounts</tabstop>
|
||||
<tabstop>dontScanRemoteMounts</tabstop>
|
||||
<tabstop>dontScanRemovableMedia</tabstop>
|
||||
</tabstops>
|
||||
<slots>
|
||||
<slot>toggleDontScanRemovableMedia(bool)</slot>
|
||||
<slot>toggleDontScanRemoteMounts(bool)</slot>
|
||||
<slot>toggleScanAcrossMounts(bool)</slot>
|
||||
</slots>
|
||||
<layoutdefaults spacing="6" margin="11"/>
|
||||
<includehints>
|
||||
<includehint>qvbuttongroup.h</includehint>
|
||||
<includehint>knuminput.h</includehint>
|
||||
</includehints>
|
||||
</UI>
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <kglobal.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <qfile.h>
|
||||
|
||||
|
||||
//static definitions
|
||||
const uint File::DENOMINATOR[4] = { 1<<0, 1<<10, 1<<20, 1<<30 };
|
||||
static const char PREFIX[4] = { 'K', 'M', 'G', 'T' };
|
||||
|
||||
|
||||
QString
|
||||
File::fullPath( const Directory *root /*= 0*/ ) const
|
||||
{
|
||||
QString path;
|
||||
|
||||
if( root == this )
|
||||
root = 0; //prevent returning empty string when there is something we could return
|
||||
|
||||
for( const Directory *d = (Directory*)this; d != root && d; d = d->parent() )
|
||||
path.prepend( d->name() );
|
||||
|
||||
return path;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString
|
||||
File::humanReadableSize( UnitPrefix key /*= mega*/ ) const //FIXME inline
|
||||
{
|
||||
return humanReadableSize( m_size, key );
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString
|
||||
File::humanReadableSize( uint size, UnitPrefix key /*= mega*/ ) //static
|
||||
{
|
||||
if( size == 0 )
|
||||
return "0 B";
|
||||
|
||||
QString s;
|
||||
double prettySize = (double)size / (double)DENOMINATOR[key];
|
||||
const KLocale &locale = *KGlobal::locale();
|
||||
|
||||
if( prettySize >= 0.01 )
|
||||
{
|
||||
//use three significant figures
|
||||
if( prettySize < 1 ) s = locale.formatNumber( prettySize, 2 );
|
||||
else if( prettySize < 100 ) s = locale.formatNumber( prettySize, 1 );
|
||||
else s = locale.formatNumber( prettySize, 0 );
|
||||
|
||||
s += ' ';
|
||||
s += PREFIX[key];
|
||||
s += 'B';
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( prettySize < 0.1 )
|
||||
{
|
||||
s += " (";
|
||||
s += locale.formatNumber( size / DENOMINATOR[key - 1], 0 );
|
||||
s += ' ';
|
||||
s += PREFIX[key - 1];
|
||||
s += "B)";
|
||||
}
|
||||
|
||||
return s;
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,238 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef FILETREE_H
|
||||
#define FILETREE_H
|
||||
|
||||
#include <qcstring.h> //qstrdup
|
||||
#include <qfile.h> //decodeName()
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
|
||||
|
||||
//TODO these are pointlessly general purpose now, make them incredibly specific
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
typedef unsigned long int FileSize;
|
||||
typedef unsigned long int Dirsize; //**** currently unused
|
||||
|
||||
template <class T> class Iterator;
|
||||
template <class T> class ConstIterator;
|
||||
template <class T> class Chain;
|
||||
|
||||
template <class T>
|
||||
class Link
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Link( T* const t ) : prev( this ), next( this ), data( t ) {}
|
||||
Link() : prev( this ), next( this ), data( 0 ) {}
|
||||
|
||||
//TODO unlinking is slow and you don't use it very much in this context.
|
||||
// ** Perhaps you can make a faster deletion system that doesn't bother tidying up first
|
||||
// ** and then you MUST call some kind of detach() function when you remove elements otherwise
|
||||
~Link() { delete data; unlink(); }
|
||||
|
||||
friend class Iterator<T>;
|
||||
friend class ConstIterator<T>;
|
||||
friend class Chain<T>;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void unlink() { prev->next = next; next->prev = prev; prev = next = this; }
|
||||
|
||||
Link<T>* prev;
|
||||
Link<T>* next;
|
||||
|
||||
T* data; //ensure only iterators have access to this
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
template <class T>
|
||||
class Iterator
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Iterator() : link( 0 ) { } //**** remove this, remove this REMOVE THIS!!! dangerous as your implementation doesn't test for null links, always assumes they can be derefenced
|
||||
Iterator( Link<T> *p ) : link( p ) { }
|
||||
|
||||
bool operator==( const Iterator<T>& it ) const { return link == it.link; }
|
||||
bool operator!=( const Iterator<T>& it ) const { return link != it.link; }
|
||||
bool operator!=( const Link<T> *p ) const { return p != link; }
|
||||
|
||||
//here we have a choice, really I should make two classes one const the other not
|
||||
const T* operator*() const { return link->data; }
|
||||
T* operator*() { return link->data; }
|
||||
|
||||
Iterator<T>& operator++() { link = link->next; return *this; } //**** does it waste time returning in places where we don't use the retval?
|
||||
|
||||
bool isNull() const { return (link == 0); } //REMOVE WITH ABOVE REMOVAL you don't want null iterators to be possible
|
||||
|
||||
void transferTo( Chain<T> &chain )
|
||||
{
|
||||
chain.append( remove() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
T* const remove() //remove from list, delete Link, data is returned NOT deleted
|
||||
{
|
||||
T* const d = link->data;
|
||||
Link<T>* const p = link->prev;
|
||||
|
||||
link->data = 0;
|
||||
delete link;
|
||||
link = p; //make iterator point to previous element, YOU must check this points to an element
|
||||
|
||||
return d;
|
||||
}
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Link<T> *link;
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
template <class T>
|
||||
class ConstIterator
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
ConstIterator( Link<T> *p ) : link( p ) { }
|
||||
|
||||
bool operator==( const Iterator<T>& it ) const { return link == it.link; }
|
||||
bool operator!=( const Iterator<T>& it ) const { return link != it.link; }
|
||||
bool operator!=( const Link<T> *p ) const { return p != link; }
|
||||
|
||||
const T* operator*() const { return link->data; }
|
||||
|
||||
ConstIterator<T>& operator++() { link = link->next; return *this; }
|
||||
|
||||
private:
|
||||
const Link<T> *link;
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
template <class T>
|
||||
class Chain
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
virtual ~Chain() { empty(); }
|
||||
|
||||
void append( T* const data )
|
||||
{
|
||||
Link<T>* const link = new Link<T>( data );
|
||||
|
||||
link->prev = head.prev;
|
||||
link->next = &head;
|
||||
|
||||
head.prev->next = link;
|
||||
head.prev = link;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void transferTo( Chain &c )
|
||||
{
|
||||
if( isEmpty() ) return;
|
||||
|
||||
Link<T>* const first = head.next;
|
||||
Link<T>* const last = head.prev;
|
||||
|
||||
head.unlink();
|
||||
|
||||
first->prev = c.head.prev;
|
||||
c.head.prev->next = first;
|
||||
|
||||
last->next = &c.head;
|
||||
c.head.prev = last;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void empty() { while( head.next != &head ) { delete head.next; } }
|
||||
|
||||
Iterator<T> iterator() const { return Iterator<T>( head.next ); }
|
||||
ConstIterator<T> constIterator() const { return ConstIterator<T>( head.next ); }
|
||||
const Link<T> *end() const { return &head; }
|
||||
bool isEmpty() const { return head.next == &head; }
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Link<T> head;
|
||||
void operator=( const Chain& );
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
class Directory;
|
||||
class QString;
|
||||
|
||||
class File
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
friend class Directory;
|
||||
|
||||
enum UnitPrefix { kilo, mega, giga, tera };
|
||||
|
||||
static const uint DENOMINATOR[4];
|
||||
|
||||
public:
|
||||
File( const char *name, FileSize size ) : m_parent( 0 ), m_name( qstrdup( name ) ), m_size( size ) {}
|
||||
virtual ~File() { delete [] m_name; }
|
||||
|
||||
const Directory *parent() const { return m_parent; }
|
||||
const char *name8Bit() const { return m_name; }
|
||||
const FileSize size() const { return m_size; }
|
||||
QString name() const { return QFile::decodeName( m_name ); }
|
||||
|
||||
virtual bool isDirectory() const { return false; }
|
||||
|
||||
QString fullPath( const Directory* = 0 ) const;
|
||||
QString humanReadableSize( UnitPrefix key = mega ) const;
|
||||
|
||||
public:
|
||||
static QString humanReadableSize( uint size, UnitPrefix Key = mega );
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
File( const char *name, FileSize size, Directory *parent ) : m_parent( parent ), m_name( qstrdup( name ) ), m_size( size ) {}
|
||||
|
||||
Directory *m_parent; //0 if this is treeRoot
|
||||
char *m_name;
|
||||
FileSize m_size; //in units of KiB
|
||||
|
||||
private:
|
||||
File( const File& );
|
||||
void operator=( const File& );
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
class Directory : public Chain<File>, public File
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Directory( const char *name ) : File( name, 0 ), m_children( 0 ) {} //DON'T pass the full path!
|
||||
|
||||
uint children() const { return m_children; }
|
||||
virtual bool isDirectory() const { return true; }
|
||||
|
||||
///appends a Directory
|
||||
void append( Directory *d, const char *name=0 )
|
||||
{
|
||||
if( name ) {
|
||||
delete [] d->m_name;
|
||||
d->m_name = qstrdup( name ); } //directories that had a fullpath copy just their names this way
|
||||
|
||||
m_children += d->children(); //doesn't include the dir itself
|
||||
d->m_parent = this;
|
||||
append( (File*)d ); //will add 1 to filecount for the dir itself
|
||||
}
|
||||
|
||||
///appends a File
|
||||
void append( const char *name, FileSize size )
|
||||
{
|
||||
append( new File( name, size, this ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void append( File *p )
|
||||
{
|
||||
m_children++;
|
||||
m_size += p->size();
|
||||
Chain<File>::append( p );
|
||||
}
|
||||
|
||||
uint m_children;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Directory( const Directory& ); //undefined
|
||||
void operator=( const Directory& ); //undefined
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,333 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include <dirent.h>
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <fstab.h>
|
||||
#include "localLister.h"
|
||||
#ifdef HAVE_MNTENT_H
|
||||
#include <mntent.h>
|
||||
#endif
|
||||
#include <qapplication.h> //postEvent()
|
||||
#include <qfile.h>
|
||||
#include "scan.h"
|
||||
#include <sys/stat.h>
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
QStringList LocalLister::s_remoteMounts;
|
||||
QStringList LocalLister::s_localMounts;
|
||||
|
||||
LocalLister::LocalLister( const QString &path, Chain<Directory> *cachedTrees, QObject *parent )
|
||||
: QThread()
|
||||
, m_path( path )
|
||||
, m_trees( cachedTrees )
|
||||
, m_parent( parent )
|
||||
{
|
||||
//add empty directories for any mount points that are in the path
|
||||
//TODO empty directories is not ideal as adds to fileCount incorrectly
|
||||
|
||||
QStringList list( Config::skipList );
|
||||
if( !Config::scanAcrossMounts ) list += s_localMounts;
|
||||
if( !Config::scanRemoteMounts ) list += s_remoteMounts;
|
||||
|
||||
for( QStringList::ConstIterator it = list.constBegin(); it != list.constEnd(); ++it )
|
||||
if( (*it).startsWith( path ) )
|
||||
//prevent scanning of these directories
|
||||
m_trees->append( new Directory( (*it).local8Bit() ) );
|
||||
|
||||
start();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
LocalLister::run()
|
||||
{
|
||||
//recursively scan the requested path
|
||||
const QCString path = QFile::encodeName( m_path );
|
||||
Directory *tree = scan( path, path );
|
||||
|
||||
//delete the list of trees useful for this scan,
|
||||
//in a sucessful scan the contents would now be transfered to 'tree'
|
||||
delete m_trees;
|
||||
|
||||
if( ScanManager::s_abort ) //scan was cancelled
|
||||
{
|
||||
debug() << "Scan succesfully aborted\n";
|
||||
delete tree;
|
||||
tree = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QCustomEvent *e = new QCustomEvent( 1000 );
|
||||
e->setData( tree );
|
||||
QApplication::postEvent( m_parent, e );
|
||||
}
|
||||
|
||||
// from system.h in GNU coreutils package
|
||||
/* Extract or fake data from a `struct stat'.
|
||||
ST_BLKSIZE: Preferred I/O blocksize for the file, in bytes.
|
||||
ST_NBLOCKS: Number of blocks in the file, including indirect blocks.
|
||||
ST_NBLOCKSIZE: Size of blocks used when calculating ST_NBLOCKS. */
|
||||
#ifndef HAVE_STRUCT_STAT_ST_BLOCKS
|
||||
#define ST_BLKSIZE(statbuf) DEV_BSIZE
|
||||
#if defined _POSIX_SOURCE || !defined BSIZE /* fileblocks.c uses BSIZE. */
|
||||
#define ST_NBLOCKS(statbuf) ((statbuf).st_size / ST_NBLOCKSIZE + ((statbuf).st_size % ST_NBLOCKSIZE != 0))
|
||||
#else /* !_POSIX_SOURCE && BSIZE */
|
||||
#define ST_NBLOCKS(statbuf) (S_ISREG ((statbuf).st_mode) || S_ISDIR ((statbuf).st_mode) ? st_blocks ((statbuf).st_size) : 0)
|
||||
#endif /* !_POSIX_SOURCE && BSIZE */
|
||||
#else /* HAVE_STRUCT_STAT_ST_BLOCKS */
|
||||
/* Some systems, like Sequents, return st_blksize of 0 on pipes.
|
||||
Also, when running `rsh hpux11-system cat any-file', cat would
|
||||
determine that the output stream had an st_blksize of 2147421096.
|
||||
So here we arbitrarily limit the `optimal' block size to 4MB.
|
||||
If anyone knows of a system for which the legitimate value for
|
||||
st_blksize can exceed 4MB, please report it as a bug in this code. */
|
||||
#define ST_BLKSIZE(statbuf) ((0 < (statbuf).st_blksize && (statbuf).st_blksize <= (1 << 22)) /* 4MiB */ ? (statbuf).st_blksize : DEV_BSIZE)
|
||||
#if defined hpux || defined __hpux__ || defined __hpux
|
||||
/* HP-UX counts st_blocks in 1024-byte units.
|
||||
This loses when mixing HP-UX and BSD filesystems with NFS. */
|
||||
#define ST_NBLOCKSIZE 1024
|
||||
#else /* !hpux */
|
||||
#if defined _AIX && defined _I386
|
||||
/* AIX PS/2 counts st_blocks in 4K units. */
|
||||
#define ST_NBLOCKSIZE (4 * 1024)
|
||||
#else /* not AIX PS/2 */
|
||||
#if defined _CRAY
|
||||
#define ST_NBLOCKS(statbuf) (S_ISREG ((statbuf).st_mode) || S_ISDIR ((statbuf).st_mode) ? (statbuf).st_blocks * ST_BLKSIZE(statbuf)/ST_NBLOCKSIZE : 0)
|
||||
#endif /* _CRAY */
|
||||
#endif /* not AIX PS/2 */
|
||||
#endif /* !hpux */
|
||||
#endif /* HAVE_STRUCT_STAT_ST_BLOCKS */
|
||||
|
||||
#ifndef ST_NBLOCKS
|
||||
#define ST_NBLOCKS(statbuf) ((statbuf).st_blocks)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifndef ST_NBLOCKSIZE
|
||||
#define ST_NBLOCKSIZE 512
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
//some GNU systems don't support big files for some reason
|
||||
#ifdef __USE_LARGEFILE64 //see dirent.h
|
||||
#define dirent dirent64
|
||||
#define scandir scandir64
|
||||
#define stat stat64
|
||||
#define statstruct stat64
|
||||
#define lstat lstat64
|
||||
#define readdir readdir64
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifndef NULL
|
||||
#define NULL 0
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
static void
|
||||
outputError( QCString path )
|
||||
{
|
||||
///show error message that stat or opendir may give
|
||||
|
||||
#define out( s ) error() << s ": " << path << endl; break
|
||||
|
||||
switch( errno ) {
|
||||
case EACCES:
|
||||
out( "Inadequate access permisions" );
|
||||
case EMFILE:
|
||||
out( "Too many file descriptors in use by Filelight" );
|
||||
case ENFILE:
|
||||
out( "Too many files are currently open in the system" );
|
||||
case ENOENT:
|
||||
out( "A component of the path does not exist, or the path is an empty string" );
|
||||
case ENOMEM:
|
||||
out( "Insufficient memory to complete the operation" );
|
||||
case ENOTDIR:
|
||||
out( "A component of the path is not a directory" );
|
||||
case EBADF:
|
||||
out( "Bad file descriptor" );
|
||||
case EFAULT:
|
||||
out( "Bad address" );
|
||||
case ELOOP: //NOTE shouldn't ever happen
|
||||
out( "Too many symbolic links encountered while traversing the path" );
|
||||
case ENAMETOOLONG:
|
||||
out( "File name too long" );
|
||||
}
|
||||
|
||||
#undef out
|
||||
}
|
||||
|
||||
Directory*
|
||||
LocalLister::scan( const QCString &path, const QCString &dirname )
|
||||
{
|
||||
Directory *cwd = new Directory( dirname );
|
||||
DIR *dir = opendir( path );
|
||||
|
||||
if( !dir ) {
|
||||
outputError( path );
|
||||
return cwd;
|
||||
}
|
||||
|
||||
struct stat statbuf;
|
||||
dirent *ent;
|
||||
while ((ent = readdir( dir )))
|
||||
{
|
||||
if( ScanManager::s_abort )
|
||||
return cwd;
|
||||
|
||||
if( qstrcmp( ent->d_name, "." ) == 0 || qstrcmp( ent->d_name, ".." ) == 0 )
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
QCString new_path = path; new_path += ent->d_name;
|
||||
|
||||
//get file information
|
||||
if( lstat( new_path, &statbuf ) == -1 ) {
|
||||
outputError( new_path );
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( S_ISLNK( statbuf.st_mode ) ||
|
||||
S_ISCHR( statbuf.st_mode ) ||
|
||||
S_ISBLK( statbuf.st_mode ) ||
|
||||
S_ISFIFO( statbuf.st_mode ) ||
|
||||
S_ISSOCK( statbuf.st_mode ) )
|
||||
{
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( S_ISREG( statbuf.st_mode ) ) //file
|
||||
//using units of KiB as 32bit max is 4GiB and 64bit ints are expensive
|
||||
cwd->append( ent->d_name, (ST_NBLOCKS( statbuf ) * ST_NBLOCKSIZE) / 1024 );
|
||||
|
||||
else if( S_ISDIR( statbuf.st_mode ) ) //directory
|
||||
{
|
||||
Directory *d = 0;
|
||||
QCString new_dirname = ent->d_name;
|
||||
new_dirname += '/';
|
||||
new_path += '/';
|
||||
|
||||
//check to see if we've scanned this section already
|
||||
|
||||
for( Iterator<Directory> it = m_trees->iterator(); it != m_trees->end(); ++it )
|
||||
{
|
||||
if( new_path == (*it)->name8Bit() )
|
||||
{
|
||||
debug() << "Tree pre-completed: " << (*it)->name() << "\n";
|
||||
d = it.remove();
|
||||
ScanManager::s_files += d->children();
|
||||
//**** ideally don't have this redundant extra somehow
|
||||
cwd->append( d, new_dirname );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( !d ) //then scan
|
||||
if ((d = scan( new_path, new_dirname ))) //then scan was successful
|
||||
cwd->append( d );
|
||||
}
|
||||
|
||||
++ScanManager::s_files;
|
||||
}
|
||||
|
||||
closedir( dir );
|
||||
|
||||
return cwd;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
LocalLister::readMounts()
|
||||
{
|
||||
#define INFO_PARTITIONS "/proc/partitions"
|
||||
#define INFO_MOUNTED_PARTITIONS "/etc/mtab" /* on Linux... */
|
||||
|
||||
//**** SHAMBLES
|
||||
// ** mtab should have priority as mount points don't have to follow fstab
|
||||
// ** no removable media detection
|
||||
// ** no updates if mounts change
|
||||
// ** you want a KDE extension that handles this for you really
|
||||
|
||||
struct fstab *fstab_ent;
|
||||
#ifdef HAVE_MNTENT_H
|
||||
struct mntent *mnt_ent;
|
||||
#endif
|
||||
QString str;
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_MNTENT_H
|
||||
FILE *fp;
|
||||
if( setfsent() == 0 || !( fp = setmntent( INFO_MOUNTED_PARTITIONS, "r" ) ) )
|
||||
#else
|
||||
if( setfsent() == 0 )
|
||||
#endif
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
#define FS_NAME fstab_ent->fs_spec // device-name
|
||||
#define FS_FILE fstab_ent->fs_file // mount-point
|
||||
#define FS_TYPE fstab_ent->fs_vfstype // fs-type
|
||||
#define FS_MNTOPS fstab_ent->fs_mntops // mount-options
|
||||
|
||||
QStringList remoteFsTypes;
|
||||
remoteFsTypes << "smbfs" ;
|
||||
#ifdef MNTTYPE_NFS
|
||||
remoteFsTypes << MNTTYPE_NFS;
|
||||
#else
|
||||
remoteFsTypes << "nfs";
|
||||
#endif
|
||||
// What about afs?
|
||||
|
||||
while( (fstab_ent = getfsent()) != NULL )
|
||||
{
|
||||
str = QString( FS_FILE );
|
||||
if( str == "/" ) continue;
|
||||
str += '/';
|
||||
|
||||
if( remoteFsTypes.contains( FS_TYPE ) )
|
||||
s_remoteMounts.append( str ); //**** NO! can't be sure won't have trailing slash, need to do a check first dummy!!
|
||||
|
||||
else
|
||||
s_localMounts.append( str ); //**** NO! can't be sure won't have trailing slash, need to do a check first dummy!!
|
||||
|
||||
kdDebug() << "FSTAB: " << FS_TYPE << "\n";
|
||||
}
|
||||
|
||||
endfsent(); /* close fstab.. */
|
||||
|
||||
#undef FS_NAME
|
||||
#undef FS_FILE
|
||||
#undef FS_TYPE
|
||||
#undef FS_MNTOPS
|
||||
|
||||
#define FS_NAME mnt_ent->mnt_fsname // device-name
|
||||
#define FS_FILE mnt_ent->mnt_dir // mount-point
|
||||
#define FS_TYPE mnt_ent->mnt_type // fs-type
|
||||
#define FS_MNTOPS mnt_ent->mnt_opts // mount-options
|
||||
|
||||
//scan mtab, **** mtab should take priority, but currently it isn't
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_MNTENT_H
|
||||
while( ( mnt_ent = getmntent( fp ) ) != NULL )
|
||||
{
|
||||
bool b = false;
|
||||
|
||||
str = QString( FS_FILE );
|
||||
if( str == "/" ) continue;
|
||||
str += "/";
|
||||
|
||||
if( remoteFsTypes.contains( FS_TYPE ) )
|
||||
if( b = !s_remoteMounts.contains( str ) )
|
||||
s_remoteMounts.append( str ); //**** NO! can't be sure won't have trailing slash, need to do a check first dummy!!
|
||||
|
||||
else if( b = !s_localMounts.contains( str ) )
|
||||
s_localMounts.append( str ); //**** NO! can't be sure won't have trailing slash, need to do a check first dummy!!
|
||||
|
||||
if( b ) kdDebug() << "MTAB: " << FS_TYPE << "\n";
|
||||
}
|
||||
|
||||
endmntent( fp ); /* close mtab.. */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef LOCALLISTER_H
|
||||
#define LOCALLISTER_H
|
||||
|
||||
#include <qthread.h>
|
||||
|
||||
class Directory;
|
||||
template<class T> class Chain;
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
class LocalLister : public QThread
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
LocalLister( const QString &path, Chain<Directory> *cachedTrees, QObject *parent );
|
||||
|
||||
static bool readMounts();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
QString m_path;
|
||||
Chain<Directory> *m_trees;
|
||||
QObject *m_parent;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
virtual void run();
|
||||
Directory *scan( const QCString&, const QCString& );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
static QStringList s_localMounts, s_remoteMounts; //TODO namespace
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,254 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include "define.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include "part.h"
|
||||
#include "progressBox.h"
|
||||
#include "radialMap/widget.h"
|
||||
#include "scan.h"
|
||||
#include "settingsDialog.h"
|
||||
#include "summaryWidget.h"
|
||||
|
||||
#include <kaboutdata.h> //::createAboutData()
|
||||
#include <kaction.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kmessagebox.h> //::start()
|
||||
//#include <konq_operations.h>
|
||||
#include <kparts/genericfactory.h>
|
||||
#include <kstatusbar.h>
|
||||
#include <kstdaction.h>
|
||||
#include <qfile.h> //encodeName()
|
||||
#include <qtimer.h> //postInit() hack
|
||||
#include <qvbox.h>
|
||||
#include <unistd.h> //access()
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight {
|
||||
|
||||
|
||||
typedef KParts::GenericFactory<Filelight::Part> Factory;
|
||||
K_EXPORT_COMPONENT_FACTORY( libfilelight, Filelight::Factory )
|
||||
|
||||
|
||||
BrowserExtension::BrowserExtension( Part *parent, const char *name )
|
||||
: KParts::BrowserExtension( parent, name )
|
||||
{}
|
||||
|
||||
|
||||
Part::Part( QWidget *parentWidget, const char *widgetName, QObject *parent, const char *name, const QStringList& )
|
||||
: ReadOnlyPart( parent, name )
|
||||
, m_ext( new BrowserExtension( this ) )
|
||||
, m_statusbar( new StatusBarExtension( this ) )
|
||||
, m_map( 0 )
|
||||
, m_manager( new ScanManager( this ) )
|
||||
, m_started( false )
|
||||
{
|
||||
QPixmap::setDefaultOptimization( QPixmap::BestOptim );
|
||||
|
||||
Config::read();
|
||||
|
||||
setInstance( Factory::instance() );
|
||||
setWidget( new QVBox( parentWidget, widgetName ) );
|
||||
setXMLFile( "filelight_partui.rc" );
|
||||
|
||||
m_map = new RadialMap::Widget( widget() );
|
||||
m_map->hide();
|
||||
|
||||
KStdAction::zoomIn( m_map, SLOT(zoomIn()), actionCollection() );
|
||||
KStdAction::zoomOut( m_map, SLOT(zoomOut()), actionCollection() );
|
||||
KStdAction::preferences( this, SLOT(configFilelight()), actionCollection(), "configure_filelight" )->setText( i18n( "Configure Filelight..." ) );
|
||||
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(created( const Directory* )), SIGNAL(completed()) );
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(created( const Directory* )), SLOT(mapChanged( const Directory* )) );
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(activated( const KURL& )), SLOT(updateURL( const KURL& )) );
|
||||
|
||||
// TODO make better system
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(giveMeTreeFor( const KURL& )), SLOT(updateURL( const KURL& )) );
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(giveMeTreeFor( const KURL& )), SLOT(openURL( const KURL& )) );
|
||||
|
||||
connect( m_manager, SIGNAL(completed( Directory* )), SLOT(scanCompleted( Directory* )) );
|
||||
connect( m_manager, SIGNAL(aboutToEmptyCache()), m_map, SLOT(invalidate()) );
|
||||
|
||||
QTimer::singleShot( 0, this, SLOT(postInit()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::postInit()
|
||||
{
|
||||
if( m_url.isEmpty() ) //if url is not empty openURL() has been called immediately after ctor, which happens
|
||||
{
|
||||
QWidget *summary = new SummaryWidget( widget(), "summaryWidget" );
|
||||
connect( summary, SIGNAL(activated( const KURL& )), SLOT(openURL( const KURL& )) );
|
||||
summary->show();
|
||||
|
||||
//FIXME KXMLGUI is b0rked, it should allow us to set this
|
||||
//BEFORE createGUI is called but it doesn't
|
||||
stateChanged( "scan_failed" );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
Part::openURL( const KURL &u )
|
||||
{
|
||||
//we don't want to be using the summary screen anymore
|
||||
delete widget()->child( "summaryWidget" );
|
||||
m_map->show();
|
||||
|
||||
//TODO everyone hates dialogs, instead render the text in big fonts on the Map
|
||||
//TODO should have an empty KURL until scan is confirmed successful
|
||||
//TODO probably should set caption to QString::null while map is unusable
|
||||
|
||||
#define KMSG( s ) KMessageBox::information( widget(), s )
|
||||
|
||||
KURL url = u;
|
||||
url.cleanPath( true );
|
||||
const QString path = url.path( 1 );
|
||||
const QCString path8bit = QFile::encodeName( path );
|
||||
const bool isLocal = url.protocol() == "file";
|
||||
|
||||
if( url.isEmpty() )
|
||||
{
|
||||
//do nothing, chances are the user accidently pressed ENTER
|
||||
}
|
||||
else if( !url.isValid() )
|
||||
{
|
||||
KMSG( i18n( "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." ) );
|
||||
}
|
||||
else if( path[0] != '/' )
|
||||
{
|
||||
KMSG( i18n( "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" ).arg( path ) );
|
||||
}
|
||||
else if( isLocal && access( path8bit, F_OK ) != 0 ) //stat( path, &statbuf ) == 0
|
||||
{
|
||||
KMSG( i18n( "Directory not found: %1" ).arg( path ) );
|
||||
}
|
||||
else if( isLocal && access( path8bit, R_OK | X_OK ) != 0 )
|
||||
{
|
||||
KMSG( i18n( "Unable to enter: %1\nYou do not have access rights to this location." ).arg( path ) );
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
if( url == m_url )
|
||||
m_manager->emptyCache(); //same as rescan()
|
||||
|
||||
return start( url );
|
||||
}
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
Part::closeURL()
|
||||
{
|
||||
if( m_manager->abort() )
|
||||
statusBar()->message( i18n( "Aborting Scan..." ) );
|
||||
|
||||
m_url = KURL();
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::updateURL( const KURL &u )
|
||||
{
|
||||
//the map has changed internally, update the interface to reflect this
|
||||
emit m_ext->openURLNotify(); //must be done first
|
||||
emit m_ext->setLocationBarURL( u.prettyURL() );
|
||||
|
||||
//do this last, or it breaks Konqi location bar
|
||||
m_url = u;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::configFilelight()
|
||||
{
|
||||
QWidget *dialog = new SettingsDialog( widget(), "settings_dialog" );
|
||||
|
||||
connect( dialog, SIGNAL(canvasIsDirty( int )), m_map, SLOT(refresh( int )) );
|
||||
connect( dialog, SIGNAL(mapIsInvalid()), m_manager, SLOT(emptyCache()) );
|
||||
|
||||
dialog->show(); //deletes itself
|
||||
}
|
||||
|
||||
KAboutData*
|
||||
Part::createAboutData()
|
||||
{
|
||||
return new KAboutData( APP_NAME, I18N_NOOP( APP_PRETTYNAME ), APP_VERSION );
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
Part::start( const KURL &url )
|
||||
{
|
||||
if( !m_started ) {
|
||||
m_statusbar->addStatusBarItem( new ProgressBox( statusBar(), this ), 0, true );
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(mouseHover( const QString& )), statusBar(), SLOT(message( const QString& )) );
|
||||
connect( m_map, SIGNAL(created( const Directory* )), statusBar(), SLOT(clear()) );
|
||||
m_started = true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( m_manager->start( url ) ) {
|
||||
m_url = url;
|
||||
|
||||
const QString s = i18n( "Scanning: %1" ).arg( prettyURL() );
|
||||
stateChanged( "scan_started" );
|
||||
emit started( 0 ); //as a Part, we have to do this
|
||||
emit setWindowCaption( s );
|
||||
statusBar()->message( s );
|
||||
m_map->invalidate(); //to maintain ui consistency
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::rescan()
|
||||
{
|
||||
//FIXME we have to empty the cache because otherwise rescan picks up the old tree..
|
||||
m_manager->emptyCache(); //causes canvas to invalidate
|
||||
start( m_url );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::scanCompleted( Directory *tree )
|
||||
{
|
||||
if( tree ) {
|
||||
statusBar()->message( i18n( "Scan completed, generating map..." ) );
|
||||
|
||||
m_map->create( tree );
|
||||
|
||||
//do after creating map
|
||||
stateChanged( "scan_complete" );
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
stateChanged( "scan_failed" );
|
||||
emit canceled( i18n( "Scan failed: %1" ).arg( prettyURL() ) );
|
||||
emit setWindowCaption( QString::null );
|
||||
|
||||
statusBar()->clear();
|
||||
// QTimer::singleShot( 2000, statusBar(), SLOT(clear()) );
|
||||
|
||||
m_url = KURL();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
Part::mapChanged( const Directory *tree )
|
||||
{
|
||||
//IMPORTANT -> m_url has already been set
|
||||
|
||||
emit setWindowCaption( prettyURL() );
|
||||
|
||||
ProgressBox *progress = static_cast<ProgressBox *>(statusBar()->child( "ProgressBox" ));
|
||||
|
||||
if( progress )
|
||||
progress->setText( tree->children() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
} //namespace Filelight
|
||||
|
||||
#include "part.moc"
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
// Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
// Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef FILELIGHTPART_H
|
||||
#define FILELIGHTPART_H
|
||||
|
||||
#include <kparts/browserextension.h>
|
||||
#include <kparts/statusbarextension.h>
|
||||
#include <kparts/part.h>
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
|
||||
class KAboutData;
|
||||
using KParts::StatusBarExtension;
|
||||
namespace RadialMap { class Widget; }
|
||||
class Directory;
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
class Part;
|
||||
|
||||
class BrowserExtension : public KParts::BrowserExtension
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
BrowserExtension( Part*, const char * = 0 );
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
class Part : public KParts::ReadOnlyPart
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
Part( QWidget *, const char *, QObject *, const char *, const QStringList& );
|
||||
|
||||
virtual bool openFile() { return false; } //pure virtual in base class
|
||||
virtual bool closeURL();
|
||||
|
||||
QString prettyURL() const { return m_url.protocol() == "file" ? m_url.path() : m_url.prettyURL(); }
|
||||
|
||||
static KAboutData *createAboutData();
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
virtual bool openURL( const KURL& );
|
||||
void configFilelight();
|
||||
void rescan();
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void postInit();
|
||||
void scanCompleted( Directory* );
|
||||
void mapChanged( const Directory* );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
KStatusBar *statusBar() { return m_statusbar->statusBar(); }
|
||||
|
||||
BrowserExtension *m_ext;
|
||||
StatusBarExtension *m_statusbar;
|
||||
RadialMap::Widget *m_map;
|
||||
class ScanManager *m_manager;
|
||||
|
||||
bool m_started;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
bool start( const KURL& );
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void updateURL( const KURL & );
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <kglobal.h>
|
||||
#include <kglobalsettings.h>
|
||||
#include <kio/job.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
|
||||
#include "scan.h"
|
||||
#include "progressBox.h"
|
||||
|
||||
|
||||
ProgressBox::ProgressBox( QWidget *parent, QObject *part )
|
||||
: QLabel( parent, "ProgressBox" )
|
||||
{
|
||||
hide();
|
||||
|
||||
setAlignment( Qt::AlignCenter );
|
||||
setFont( KGlobalSettings::fixedFont() );
|
||||
setSizePolicy( QSizePolicy::Minimum, QSizePolicy::Fixed );
|
||||
|
||||
setText( 999999 );
|
||||
setMinimumWidth( sizeHint().width() );
|
||||
|
||||
connect( &m_timer, SIGNAL(timeout()), SLOT(report()) );
|
||||
connect( part, SIGNAL(started( KIO::Job* )), SLOT(start()) );
|
||||
connect( part, SIGNAL(completed()), SLOT(stop()) );
|
||||
connect( part, SIGNAL(canceled( const QString& )), SLOT(halt()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ProgressBox::start() //slot
|
||||
{
|
||||
m_timer.start( 50 ); //20 times per second - very smooth
|
||||
report();
|
||||
show();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ProgressBox::report() //slot
|
||||
{
|
||||
setText( Filelight::ScanManager::files() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ProgressBox::stop()
|
||||
{
|
||||
m_timer.stop();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ProgressBox::halt()
|
||||
{
|
||||
// canceled by stop button
|
||||
m_timer.stop();
|
||||
QTimer::singleShot( 2000, this, SLOT(hide()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ProgressBox::setText( int files )
|
||||
{
|
||||
QLabel::setText( i18n("%n File", "%n Files", files) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "progressBox.moc"
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef PROGRESSBOX_H
|
||||
#define PROGRESSBOX_H
|
||||
|
||||
#include <qlabel.h>
|
||||
#include <qtimer.h>
|
||||
|
||||
namespace KIO { class Job; }
|
||||
|
||||
|
||||
class ProgressBox : public QLabel
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
ProgressBox( QWidget*, QObject* );
|
||||
|
||||
void setText( int );
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
void start();
|
||||
void report();
|
||||
void stop();
|
||||
void halt();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
QTimer m_timer;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
INCLUDES = -I$(top_srcdir)/src/part $(all_includes)
|
||||
METASOURCES = AUTO
|
||||
noinst_LTLIBRARIES = libradialmap.la
|
||||
libradialmap_la_SOURCES = widget.cpp builder.cpp map.cpp widgetEvents.cpp labels.cpp segmentTip.cpp
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "builder.h"
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <kglobal.h> //locale object
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include "widget.h"
|
||||
|
||||
|
||||
//**** REMOVE NEED FOR the +1 with MAX_RING_DEPTH uses
|
||||
//**** add some angle bounds checking (possibly in Segment ctor? can I delete in a ctor?)
|
||||
//**** this class is a mess
|
||||
|
||||
RadialMap::Builder::Builder( RadialMap::Map *m, const Directory* const d, bool fast )
|
||||
: m_map( m )
|
||||
, m_root( d )
|
||||
, m_minSize( static_cast<unsigned int>((d->size() * 3) / (PI * m->height() - m->MAP_2MARGIN )) )
|
||||
, m_depth( &m->m_visibleDepth )
|
||||
{
|
||||
m_signature = new Chain<Segment> [*m_depth + 1];
|
||||
|
||||
if( !fast )//|| *m_depth == 0 ) //depth 0 is special case usability-wise //**** WHY?!
|
||||
{
|
||||
//determine depth rather than use old one
|
||||
findVisibleDepth( d ); //sets m_depth
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_map->setRingBreadth();
|
||||
setLimits( m_map->m_ringBreadth );
|
||||
build( d );
|
||||
|
||||
m_map->m_signature = m_signature;
|
||||
|
||||
delete [] m_limits;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Builder::findVisibleDepth( const Directory* const dir, const unsigned int depth )
|
||||
{
|
||||
//**** because I don't use the same minimumSize criteria as in the visual function
|
||||
// this can lead to incorrect visual representation
|
||||
//**** BUT, you can't set those limits until you know m_depth!
|
||||
|
||||
//**** also this function doesn't check to see if anything is actually visible
|
||||
// it just assumes that when it reaches a new level everything in it is visible
|
||||
// automatically. This isn't right especially as there might be no files in the
|
||||
// dir provided to this function!
|
||||
|
||||
static uint stopDepth = 0;
|
||||
|
||||
if( dir == m_root )
|
||||
{
|
||||
stopDepth = *m_depth;
|
||||
*m_depth = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( *m_depth < depth ) *m_depth = depth;
|
||||
if( *m_depth >= stopDepth ) return;
|
||||
|
||||
for( ConstIterator<File> it = dir->constIterator(); it != dir->end(); ++it )
|
||||
if( (*it)->isDirectory() && (*it)->size() > m_minSize )
|
||||
findVisibleDepth( (Directory *)*it, depth + 1 ); //if no files greater than min size the depth is still recorded
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Builder::setLimits( const uint &b ) //b = breadth?
|
||||
{
|
||||
double size3 = m_root->size() * 3;
|
||||
double pi2B = PI * 2 * b;
|
||||
|
||||
m_limits = new uint [*m_depth + 1]; //FIXME delete!
|
||||
|
||||
for( unsigned int d = 0; d <= *m_depth; ++d )
|
||||
m_limits[d] = (uint)(size3 / (double)(pi2B * (d + 1))); //min is angle that gives 3px outer diameter for that depth
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
//**** segments currently overlap at edges (i.e. end of first is start of next)
|
||||
bool
|
||||
RadialMap::Builder::build( const Directory* const dir, const unsigned int depth, unsigned int a_start, const unsigned int a_end )
|
||||
{
|
||||
//first iteration: dir == m_root
|
||||
|
||||
if( dir->children() == 0 ) //we do fileCount rather than size to avoid chance of divide by zero later
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
uint hiddenSize = 0, hiddenFileCount = 0;
|
||||
|
||||
for( ConstIterator<File> it = dir->constIterator(); it != dir->end(); ++it )
|
||||
{
|
||||
if( (*it)->size() > m_limits[depth] )
|
||||
{
|
||||
unsigned int a_len = (unsigned int)(5760 * ((double)(*it)->size() / (double)m_root->size()));
|
||||
|
||||
Segment *s = new Segment( *it, a_start, a_len );
|
||||
|
||||
(m_signature + depth)->append( s );
|
||||
|
||||
if( (*it)->isDirectory() )
|
||||
{
|
||||
if( depth != *m_depth )
|
||||
{
|
||||
//recurse
|
||||
s->m_hasHiddenChildren = build( (Directory*)*it, depth + 1, a_start, a_start + a_len );
|
||||
}
|
||||
else s->m_hasHiddenChildren = true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
a_start += a_len; //**** should we add 1?
|
||||
|
||||
} else {
|
||||
|
||||
hiddenSize += (*it)->size();
|
||||
|
||||
if( (*it)->isDirectory() ) //**** considered virtual, but dir wouldn't count itself!
|
||||
hiddenFileCount += static_cast<const Directory*>(*it)->children(); //need to add one to count the dir as well
|
||||
|
||||
++hiddenFileCount;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( hiddenFileCount == dir->children() && !Config::showSmallFiles )
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
else if( (Config::showSmallFiles && hiddenSize > m_limits[depth]) || (depth == 0 && (hiddenSize > dir->size()/8)) /*|| > size() * 0.75*/ )
|
||||
{
|
||||
//append a segment for unrepresented space - a "fake" segment
|
||||
|
||||
// I dunno how to i18n this
|
||||
const QString s = i18n( "There can't ever be only 1 file", "%1 files, each about %2" )
|
||||
.arg( hiddenFileCount )
|
||||
.arg( File::humanReadableSize( hiddenSize/hiddenFileCount ) );
|
||||
|
||||
(m_signature + depth)->append( new Segment( new File( s.local8Bit(), hiddenSize ), a_start, a_end - a_start, true ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef BUILDER_H
|
||||
#define BUILDER_H
|
||||
|
||||
#include "radialMap.h" //Segment, defines
|
||||
|
||||
template <class T> class Chain;
|
||||
class Directory;
|
||||
|
||||
|
||||
namespace RadialMap
|
||||
{
|
||||
class Map;
|
||||
|
||||
//temporary class that builds the Map signature
|
||||
|
||||
class Builder
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Builder( Map*, const Directory* const, bool fast=false );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void findVisibleDepth( const Directory* const dir, const uint=0 );
|
||||
void setLimits( const uint& );
|
||||
bool build( const Directory* const, const uint=0, uint=0, const uint=5760 );
|
||||
|
||||
Map *m_map;
|
||||
const Directory* const m_root;
|
||||
const uint m_minSize;
|
||||
uint *m_depth;
|
||||
Chain<Segment> *m_signature;
|
||||
uint *m_limits;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,327 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <kstringhandler.h>
|
||||
#include <qfont.h>
|
||||
#include <qfontmetrics.h>
|
||||
#include <qpainter.h>
|
||||
#include <qptrlist.h>
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include "radialMap.h"
|
||||
#include "sincos.h"
|
||||
#include "widget.h"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
namespace RadialMap
|
||||
{
|
||||
struct Label
|
||||
{
|
||||
Label( const RadialMap::Segment *s, int l ) : segment( s ), lvl( l ), a( segment->start() + (segment->length() / 2) ) { }
|
||||
|
||||
bool tooClose( const int &aa ) const { return ( a > aa - LABEL_ANGLE_MARGIN && a < aa + LABEL_ANGLE_MARGIN ); }
|
||||
|
||||
const RadialMap::Segment *segment;
|
||||
const unsigned int lvl;
|
||||
const int a;
|
||||
|
||||
int x1, y1, x2, y2, x3;
|
||||
int tx, ty;
|
||||
|
||||
QString qs;
|
||||
};
|
||||
|
||||
class LabelList : public QPtrList<Label>
|
||||
{
|
||||
protected:
|
||||
int compareItems( QPtrCollection::Item item1, QPtrCollection::Item item2 )
|
||||
{
|
||||
//you add 1440 to work round the fact that later you want the circle split vertically
|
||||
//and as it is you start at 3 o' clock. It's to do with rightPrevY, stops annoying bug
|
||||
|
||||
int a1 = ((Label*)item1)->a + 1440;
|
||||
int a2 = ((Label*)item2)->a + 1440;
|
||||
|
||||
if( a1 == a2 )
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
if( a1 > 5760 ) a1 -= 5760;
|
||||
if( a2 > 5760 ) a2 -= 5760;
|
||||
|
||||
if( a1 > a2 )
|
||||
return 1;
|
||||
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::paintExplodedLabels( QPainter &paint ) const
|
||||
{
|
||||
//we are a friend of RadialMap::Map
|
||||
|
||||
LabelList list; list.setAutoDelete( true );
|
||||
QPtrListIterator<Label> it( list );
|
||||
unsigned int startLevel = 0;
|
||||
|
||||
|
||||
//1. Create list of labels sorted in the order they will be rendered
|
||||
|
||||
if( m_focus && m_focus->file() != m_tree ) //separate behavior for selected vs unselected segments
|
||||
{
|
||||
//don't bother with files
|
||||
if( m_focus->file() && !m_focus->file()->isDirectory() )
|
||||
return;
|
||||
|
||||
//find the range of levels we will be potentially drawing labels for
|
||||
//startLevel is the level above whatever m_focus is in
|
||||
for( const Directory *p = (const Directory*)m_focus->file(); p != m_tree; ++startLevel )
|
||||
p = p->parent();
|
||||
|
||||
//range=2 means 2 levels to draw labels for
|
||||
|
||||
unsigned int a1, a2, minAngle;
|
||||
|
||||
a1 = m_focus->start();
|
||||
a2 = m_focus->end(); //boundry angles
|
||||
minAngle = int(m_focus->length() * LABEL_MIN_ANGLE_FACTOR);
|
||||
|
||||
|
||||
#define segment (*it)
|
||||
#define ring (m_map.m_signature + i)
|
||||
|
||||
//**** Levels should be on a scale starting with 0
|
||||
//**** range is a useless parameter
|
||||
//**** keep a topblock var which is the lowestLevel OR startLevel for identation purposes
|
||||
for( unsigned int i = startLevel; i <= m_map.m_visibleDepth; ++i )
|
||||
for( Iterator<Segment> it = ring->iterator(); it != ring->end(); ++it )
|
||||
if( segment->start() >= a1 && segment->end() <= a2 )
|
||||
if( segment->length() > minAngle )
|
||||
list.inSort( new Label( segment, i ) );
|
||||
|
||||
#undef ring
|
||||
#undef segment
|
||||
|
||||
} else {
|
||||
|
||||
#define ring m_map.m_signature
|
||||
|
||||
for( Iterator<Segment> it = ring->iterator(); it != ring->end(); ++it )
|
||||
if( (*it)->length() > 288 )
|
||||
list.inSort( new Label( (*it), 0 ) );
|
||||
|
||||
#undef ring
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
//2. Check to see if any adjacent labels are too close together
|
||||
// if so, remove the least significant labels
|
||||
|
||||
it.toFirst();
|
||||
QPtrListIterator<Label> jt( it );
|
||||
++jt;
|
||||
|
||||
while( jt ) //**** no need to check _it_ as jt will be NULL if _it_ was too
|
||||
{
|
||||
//this method is fairly efficient
|
||||
|
||||
if( (*it)->tooClose( (*jt)->a ) ) {
|
||||
if( (*it)->lvl > (*jt)->lvl ) {
|
||||
list.remove( *it );
|
||||
it = jt;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
list.remove( *jt );
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
++it;
|
||||
|
||||
jt = it;
|
||||
++jt;
|
||||
}
|
||||
|
||||
//used in next two steps
|
||||
bool varySizes;
|
||||
//**** should perhaps use doubles
|
||||
int *sizes = new int [ m_map.m_visibleDepth + 1 ]; //**** make sizes an array of floats I think instead (or doubles)
|
||||
|
||||
do
|
||||
{
|
||||
//3. Calculate font sizes
|
||||
|
||||
{
|
||||
//determine current range of levels to draw for
|
||||
uint range = 0;
|
||||
|
||||
for( it.toFirst(); it != 0; ++it )
|
||||
{
|
||||
uint lvl = (*it)->lvl;
|
||||
if( lvl > range )
|
||||
range = lvl;
|
||||
|
||||
//**** better way would just be to assign if nothing is range
|
||||
}
|
||||
|
||||
range -= startLevel; //range 0 means 1 level of labels
|
||||
|
||||
varySizes = Config::varyLabelFontSizes && (range != 0);
|
||||
|
||||
if( varySizes )
|
||||
{
|
||||
//create an array of font sizes for various levels
|
||||
//will exceed normal font pitch automatically if necessary, but not minPitch
|
||||
//**** this needs to be checked lots
|
||||
|
||||
//**** what if this is negative (min size gtr than default size)
|
||||
uint step = (paint.font().pointSize() - Config::minFontPitch) / range;
|
||||
if( step == 0 )
|
||||
step = 1;
|
||||
|
||||
for( uint x = range + startLevel, y = Config::minFontPitch; x >= startLevel; y += step, --x )
|
||||
sizes[x] = y;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
//4. determine label co-ordinates
|
||||
|
||||
int x1, y1, x2, y2, x3, tx, ty; //coords
|
||||
double sinra, cosra, ra; //angles
|
||||
|
||||
int cx = m_map.width() / 2 + m_offset.x(); //centre relative to canvas
|
||||
int cy = m_map.height() / 2 + m_offset.y();
|
||||
|
||||
int spacer, preSpacer = int(m_map.m_ringBreadth * 0.5) + m_map.m_innerRadius;
|
||||
int fullStrutLength = ( m_map.width() - m_map.MAP_2MARGIN ) / 2 + LABEL_MAP_SPACER; //full length of a strut from map center
|
||||
|
||||
int prevLeftY = 0;
|
||||
int prevRightY = height();
|
||||
|
||||
bool rightSide;
|
||||
|
||||
QFont font;
|
||||
|
||||
for( it.toFirst(); it != 0; ++it )
|
||||
{
|
||||
//** bear in mind that text is drawn with QPoint param as BOTTOM left corner of text box
|
||||
QString qs = (*it)->segment->file()->name();
|
||||
if( varySizes )
|
||||
font.setPointSize( sizes[(*it)->lvl] );
|
||||
QFontMetrics fm( font );
|
||||
int fmh = fm.height(); //used to ensure label texts don't overlap
|
||||
int fmhD4 = fmh / 4;
|
||||
|
||||
fmh += LABEL_TEXT_VMARGIN;
|
||||
|
||||
rightSide = ( (*it)->a < 1440 || (*it)->a > 4320 );
|
||||
|
||||
ra = M_PI/2880 * (*it)->a; //convert to radians
|
||||
sincos( ra, &sinra, &cosra );
|
||||
|
||||
|
||||
spacer = preSpacer + m_map.m_ringBreadth * (*it)->lvl;
|
||||
|
||||
x1 = cx + (int)(cosra * spacer);
|
||||
y1 = cy - (int)(sinra * spacer);
|
||||
y2 = y1 - (int)(sinra * (fullStrutLength - spacer));
|
||||
|
||||
if( rightSide ) { //righthand side, going upwards
|
||||
if( y2 > prevRightY /*- fmh*/ ) //then it is too low, needs to be drawn higher
|
||||
y2 = prevRightY /*- fmh*/;
|
||||
}
|
||||
else //lefthand side, going downwards
|
||||
if( y2 < prevLeftY/* + fmh*/ ) //then we're too high, need to be drawn lower
|
||||
y2 = prevLeftY /*+ fmh*/;
|
||||
|
||||
x2 = x1 - int(double(y2 - y1) / tan( ra ));
|
||||
ty = y2 + fmhD4;
|
||||
|
||||
|
||||
if( rightSide ) {
|
||||
if( x2 > width() || ty < fmh || x2 < x1 ) {
|
||||
//skip this strut
|
||||
//**** don't duplicate this code
|
||||
list.remove( *it ); //will delete the label and set it to list.current() which _should_ be the next ptr
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
prevRightY = ty - fmh - fmhD4; //must be after above's "continue"
|
||||
|
||||
qs = KStringHandler::cPixelSqueeze( qs, fm, width() - x2 );
|
||||
|
||||
x3 = width() - fm.width( qs )
|
||||
- LABEL_HMARGIN //outer margin
|
||||
- LABEL_TEXT_HMARGIN //margin between strut and text
|
||||
//- ((*it)->lvl - startLevel) * LABEL_HMARGIN; //indentation
|
||||
;
|
||||
if( x3 < x2 ) x3 = x2;
|
||||
tx = x3 + LABEL_TEXT_HMARGIN;
|
||||
|
||||
} else {
|
||||
|
||||
if( x2 < 0 || ty > height() || x2 > x1 )
|
||||
{
|
||||
//skip this strut
|
||||
list.remove( *it ); //will delete the label and set it to list.current() which _should_ be the next ptr
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
prevLeftY = ty + fmh - fmhD4;
|
||||
|
||||
qs = KStringHandler::cPixelSqueeze( qs, fm, x2 );
|
||||
|
||||
//**** needs a little tweaking:
|
||||
|
||||
tx = fm.width( qs ) + LABEL_HMARGIN/* + ((*it)->lvl - startLevel) * LABEL_HMARGIN*/;
|
||||
if( tx > x2 ) { //text is too long
|
||||
tx = LABEL_HMARGIN + x2 - tx; //some text will be lost from sight
|
||||
x3 = x2; //no text margin (right side of text here)
|
||||
} else {
|
||||
x3 = tx + LABEL_TEXT_HMARGIN;
|
||||
tx = LABEL_HMARGIN /*+ ((*it)->lvl - startLevel) * LABEL_HMARGIN*/;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
(*it)->x1 = x1;
|
||||
(*it)->y1 = y1;
|
||||
(*it)->x2 = x2;
|
||||
(*it)->y2 = y2;
|
||||
(*it)->x3 = x3;
|
||||
(*it)->tx = tx;
|
||||
(*it)->ty = ty;
|
||||
(*it)->qs = qs;
|
||||
}
|
||||
|
||||
//if an element is deleted at this stage, we need to do this whole
|
||||
//iteration again, thus the following loop
|
||||
//**** in rare case that deleted label was last label in top level
|
||||
// and last in labelList too, this will not work as expected (not critical)
|
||||
|
||||
} while( it != 0 );
|
||||
|
||||
|
||||
//5. Render labels
|
||||
|
||||
paint.setPen( QPen( Qt::black, 1 ) );
|
||||
|
||||
for( it.toFirst(); it != 0; ++it )
|
||||
{
|
||||
if( varySizes ) {
|
||||
//**** how much overhead in making new QFont each time?
|
||||
// (implicate sharing remember)
|
||||
QFont font = paint.font();
|
||||
font.setPointSize( sizes[(*it)->lvl] );
|
||||
paint.setFont( font );
|
||||
}
|
||||
|
||||
paint.drawEllipse( (*it)->x1 - 3, (*it)->y1 - 3, 7, 7 ); //**** CPU intensive! better to use a pixmap
|
||||
paint.drawLine( (*it)->x1, (*it)->y1, (*it)->x2, (*it)->y2 );
|
||||
paint.drawLine( (*it)->x2, (*it)->y2, (*it)->x3, (*it)->y2);
|
||||
paint.drawText( (*it)->tx, (*it)->ty, (*it)->qs );
|
||||
}
|
||||
|
||||
delete [] sizes;
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,442 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <kcursor.h> //make()
|
||||
#include <kglobalsettings.h> //kdeColours
|
||||
#include <kimageeffect.h> //desaturate()
|
||||
#include <qapplication.h> //make()
|
||||
#include <qimage.h> //make() & paint()
|
||||
#include <qfont.h> //ctor
|
||||
#include <qfontmetrics.h> //ctor
|
||||
#include <qpainter.h>
|
||||
|
||||
#include "builder.h"
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#define SINCOS_H_IMPLEMENTATION (1)
|
||||
#include "sincos.h"
|
||||
#include "widget.h"
|
||||
|
||||
#define COLOR_GREY QColor( 0, 0, 140, QColor::Hsv )
|
||||
|
||||
|
||||
RadialMap::Map::Map()
|
||||
: m_signature( 0 )
|
||||
, m_ringBreadth( MIN_RING_BREADTH )
|
||||
, m_innerRadius( 0 )
|
||||
, m_visibleDepth( DEFAULT_RING_DEPTH )
|
||||
{
|
||||
//FIXME this is all broken. No longer is a maximum depth!
|
||||
const int fmh = QFontMetrics( QFont() ).height();
|
||||
const int fmhD4 = fmh / 4;
|
||||
MAP_2MARGIN = 2 * ( fmh - (fmhD4 - LABEL_MAP_SPACER) ); //margin is dependent on fitting in labels at top and bottom
|
||||
}
|
||||
|
||||
RadialMap::Map::~Map()
|
||||
{
|
||||
delete [] m_signature;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::invalidate( const bool desaturateTheImage )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
delete [] m_signature;
|
||||
m_signature = 0;
|
||||
|
||||
if( desaturateTheImage )
|
||||
{
|
||||
QImage img = this->convertToImage();
|
||||
|
||||
KImageEffect::desaturate( img, 0.7 );
|
||||
KImageEffect::toGray( img, true );
|
||||
|
||||
this->convertFromImage( img );
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_visibleDepth = Config::defaultRingDepth;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::make( const Directory *tree, bool refresh )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
//**** determineText seems pointless optimisation
|
||||
// but is it good to keep the text consistent?
|
||||
// even if it makes it a lie?
|
||||
|
||||
//slow operation so set the wait cursor
|
||||
QApplication::setOverrideCursor( KCursor::waitCursor() );
|
||||
|
||||
{
|
||||
//build a signature of visible components
|
||||
delete [] m_signature;
|
||||
Builder builder( this, tree, refresh );
|
||||
}
|
||||
|
||||
//colour the segments
|
||||
colorise();
|
||||
|
||||
//determine centerText
|
||||
if( !refresh )
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
for( i = 2; i > 0; --i )
|
||||
if( tree->size() > File::DENOMINATOR[i] )
|
||||
break;
|
||||
|
||||
m_centerText = tree->humanReadableSize( (File::UnitPrefix)i );
|
||||
}
|
||||
|
||||
//paint the pixmap
|
||||
aaPaint();
|
||||
|
||||
QApplication::restoreOverrideCursor();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::setRingBreadth()
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
//FIXME called too many times on creation
|
||||
|
||||
m_ringBreadth = (height() - MAP_2MARGIN) / (2 * m_visibleDepth + 4);
|
||||
|
||||
if( m_ringBreadth < MIN_RING_BREADTH )
|
||||
m_ringBreadth = MIN_RING_BREADTH;
|
||||
|
||||
else if( m_ringBreadth > MAX_RING_BREADTH )
|
||||
m_ringBreadth = MAX_RING_BREADTH;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
RadialMap::Map::resize( const QRect &rect )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
//there's a MAP_2MARGIN border
|
||||
|
||||
#define mw width()
|
||||
#define mh height()
|
||||
#define cw rect.width()
|
||||
#define ch rect.height()
|
||||
|
||||
if( cw < mw || ch < mh || (cw > mw && ch > mh) )
|
||||
{
|
||||
uint size = (( cw < ch ) ? cw : ch) - MAP_2MARGIN;
|
||||
|
||||
//this also causes uneven sizes to always resize when resizing but map is small in that dimension
|
||||
//size -= size % 2; //even sizes mean less staggered non-antialiased resizing
|
||||
|
||||
{
|
||||
const uint minSize = MIN_RING_BREADTH * 2 * (m_visibleDepth + 2);
|
||||
const uint mD2 = MAP_2MARGIN / 2;
|
||||
|
||||
if( size < minSize ) size = minSize;
|
||||
|
||||
//this QRect is used by paint()
|
||||
m_rect.setRect( mD2, mD2, size, size );
|
||||
}
|
||||
|
||||
//resize the pixmap
|
||||
size += MAP_2MARGIN;
|
||||
KPixmap::resize( size, size );
|
||||
|
||||
// for summary widget this is a good optimisation as it happens
|
||||
if (KPixmap::isNull())
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
if( m_signature != 0 )
|
||||
{
|
||||
setRingBreadth();
|
||||
paint();
|
||||
}
|
||||
else fill(); //FIXME I don't like having to do this..
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#undef mw
|
||||
#undef mh
|
||||
#undef cw
|
||||
#undef ch
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::colorise()
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
QColor cp, cb;
|
||||
double darkness = 1;
|
||||
double contrast = (double)Config::contrast / (double)100;
|
||||
int h, s1, s2, v1, v2;
|
||||
|
||||
QColor kdeColour[2] = { KGlobalSettings::inactiveTitleColor(), KGlobalSettings::activeTitleColor() };
|
||||
|
||||
double deltaRed = (double)(kdeColour[0].red() - kdeColour[1].red()) / 2880; //2880 for semicircle
|
||||
double deltaGreen = (double)(kdeColour[0].green() - kdeColour[1].green()) / 2880;
|
||||
double deltaBlue = (double)(kdeColour[0].blue() - kdeColour[1].blue()) / 2880;
|
||||
|
||||
for( uint i = 0; i <= m_visibleDepth; ++i, darkness += 0.04 )
|
||||
{
|
||||
for( Iterator<Segment> it = m_signature[i].iterator(); it != m_signature[i].end(); ++it )
|
||||
{
|
||||
switch( Config::scheme )
|
||||
{
|
||||
case 2000: //HACK for summary view
|
||||
|
||||
if( (*it)->file()->name() == "Used" ) {
|
||||
cb = QApplication::palette().active().color( QColorGroup::Highlight );
|
||||
cb.getHsv( &h, &s1, &v1 );
|
||||
|
||||
if( s1 > 80 )
|
||||
s1 = 80;
|
||||
|
||||
v2 = v1 - int(contrast * v1);
|
||||
s2 = s1 + int(contrast * (255 - s1));
|
||||
|
||||
cb.setHsv( h, s1, v1 );
|
||||
cp.setHsv( h, s2, v2 );
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
cp = Qt::gray;
|
||||
cb = Qt::white;
|
||||
}
|
||||
|
||||
(*it)->setPalette( cp, cb );
|
||||
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
case Filelight::KDE:
|
||||
{
|
||||
//gradient will work by figuring out rgb delta values for 360 degrees
|
||||
//then each component is angle*delta
|
||||
|
||||
int a = (*it)->start();
|
||||
|
||||
if( a > 2880 ) a = 2880 - (a - 2880);
|
||||
|
||||
h = (int)(deltaRed * a) + kdeColour[1].red();
|
||||
s1 = (int)(deltaGreen * a) + kdeColour[1].green();
|
||||
v1 = (int)(deltaBlue * a) + kdeColour[1].blue();
|
||||
|
||||
cb.setRgb( h, s1, v1 );
|
||||
cb.getHsv( &h, &s1, &v1 );
|
||||
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
case Filelight::HighContrast:
|
||||
|
||||
cp.setHsv( 0, 0, 0 ); //values of h, s and v are irrelevant
|
||||
cb.setHsv( 180, 0, int(255.0 * contrast) );
|
||||
(*it)->setPalette( cp, cb );
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
default:
|
||||
h = int((*it)->start() / 16);
|
||||
s1 = 160;
|
||||
v1 = (int)(255.0 / darkness); //****doing this more often than once seems daft!
|
||||
}
|
||||
|
||||
v2 = v1 - int(contrast * v1);
|
||||
s2 = s1 + int(contrast * (255 - s1));
|
||||
|
||||
if( s1 < 80 ) s1 = 80; //can fall too low and makes contrast between the files hard to discern
|
||||
|
||||
if( (*it)->isFake() ) //multi-file
|
||||
{
|
||||
cb.setHsv( h, s2, (v2 < 90) ? 90 : v2 ); //too dark if < 100
|
||||
cp.setHsv( h, 17, v1 );
|
||||
}
|
||||
else if( !(*it)->file()->isDirectory() ) //file
|
||||
{
|
||||
cb.setHsv( h, 17, v1 );
|
||||
cp.setHsv( h, 17, v2 );
|
||||
}
|
||||
else //directory
|
||||
{
|
||||
cb.setHsv( h, s1, v1 ); //v was 225
|
||||
cp.setHsv( h, s2, v2 ); //v was 225 - delta
|
||||
}
|
||||
|
||||
(*it)->setPalette( cp, cb );
|
||||
|
||||
//**** may be better to store KDE colours as H and S and vary V as others
|
||||
//**** perhaps make saturation difference for s2 dependent on contrast too
|
||||
//**** fake segments don't work with highContrast
|
||||
//**** may work better with cp = cb rather than Qt::white
|
||||
//**** you have to ensure the grey of files is sufficient, currently it works only with rainbow (perhaps use contrast there too)
|
||||
//**** change v1,v2 to vp, vb etc.
|
||||
//**** using percentages is not strictly correct as the eye doesn't work like that
|
||||
//**** darkness factor is not done for kde_colour scheme, and also value for files is incorrect really for files in this scheme as it is not set like rainbow one is
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::aaPaint()
|
||||
{
|
||||
//paint() is called during continuous processes
|
||||
//aaPaint() is not and is slower so set overidecursor (make sets it too)
|
||||
QApplication::setOverrideCursor( KCursor::waitCursor() );
|
||||
paint( Config::antiAliasFactor );
|
||||
QApplication::restoreOverrideCursor();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Map::paint( unsigned int scaleFactor )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
if (scaleFactor == 0) //just in case
|
||||
scaleFactor = 1;
|
||||
|
||||
QPainter paint;
|
||||
QRect rect = m_rect;
|
||||
int step = m_ringBreadth;
|
||||
int excess = -1;
|
||||
|
||||
//scale the pixmap, or do intelligent distribution of excess to prevent nasty resizing
|
||||
if( scaleFactor > 1 )
|
||||
{
|
||||
int x1, y1, x2, y2;
|
||||
rect.coords( &x1, &y1, &x2, &y2 );
|
||||
x1 *= scaleFactor;
|
||||
y1 *= scaleFactor;
|
||||
x2 *= scaleFactor;
|
||||
y2 *= scaleFactor;
|
||||
rect.setCoords( x1, y1, x2, y2 );
|
||||
|
||||
step *= scaleFactor;
|
||||
KPixmap::resize( this->size() * (int)scaleFactor );
|
||||
}
|
||||
else if( m_ringBreadth != MAX_RING_BREADTH && m_ringBreadth != MIN_RING_BREADTH ) {
|
||||
excess = rect.width() % m_ringBreadth;
|
||||
++step;
|
||||
}
|
||||
|
||||
//**** best option you can think of is to make the circles slightly less perfect,
|
||||
// ** i.e. slightly eliptic when resizing inbetween
|
||||
|
||||
if (KPixmap::isNull())
|
||||
return;
|
||||
|
||||
paint.begin( this );
|
||||
|
||||
fill(); //erase background
|
||||
|
||||
for( int x = m_visibleDepth; x >= 0; --x )
|
||||
{
|
||||
int width = rect.width() / 2;
|
||||
//clever geometric trick to find largest angle that will give biggest arrow head
|
||||
int a_max = int(acos( (double)width / double((width + 5) * scaleFactor) ) * (180*16 / M_PI));
|
||||
|
||||
for( ConstIterator<Segment> it = m_signature[x].constIterator(); it != m_signature[x].end(); ++it )
|
||||
{
|
||||
//draw the pie segments, most of this code is concerned with drawing the little
|
||||
//arrows on the ends of segments when they have hidden files
|
||||
|
||||
paint.setPen( (*it)->pen() );
|
||||
|
||||
if( (*it)->hasHiddenChildren() )
|
||||
{
|
||||
//draw arrow head to indicate undisplayed files/directories
|
||||
QPointArray pts( 3 );
|
||||
QPoint pos, cpos = rect.center();
|
||||
int a[3] = { (*it)->start(), (*it)->length(), 0 };
|
||||
|
||||
a[2] = a[0] + (a[1] / 2); //assign to halfway between
|
||||
if( a[1] > a_max )
|
||||
{
|
||||
a[1] = a_max;
|
||||
a[0] = a[2] - a_max / 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
a[1] += a[0];
|
||||
|
||||
for( int i = 0, radius = width; i < 3; ++i )
|
||||
{
|
||||
double ra = M_PI/(180*16) * a[i], sinra, cosra;
|
||||
|
||||
if( i == 2 )
|
||||
radius += 5 * scaleFactor;
|
||||
sincos( ra, &sinra, &cosra );
|
||||
pos.rx() = cpos.x() + static_cast<int>(cosra * radius);
|
||||
pos.ry() = cpos.y() - static_cast<int>(sinra * radius);
|
||||
pts.setPoint( i, pos );
|
||||
}
|
||||
|
||||
paint.setBrush( (*it)->pen() );
|
||||
paint.drawPolygon( pts );
|
||||
}
|
||||
|
||||
paint.setBrush( (*it)->brush() );
|
||||
paint.drawPie( rect, (*it)->start(), (*it)->length() );
|
||||
|
||||
if( (*it)->hasHiddenChildren() )
|
||||
{
|
||||
//**** code is bloated!
|
||||
paint.save();
|
||||
QPen pen = paint.pen();
|
||||
int width = 2 * scaleFactor;
|
||||
pen.setWidth( width );
|
||||
paint.setPen( pen );
|
||||
QRect rect2 = rect;
|
||||
width /= 2;
|
||||
rect2.addCoords( width, width, -width, -width );
|
||||
paint.drawArc( rect2, (*it)->start(), (*it)->length() );
|
||||
paint.restore();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( excess >= 0 ) { //excess allows us to resize more smoothly (still crud tho)
|
||||
if( excess < 2 ) //only decrease rect by more if even number of excesses left
|
||||
--step;
|
||||
excess -= 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
rect.addCoords( step, step, -step, -step );
|
||||
}
|
||||
|
||||
// if( excess > 0 ) rect.addCoords( excess, excess, 0, 0 ); //ugly
|
||||
|
||||
paint.setPen( COLOR_GREY );
|
||||
paint.setBrush( Qt::white );
|
||||
paint.drawEllipse( rect );
|
||||
|
||||
if( scaleFactor > 1 )
|
||||
{
|
||||
//have to end in order to smoothscale()
|
||||
paint.end();
|
||||
|
||||
int x1, y1, x2, y2;
|
||||
rect.coords( &x1, &y1, &x2, &y2 );
|
||||
x1 /= scaleFactor;
|
||||
y1 /= scaleFactor;
|
||||
x2 /= scaleFactor;
|
||||
y2 /= scaleFactor;
|
||||
rect.setCoords( x1, y1, x2, y2 );
|
||||
|
||||
QImage img = this->convertToImage();
|
||||
img = img.smoothScale( this->size() / (int)scaleFactor );
|
||||
this->convertFromImage( img );
|
||||
|
||||
paint.begin( this );
|
||||
paint.setPen( COLOR_GREY );
|
||||
paint.setBrush( Qt::white );
|
||||
}
|
||||
|
||||
paint.drawText( rect, Qt::AlignCenter, m_centerText );
|
||||
|
||||
m_innerRadius = rect.width() / 2; //rect.width should be multiple of 2
|
||||
|
||||
paint.end();
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef RADIALMAP_H
|
||||
#define RADIALMAP_H
|
||||
|
||||
#include <qcolor.h>
|
||||
|
||||
class File;
|
||||
|
||||
|
||||
namespace RadialMap
|
||||
{
|
||||
class Segment //all angles are in 16ths of degrees
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Segment( const File *f, uint s, uint l, bool isFake = false )
|
||||
: m_angleStart( s )
|
||||
, m_angleSegment( l )
|
||||
, m_file( f )
|
||||
, m_hasHiddenChildren( false )
|
||||
, m_fake( isFake ) {}
|
||||
~Segment();
|
||||
|
||||
uint start() const { return m_angleStart; }
|
||||
uint length() const { return m_angleSegment; }
|
||||
uint end() const { return m_angleStart + m_angleSegment; }
|
||||
const File *file() const { return m_file; }
|
||||
const QColor& pen() const { return m_pen; }
|
||||
const QColor& brush() const { return m_brush; }
|
||||
|
||||
bool isFake() const { return m_fake; }
|
||||
bool hasHiddenChildren() const { return m_hasHiddenChildren; }
|
||||
|
||||
bool intersects( uint a ) const { return ( ( a >= start() ) && ( a < end() ) ); }
|
||||
|
||||
friend class Map;
|
||||
friend class Builder;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void setPalette( const QColor &p, const QColor &b ) { m_pen = p; m_brush = b; }
|
||||
|
||||
const uint m_angleStart, m_angleSegment;
|
||||
const File* const m_file;
|
||||
QColor m_pen, m_brush;
|
||||
bool m_hasHiddenChildren;
|
||||
const bool m_fake;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
#ifndef PI
|
||||
#define PI 3.141592653589793
|
||||
#endif
|
||||
#ifndef M_PI
|
||||
#define M_PI 3.14159265358979323846264338327
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#define MIN_RING_BREADTH 20
|
||||
#define MAX_RING_BREADTH 60
|
||||
#define DEFAULT_RING_DEPTH 4 //first level = 0
|
||||
#define MIN_RING_DEPTH 0
|
||||
|
||||
#define LABEL_MAP_SPACER 7
|
||||
#define LABEL_HMARGIN 10
|
||||
#define LABEL_TEXT_HMARGIN 5
|
||||
#define LABEL_TEXT_VMARGIN 0
|
||||
#define LABEL_ANGLE_MARGIN 32
|
||||
#define LABEL_MIN_ANGLE_FACTOR 0.05
|
||||
#define LABEL_MAX_CHARS 30
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,186 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include "segmentTip.h"
|
||||
|
||||
#include <cstdlib>
|
||||
#include <kapplication.h> //installing eventFilters
|
||||
#include <kglobal.h>
|
||||
#include <kglobalsettings.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kpixmapeffect.h>
|
||||
#include <qpainter.h>
|
||||
#include <qtooltip.h> //for its palette
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
namespace RadialMap {
|
||||
|
||||
|
||||
bool isBackingStoreActive()
|
||||
{
|
||||
// # xdpyinfo | grep backing
|
||||
// options: backing-store YES, save-unders YES
|
||||
|
||||
char buffer[4096];
|
||||
FILE *xdpyinfo = popen( "xdpyinfo", "r" );
|
||||
int const N = fread( (void*)buffer, sizeof(char), 4096, xdpyinfo );
|
||||
buffer[ N ] = '\0';
|
||||
pclose( xdpyinfo );
|
||||
|
||||
return QString::fromLocal8Bit( buffer ).contains( "backing-store YES" );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
SegmentTip::SegmentTip( uint h )
|
||||
: QWidget( 0, 0, WNoAutoErase | WStyle_Customize | WStyle_NoBorder | WStyle_Tool | WStyle_StaysOnTop | WX11BypassWM )
|
||||
, m_cursorHeight( -h )
|
||||
, m_backing_store( isBackingStoreActive() )
|
||||
{
|
||||
setBackgroundMode( Qt::NoBackground );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
SegmentTip::moveTo( QPoint p, const QWidget &canvas, bool placeAbove )
|
||||
{
|
||||
//**** this function is very slow and seems to be visibly influenced by operations like mapFromGlobal() (who knows why!)
|
||||
// ** so any improvements are much desired
|
||||
|
||||
//TODO uints could improve the class
|
||||
p.rx() -= rect().center().x();
|
||||
p.ry() -= (placeAbove ? 8 + height() : m_cursorHeight - 8);
|
||||
|
||||
const QRect screen = KGlobalSettings::desktopGeometry( parentWidget() );
|
||||
|
||||
const int x = p.x();
|
||||
const int y = p.y();
|
||||
const int x2 = x + width();
|
||||
const int y2 = y + height(); //how's it ever gunna get below screen height?! (well you never know I spose)
|
||||
const int sw = screen.width();
|
||||
const int sh = screen.height();
|
||||
|
||||
if( x < 0 ) p.setX( 0 );
|
||||
if( y < 0 ) p.setY( 0 );
|
||||
if( x2 > sw ) p.rx() -= x2 - sw;
|
||||
if( y2 > sh ) p.ry() -= y2 - sh;
|
||||
|
||||
|
||||
//I'm using this QPoint to determine where to offset the bitBlt in m_pixmap
|
||||
QPoint offset = canvas.mapToGlobal( QPoint() ) - p;
|
||||
if( offset.x() < 0 ) offset.setX( 0 );
|
||||
if( offset.y() < 0 ) offset.setY( 0 );
|
||||
|
||||
|
||||
const QRect alphaMaskRect( canvas.mapFromGlobal( p ), size() );
|
||||
const QRect intersection( alphaMaskRect.intersect( canvas.rect() ) );
|
||||
|
||||
m_pixmap.resize( size() ); //move to updateTip once you are sure it can never be null
|
||||
bitBlt( &m_pixmap, offset, &canvas, intersection, Qt::CopyROP );
|
||||
|
||||
QColor const c = QToolTip::palette().color( QPalette::Active, QColorGroup::Background );
|
||||
if (!m_backing_store)
|
||||
m_pixmap.fill( c );
|
||||
|
||||
QPainter paint( &m_pixmap );
|
||||
paint.setPen( Qt::black );
|
||||
paint.setBrush( Qt::NoBrush );
|
||||
paint.drawRect( rect() );
|
||||
paint.end();
|
||||
|
||||
if (m_backing_store)
|
||||
m_pixmap = KPixmapEffect::fade( m_pixmap, 0.6, c );
|
||||
|
||||
paint.begin( &m_pixmap );
|
||||
paint.drawText( rect(), AlignCenter, m_text );
|
||||
paint.end();
|
||||
|
||||
p += screen.topLeft(); //for Xinerama users
|
||||
|
||||
move( x, y );
|
||||
show();
|
||||
update();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
SegmentTip::updateTip( const File* const file, const Directory* const root )
|
||||
{
|
||||
const QString s1 = file->fullPath( root );
|
||||
QString s2 = file->humanReadableSize();
|
||||
KLocale *loc = KGlobal::locale();
|
||||
const uint MARGIN = 3;
|
||||
const uint pc = 100 * file->size() / root->size();
|
||||
uint maxw = 0;
|
||||
uint h = fontMetrics().height()*2 + 2*MARGIN;
|
||||
|
||||
if( pc > 0 ) s2 += QString( " (%1%)" ).arg( loc->formatNumber( pc, 0 ) );
|
||||
|
||||
m_text = s1;
|
||||
m_text += '\n';
|
||||
m_text += s2;
|
||||
|
||||
if( file->isDirectory() )
|
||||
{
|
||||
double files = static_cast<const Directory*>(file)->children();
|
||||
const uint pc = uint((100 * files) / (double)root->children());
|
||||
QString s3 = i18n( "Files: %1" ).arg( loc->formatNumber( files, 0 ) );
|
||||
|
||||
if( pc > 0 ) s3 += QString( " (%1%)" ).arg( loc->formatNumber( pc, 0 ) );
|
||||
|
||||
maxw = fontMetrics().width( s3 );
|
||||
h += fontMetrics().height();
|
||||
m_text += '\n';
|
||||
m_text += s3;
|
||||
}
|
||||
|
||||
uint
|
||||
w = fontMetrics().width( s1 ); if( w > maxw ) maxw = w;
|
||||
w = fontMetrics().width( s2 ); if( w > maxw ) maxw = w;
|
||||
|
||||
resize( maxw + 2 * MARGIN, h );
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
SegmentTip::event( QEvent *e )
|
||||
{
|
||||
switch( e->type() )
|
||||
{
|
||||
case QEvent::Show:
|
||||
kapp->installEventFilter( this );
|
||||
break;
|
||||
case QEvent::Hide:
|
||||
kapp->removeEventFilter( this );
|
||||
break;
|
||||
case QEvent::Paint:
|
||||
{
|
||||
//QPainter( this ).drawPixmap( 0, 0, m_pixmap );
|
||||
bitBlt( this, 0, 0, &m_pixmap );
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
default:
|
||||
;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return false/*QWidget::event( e )*/;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
SegmentTip::eventFilter( QObject*, QEvent *e )
|
||||
{
|
||||
switch ( e->type() )
|
||||
{
|
||||
case QEvent::Leave:
|
||||
// case QEvent::MouseButtonPress:
|
||||
// case QEvent::MouseButtonRelease:
|
||||
case QEvent::KeyPress:
|
||||
case QEvent::KeyRelease:
|
||||
case QEvent::FocusIn:
|
||||
case QEvent::FocusOut:
|
||||
case QEvent::Wheel:
|
||||
hide(); //FALL THROUGH
|
||||
default:
|
||||
return false; //allow this event to passed to target
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
} //namespace RadialMap
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
// Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
// Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef SEGMENTTIP_H
|
||||
#define SEGMENTTIP_H
|
||||
|
||||
#include <kpixmap.h>
|
||||
#include <qwidget.h>
|
||||
|
||||
class File;
|
||||
class Directory;
|
||||
|
||||
namespace RadialMap
|
||||
{
|
||||
class SegmentTip : public QWidget
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
SegmentTip( uint );
|
||||
|
||||
void updateTip( const File*, const Directory* );
|
||||
void moveTo( QPoint, const QWidget&, bool );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
virtual bool eventFilter( QObject*, QEvent* );
|
||||
virtual bool event( QEvent* );
|
||||
|
||||
uint m_cursorHeight;
|
||||
KPixmap m_pixmap;
|
||||
QString m_text;
|
||||
bool m_backing_store;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef SINCOS_H
|
||||
#define SINCOS_H
|
||||
|
||||
#include <math.h>
|
||||
|
||||
#if !defined(__GLIBC__) || (__GLIBC__ < 2) || (__GLIBC__ == 2 && __GLIBC_MINOR__ < 1)
|
||||
|
||||
void
|
||||
sincos( int angleRadians, double *Sin, double *Cos );
|
||||
|
||||
#ifdef SINCOS_H_IMPLEMENTATION
|
||||
void
|
||||
sincos( int angleRadians, double *Sin, double *Cos )
|
||||
{
|
||||
*Sin = sin( angleRadians );
|
||||
*Cos = cos( angleRadians );
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,187 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <kcursor.h> //ctor
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include <qapplication.h> //sendEvent
|
||||
#include <qbitmap.h> //ctor - finding cursor size
|
||||
#include <qcursor.h> //slotPostMouseEvent()
|
||||
#include <qtimer.h> //member
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include "radialMap.h" //constants
|
||||
#include "widget.h"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
RadialMap::Widget::Widget( QWidget *parent, const char *name )
|
||||
: QWidget( parent, name, Qt::WNoAutoErase )
|
||||
, m_tree( 0 )
|
||||
, m_focus( 0 )
|
||||
, m_rootSegment( 0 ) //TODO we don't delete it, *shrug*
|
||||
{
|
||||
setAcceptDrops( true );
|
||||
setBackgroundColor( Qt::white );
|
||||
const QBitmap *cursor = KCursor::handCursor().bitmap();
|
||||
m_tip = new SegmentTip(cursor ? cursor->height() : 16);
|
||||
|
||||
connect( this, SIGNAL(created( const Directory* )), SLOT(sendFakeMouseEvent()) );
|
||||
connect( this, SIGNAL(created( const Directory* )), SLOT(update()) );
|
||||
connect( &m_timer, SIGNAL(timeout()), SLOT(resizeTimeout()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString
|
||||
RadialMap::Widget::path() const
|
||||
{
|
||||
return m_tree->fullPath();
|
||||
}
|
||||
|
||||
KURL
|
||||
RadialMap::Widget::url( File const * const file ) const
|
||||
{
|
||||
return KURL::fromPathOrURL( file ? file->fullPath() : m_tree->fullPath() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::invalidate( const bool b )
|
||||
{
|
||||
if( isValid() )
|
||||
{
|
||||
//**** have to check that only way to invalidate is this function frankly
|
||||
//**** otherwise you may get bugs..
|
||||
|
||||
//disable mouse tracking
|
||||
setMouseTracking( false );
|
||||
|
||||
//ensure this class won't think we have a map still
|
||||
m_tree = 0;
|
||||
m_focus = 0;
|
||||
|
||||
delete m_rootSegment;
|
||||
m_rootSegment = 0;
|
||||
|
||||
//FIXME move this disablement thing no?
|
||||
// it is confusing in other areas, like the whole createFromCache() thing
|
||||
m_map.invalidate( b ); //b signifies whether the pixmap is made to look disabled or not
|
||||
if( b )
|
||||
update();
|
||||
|
||||
//tell rest of Filelight
|
||||
emit invalidated( url() );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::create( const Directory *tree )
|
||||
{
|
||||
//it is not the responsibility of create() to invalidate first
|
||||
//skip invalidation at your own risk
|
||||
|
||||
//FIXME make it the responsibility of create to invalidate first
|
||||
|
||||
if( tree )
|
||||
{
|
||||
//generate the filemap image
|
||||
m_map.make( tree );
|
||||
|
||||
//this is the inner circle in the center
|
||||
m_rootSegment = new Segment( tree, 0, 16*360 );
|
||||
|
||||
setMouseTracking( true );
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_tree = tree;
|
||||
|
||||
//tell rest of Filelight
|
||||
emit created( tree );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::createFromCache( const Directory *tree )
|
||||
{
|
||||
//no scan was necessary, use cached tree, however we MUST still emit invalidate
|
||||
invalidate( false );
|
||||
create( tree );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::sendFakeMouseEvent() //slot
|
||||
{
|
||||
QMouseEvent me( QEvent::MouseMove, mapFromGlobal( QCursor::pos() ), Qt::NoButton, Qt::NoButton );
|
||||
QApplication::sendEvent( this, &me );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::resizeTimeout() //slot
|
||||
{
|
||||
// the segments are about to erased!
|
||||
// this was a horrid bug, and proves the OO programming should be obeyed always!
|
||||
m_focus = 0;
|
||||
if( m_tree )
|
||||
m_map.make( m_tree, true );
|
||||
update();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::refresh( int filth )
|
||||
{
|
||||
//TODO consider a more direct connection
|
||||
|
||||
if( !m_map.isNull() )
|
||||
{
|
||||
switch( filth )
|
||||
{
|
||||
case 1:
|
||||
m_map.make( m_tree, true ); //true means refresh only
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case 2:
|
||||
m_map.aaPaint();
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case 3:
|
||||
m_map.colorise(); //FALL THROUGH!
|
||||
case 4:
|
||||
m_map.paint();
|
||||
|
||||
default:
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
update();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::zoomIn() //slot
|
||||
{
|
||||
if( m_map.m_visibleDepth > MIN_RING_DEPTH )
|
||||
{
|
||||
--m_map.m_visibleDepth;
|
||||
m_map.make( m_tree );
|
||||
Config::defaultRingDepth = m_map.m_visibleDepth;
|
||||
update();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::zoomOut() //slot
|
||||
{
|
||||
++m_map.m_visibleDepth;
|
||||
m_map.make( m_tree );
|
||||
if( m_map.m_visibleDepth > Config::defaultRingDepth )
|
||||
Config::defaultRingDepth = m_map.m_visibleDepth;
|
||||
update();
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
RadialMap::Segment::~Segment()
|
||||
{
|
||||
if( isFake() )
|
||||
delete m_file; //created by us in Builder::build()
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "widget.moc"
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef WIDGET_H
|
||||
#define WIDGET_H
|
||||
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include <qtimer.h>
|
||||
#include "segmentTip.h"
|
||||
|
||||
template <class T> class Chain;
|
||||
class Directory;
|
||||
class File;
|
||||
namespace KIO { class Job; }
|
||||
class KURL;
|
||||
|
||||
namespace RadialMap
|
||||
{
|
||||
class Segment;
|
||||
|
||||
class Map : public KPixmap
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
Map();
|
||||
~Map();
|
||||
|
||||
void make( const Directory *, bool = false );
|
||||
bool resize( const QRect& );
|
||||
|
||||
bool isNull() const { return ( m_signature == 0 ); }
|
||||
void invalidate( const bool );
|
||||
|
||||
friend class Builder;
|
||||
friend class Widget;
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void paint( uint = 1 );
|
||||
void aaPaint();
|
||||
void colorise();
|
||||
void setRingBreadth();
|
||||
|
||||
Chain<Segment> *m_signature;
|
||||
|
||||
QRect m_rect;
|
||||
uint m_ringBreadth; ///ring breadth
|
||||
uint m_innerRadius; ///radius of inner circle
|
||||
uint m_visibleDepth; ///visible level depth of system
|
||||
QString m_centerText;
|
||||
|
||||
uint MAP_2MARGIN;
|
||||
};
|
||||
|
||||
class Widget : public QWidget
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
Widget( QWidget* = 0, const char* = 0 );
|
||||
~Widget() { delete m_tip; }
|
||||
|
||||
QString path() const;
|
||||
KURL url( File const * const = 0 ) const;
|
||||
|
||||
bool isValid() const { return m_tree != 0; }
|
||||
|
||||
friend class Label; //FIXME badness
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
void zoomIn();
|
||||
void zoomOut();
|
||||
void create( const Directory* );
|
||||
void invalidate( const bool = true );
|
||||
void refresh( int );
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void resizeTimeout();
|
||||
void sendFakeMouseEvent();
|
||||
void deleteJobFinished( KIO::Job* );
|
||||
void createFromCache( const Directory* );
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void activated( const KURL& );
|
||||
void invalidated( const KURL& );
|
||||
void created( const Directory* );
|
||||
void mouseHover( const QString& );
|
||||
void giveMeTreeFor( const KURL& );
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
virtual void paintEvent( QPaintEvent* );
|
||||
virtual void resizeEvent( QResizeEvent* );
|
||||
virtual void mouseMoveEvent( QMouseEvent* );
|
||||
virtual void mousePressEvent( QMouseEvent* );
|
||||
virtual void dragEnterEvent( QDragEnterEvent* );
|
||||
virtual void dropEvent( QDropEvent* );
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
const Segment *segmentAt( QPoint& ) const; //FIXME const reference for a library others can use
|
||||
const Segment *rootSegment() const { return m_rootSegment; } ///never == 0
|
||||
const Segment *focusSegment() const { return m_focus; } ///0 == nothing in focus
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void paintExplodedLabels( QPainter& ) const;
|
||||
|
||||
const Directory *m_tree;
|
||||
const Segment *m_focus;
|
||||
QPoint m_offset;
|
||||
QTimer m_timer;
|
||||
Map m_map;
|
||||
SegmentTip *m_tip;
|
||||
Segment *m_rootSegment;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include "radialMap.h" //class Segment
|
||||
#include "widget.h"
|
||||
|
||||
#include <cmath> //::segmentAt()
|
||||
#include <kcursor.h> //::mouseMoveEvent()
|
||||
#include <kiconeffect.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <kiconloader.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <kio/job.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kmessagebox.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <kpopupmenu.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <krun.h> //::mousePressEvent()
|
||||
#include <kurldrag.h>
|
||||
#include <qapplication.h>//QApplication::setOverrideCursor()
|
||||
#include <qclipboard.h>
|
||||
#include <qpainter.h>
|
||||
#include <qtimer.h> //::resizeEvent()
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::resizeEvent( QResizeEvent* )
|
||||
{
|
||||
if( m_map.resize( rect() ) )
|
||||
m_timer.start( 500, true ); //will cause signature to rebuild for new size
|
||||
|
||||
//always do these as they need to be initialised on creation
|
||||
m_offset.rx() = (width() - m_map.width()) / 2;
|
||||
m_offset.ry() = (height() - m_map.height()) / 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::paintEvent( QPaintEvent* )
|
||||
{
|
||||
//bltBit for some Qt setups will bitBlt _after_ the labels are painted. Which buggers things up!
|
||||
//shame as bitBlt is faster, possibly Qt bug? Should report the bug? - seems to be race condition
|
||||
//bitBlt( this, m_offset, &m_map );
|
||||
|
||||
QPainter paint( this );
|
||||
|
||||
paint.drawPixmap( m_offset, m_map );
|
||||
|
||||
//vertical strips
|
||||
if( m_map.width() < width() )
|
||||
{
|
||||
paint.eraseRect( 0, 0, m_offset.x(), height() );
|
||||
paint.eraseRect( m_map.width() + m_offset.x(), 0, m_offset.x() + 1, height() );
|
||||
}
|
||||
//horizontal strips
|
||||
if( m_map.height() < height() )
|
||||
{
|
||||
paint.eraseRect( 0, 0, width(), m_offset.y() );
|
||||
paint.eraseRect( 0, m_map.height() + m_offset.y(), width(), m_offset.y() + 1 );
|
||||
}
|
||||
|
||||
//exploded labels
|
||||
if( !m_map.isNull() && !m_timer.isActive() )
|
||||
paintExplodedLabels( paint );
|
||||
}
|
||||
|
||||
const RadialMap::Segment*
|
||||
RadialMap::Widget::segmentAt( QPoint &e ) const
|
||||
{
|
||||
//determine which segment QPoint e is above
|
||||
|
||||
e -= m_offset;
|
||||
|
||||
if( !m_map.m_signature )
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
if( e.x() <= m_map.width() && e.y() <= m_map.height() )
|
||||
{
|
||||
//transform to cartesian coords
|
||||
e.rx() -= m_map.width() / 2; //should be an int
|
||||
e.ry() = m_map.height() / 2 - e.y();
|
||||
|
||||
double length = hypot( e.x(), e.y() );
|
||||
|
||||
if( length >= m_map.m_innerRadius ) //not hovering over inner circle
|
||||
{
|
||||
uint depth = ((int)length - m_map.m_innerRadius) / m_map.m_ringBreadth;
|
||||
|
||||
if( depth <= m_map.m_visibleDepth ) //**** do earlier since you can //** check not outside of range
|
||||
{
|
||||
//vector calculation, reduces to simple trigonometry
|
||||
//cos angle = (aibi + ajbj) / albl
|
||||
//ai = x, bi=1, aj=y, bj=0
|
||||
//cos angle = x / (length)
|
||||
|
||||
uint a = (uint)(acos( (double)e.x() / length ) * 916.736); //916.7324722 = #radians in circle * 16
|
||||
|
||||
//acos only understands 0-180 degrees
|
||||
if( e.y() < 0 ) a = 5760 - a;
|
||||
|
||||
#define ring (m_map.m_signature + depth)
|
||||
for( ConstIterator<Segment> it = ring->constIterator(); it != ring->end(); ++it )
|
||||
if( (*it)->intersects( a ) )
|
||||
return *it;
|
||||
#undef ring
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else return m_rootSegment; //hovering over inner circle
|
||||
}
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::mouseMoveEvent( QMouseEvent *e )
|
||||
{
|
||||
//set m_focus to what we hover over, update UI if it's a new segment
|
||||
|
||||
Segment const * const oldFocus = m_focus;
|
||||
QPoint p = e->pos();
|
||||
|
||||
m_focus = segmentAt( p ); //NOTE p is passed by non-const reference
|
||||
|
||||
if( m_focus && m_focus->file() != m_tree )
|
||||
{
|
||||
if( m_focus != oldFocus ) //if not same as last time
|
||||
{
|
||||
setCursor( KCursor::handCursor() );
|
||||
m_tip->updateTip( m_focus->file(), m_tree );
|
||||
emit mouseHover( m_focus->file()->fullPath() );
|
||||
|
||||
//repaint required to update labels now before transparency is generated
|
||||
repaint( false );
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_tip->moveTo( e->globalPos(), *this, ( p.y() < 0 ) ); //updates tooltip psuedo-tranparent background
|
||||
}
|
||||
else if( oldFocus && oldFocus->file() != m_tree )
|
||||
{
|
||||
unsetCursor();
|
||||
m_tip->hide();
|
||||
update();
|
||||
|
||||
emit mouseHover( QString::null );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::mousePressEvent( QMouseEvent *e )
|
||||
{
|
||||
//m_tip is hidden already by event filter
|
||||
//m_focus is set correctly (I've been strict, I assure you it is correct!)
|
||||
|
||||
enum { Konqueror, Konsole, Center, Open, Copy, Delete };
|
||||
|
||||
if (m_focus && !m_focus->isFake())
|
||||
{
|
||||
const KURL url = Widget::url( m_focus->file() );
|
||||
const bool isDir = m_focus->file()->isDirectory();
|
||||
|
||||
if( e->button() == Qt::RightButton )
|
||||
{
|
||||
KPopupMenu popup;
|
||||
popup.insertTitle( m_focus->file()->fullPath( m_tree ) );
|
||||
|
||||
if (isDir) {
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "konqueror" ), i18n( "Open &Konqueror Here" ), Konqueror );
|
||||
|
||||
if( url.protocol() == "file" )
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "konsole" ), i18n( "Open &Konsole Here" ), Konsole );
|
||||
|
||||
if (m_focus->file() != m_tree) {
|
||||
popup.insertSeparator();
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "viewmag" ), i18n( "&Center Map Here" ), Center );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "fileopen" ), i18n( "&Open" ), Open );
|
||||
|
||||
popup.insertSeparator();
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "editcopy" ), i18n( "&Copy to clipboard" ), Copy );
|
||||
|
||||
popup.insertSeparator();
|
||||
popup.insertItem( SmallIconSet( "editdelete" ), i18n( "&Delete" ), Delete );
|
||||
|
||||
switch (popup.exec( e->globalPos(), 1 )) {
|
||||
case Konqueror:
|
||||
//KRun::runCommand will show an error message if there was trouble
|
||||
KRun::runCommand( QString( "kfmclient openURL \"%1\"" ).arg( url.url() ) );
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case Konsole:
|
||||
// --workdir only works for local file paths
|
||||
KRun::runCommand( QString( "konsole --workdir \"%1\"" ).arg( url.path() ) );
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case Center:
|
||||
case Open:
|
||||
goto section_two;
|
||||
|
||||
case Copy:
|
||||
QApplication::clipboard()->setData( new KURLDrag( KURL::List( url ) ) );
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case Delete:
|
||||
{
|
||||
const KURL url = Widget::url( m_focus->file() );
|
||||
const QString message = m_focus->file()->isDirectory()
|
||||
? i18n( "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</b> deleted." )
|
||||
: i18n( "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." );
|
||||
const int userIntention = KMessageBox::warningContinueCancel(
|
||||
this, message.arg( url.prettyURL() ),
|
||||
QString::null, KGuiItem( i18n("&Delete"), "editdelete" ) );
|
||||
|
||||
if (userIntention == KMessageBox::Continue) {
|
||||
KIO::Job *job = KIO::del( url );
|
||||
job->setWindow( this );
|
||||
connect( job, SIGNAL(result( KIO::Job* )), SLOT(deleteJobFinished( KIO::Job* )) );
|
||||
QApplication::setOverrideCursor( KCursor::workingCursor() );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
default:
|
||||
//ensure m_focus is set for new mouse position
|
||||
sendFakeMouseEvent();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else { // not right mouse button
|
||||
|
||||
section_two:
|
||||
const QRect rect( e->x() - 20, e->y() - 20, 40, 40 );
|
||||
|
||||
m_tip->hide(); // user expects this
|
||||
|
||||
if (!isDir || e->button() == Qt::MidButton) {
|
||||
KIconEffect::visualActivate( this, rect );
|
||||
new KRun( url, this, true ); //FIXME see above
|
||||
}
|
||||
else if (m_focus->file() != m_tree) { // is left click
|
||||
KIconEffect::visualActivate( this, rect );
|
||||
emit activated( url ); //activate first, this will cause UI to prepare itself
|
||||
createFromCache( (Directory *)m_focus->file() );
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
emit giveMeTreeFor( url.upURL() );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::deleteJobFinished( KIO::Job *job )
|
||||
{
|
||||
QApplication::restoreOverrideCursor();
|
||||
if( !job->error() )
|
||||
invalidate();
|
||||
else
|
||||
job->showErrorDialog( this );
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::dropEvent( QDropEvent *e )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
KURL::List urls;
|
||||
if (KURLDrag::decode( e, urls ) && urls.count())
|
||||
emit giveMeTreeFor( urls.first() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RadialMap::Widget::dragEnterEvent( QDragEnterEvent *e )
|
||||
{
|
||||
DEBUG_ANNOUNCE
|
||||
|
||||
e->accept( KURLDrag::canDecode( e ) );
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <debug.h>
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <qapplication.h>
|
||||
#include <qtimer.h>
|
||||
#include <qvaluelist.h>
|
||||
#include "remoteLister.h"
|
||||
#include "scan.h"
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
//you need to use a single DirLister
|
||||
//one per directory breaks KIO (seemingly) and also uses un-godly amounts of memory!
|
||||
|
||||
//TODO delete all this stuff!
|
||||
|
||||
struct Store {
|
||||
|
||||
typedef QValueList<Store*> List;
|
||||
|
||||
/// location of the directory
|
||||
const KURL url;
|
||||
/// the directory on which we are operating
|
||||
Directory *directory;
|
||||
/// so we can reference the parent store
|
||||
Store *parent;
|
||||
/// directories in this directory that need to be scanned before we can propagate()
|
||||
List stores;
|
||||
|
||||
Store()
|
||||
: directory( 0 ), parent( 0 ) {}
|
||||
Store( const KURL &u, const QString &name, Store *s )
|
||||
: url( u ), directory( new Directory( name.local8Bit() + '/' ) ), parent( s ) {}
|
||||
|
||||
|
||||
Store*
|
||||
propagate()
|
||||
{
|
||||
/// returns the next store available for scanning
|
||||
|
||||
debug() << "propagate: " << url << endl;
|
||||
|
||||
if( parent ) {
|
||||
parent->directory->append( directory );
|
||||
if( parent->stores.isEmpty() ) {
|
||||
return parent->propagate();
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return parent;
|
||||
}
|
||||
|
||||
//we reached the root, let's get our next directory scanned
|
||||
return this;
|
||||
}
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Store( Store& );
|
||||
Store &operator=( const Store& );
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
RemoteLister::RemoteLister( const KURL &url, QWidget *parent )
|
||||
: KDirLister( true /*don't fetch mimetypes*/ )
|
||||
, m_root( new Store( url, url.url(), 0 ) )
|
||||
, m_store( m_root )
|
||||
{
|
||||
setAutoUpdate( false ); //don't use KDirWatchers
|
||||
setShowingDotFiles( true ); //stupid KDirLister API function names
|
||||
setMainWindow( parent );
|
||||
|
||||
//use SIGNAL(result(KIO::Job*)) instead and then use Job::error()
|
||||
connect( this, SIGNAL(completed()), SLOT(completed()) );
|
||||
connect( this, SIGNAL(canceled()), SLOT(canceled()) );
|
||||
|
||||
//we do this non-recursively - it is the only way!
|
||||
openURL( url );
|
||||
}
|
||||
|
||||
RemoteLister::~RemoteLister()
|
||||
{
|
||||
Directory *tree = isFinished() ? m_store->directory : 0;
|
||||
|
||||
QCustomEvent *e = new QCustomEvent( 1000 );
|
||||
e->setData( tree );
|
||||
QApplication::postEvent( parent(), e );
|
||||
|
||||
delete m_root;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RemoteLister::completed()
|
||||
{
|
||||
debug() << "completed: " << url().prettyURL() << endl;
|
||||
|
||||
//as usual KDE documentation didn't suggest I needed to do this at all
|
||||
//I had to figure it out myself
|
||||
// -- avoid crash
|
||||
QTimer::singleShot( 0, this, SLOT(_completed()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RemoteLister::canceled()
|
||||
{
|
||||
debug() << "canceled: " << url().prettyURL() << endl;
|
||||
|
||||
QTimer::singleShot( 0, this, SLOT(_completed()) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
RemoteLister::_completed()
|
||||
{
|
||||
//m_directory is set to the directory we should operate on
|
||||
|
||||
KFileItemList items = KDirLister::items();
|
||||
for( KFileItemList::ConstIterator it = items.begin(), end = items.end(); it != end; ++it )
|
||||
{
|
||||
if( (*it)->isDir() )
|
||||
m_store->stores += new Store( (*it)->url(), (*it)->name(), m_store );
|
||||
else
|
||||
m_store->directory->append( (*it)->name().local8Bit(), (*it)->size() / 1024 );
|
||||
|
||||
ScanManager::s_files++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
if( m_store->stores.isEmpty() )
|
||||
//no directories to scan, so we need to append ourselves to the parent directory
|
||||
//propagate() will return the next ancestor that has stores left to be scanned, or root if we are done
|
||||
m_store = m_store->propagate();
|
||||
|
||||
if( !m_store->stores.isEmpty() )
|
||||
{
|
||||
Store::List::Iterator first = m_store->stores.begin();
|
||||
const KURL url( (*first)->url );
|
||||
Store *currentStore = m_store;
|
||||
|
||||
//we should operate with this store next time this function is called
|
||||
m_store = *first;
|
||||
|
||||
//we don't want to handle this store again
|
||||
currentStore->stores.remove( first );
|
||||
|
||||
//this returns _immediately_
|
||||
debug() << "scanning: " << url << endl;
|
||||
openURL( url );
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
|
||||
debug() << "I think we're done\n";
|
||||
|
||||
Q_ASSERT( m_root == m_store );
|
||||
|
||||
delete this;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "remoteLister.moc"
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef REMOTELISTER_H
|
||||
#define REMOTELISTER_H
|
||||
|
||||
#include <kdirlister.h>
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
class RemoteLister : public KDirLister
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
public:
|
||||
RemoteLister( const KURL &url, QWidget *parent );
|
||||
~RemoteLister();
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void completed();
|
||||
void _completed();
|
||||
void canceled();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
class Store *m_root, *m_store;
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,204 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <kcursor.h>
|
||||
#include "localLister.h"
|
||||
#include <qapplication.h>
|
||||
#include "remoteLister.h"
|
||||
#include "scan.h"
|
||||
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
bool ScanManager::s_abort = false;
|
||||
uint ScanManager::s_files = 0;
|
||||
|
||||
ScanManager::ScanManager( QObject *parent )
|
||||
: QObject( parent )
|
||||
, m_thread( 0 )
|
||||
, m_cache( new Chain<Directory> )
|
||||
{
|
||||
Filelight::LocalLister::readMounts();
|
||||
}
|
||||
|
||||
ScanManager::~ScanManager()
|
||||
{
|
||||
if( m_thread ) {
|
||||
debug() << "Attempting to abort scan operation...\n";
|
||||
s_abort = true;
|
||||
m_thread->wait();
|
||||
}
|
||||
|
||||
delete m_cache;
|
||||
|
||||
//RemoteListers are QObjects and get automatically deleted
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
ScanManager::running() const
|
||||
{
|
||||
//FIXME not complete
|
||||
return m_thread && m_thread->running();
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
ScanManager::start( const KURL &url )
|
||||
{
|
||||
//url is guarenteed clean and safe
|
||||
|
||||
debug() << "Scan requested for: " << url.prettyURL() << endl;
|
||||
|
||||
if( running() ) {
|
||||
//shouldn't happen, but lets prevent mega-disasters just in case eh?
|
||||
kdWarning() << "Attempted to run 2 scans concurrently!\n";
|
||||
//TODO give user an error
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
s_files = 0;
|
||||
s_abort = false;
|
||||
|
||||
if( url.protocol() == "file" )
|
||||
{
|
||||
const QString path = url.path( 1 );
|
||||
|
||||
Chain<Directory> *trees = new Chain<Directory>;
|
||||
|
||||
/* CHECK CACHE
|
||||
* user wants: /usr/local/
|
||||
* cached: /usr/
|
||||
*
|
||||
* user wants: /usr/
|
||||
* cached: /usr/local/, /usr/include/
|
||||
*/
|
||||
|
||||
for( Iterator<Directory> it = m_cache->iterator(); it != m_cache->end(); ++it )
|
||||
{
|
||||
QString cachePath = (*it)->name();
|
||||
|
||||
if( path.startsWith( cachePath ) ) //then whole tree already scanned
|
||||
{
|
||||
//find a pointer to the requested branch
|
||||
|
||||
debug() << "Cache-(a)hit: " << cachePath << endl;
|
||||
|
||||
QStringList split = QStringList::split( '/', path.mid( cachePath.length() ) );
|
||||
Directory *d = *it;
|
||||
Iterator<File> jt;
|
||||
|
||||
while( !split.isEmpty() && d != NULL ) //if NULL we have got lost so abort!!
|
||||
{
|
||||
jt = d->iterator();
|
||||
|
||||
const Link<File> *end = d->end();
|
||||
QString s = split.first(); s += '/';
|
||||
|
||||
for( d = 0; jt != end; ++jt )
|
||||
if( s == (*jt)->name() )
|
||||
{
|
||||
d = (Directory*)*jt;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
split.pop_front();
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( d )
|
||||
{
|
||||
delete trees;
|
||||
|
||||
//we found a completed tree, thus no need to scan
|
||||
debug() << "Found cache-handle, generating map..\n";
|
||||
|
||||
//1001 indicates that this should not be cached
|
||||
QCustomEvent *e = new QCustomEvent( 1001 );
|
||||
e->setData( d );
|
||||
QApplication::postEvent( this, e );
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
//something went wrong, we couldn't find the directory we were expecting
|
||||
error() << "Didn't find " << path << " in the cache!\n";
|
||||
delete it.remove(); //safest to get rid of it
|
||||
break; //do a full scan
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else if( cachePath.startsWith( path ) ) //then part of the requested tree is already scanned
|
||||
{
|
||||
debug() << "Cache-(b)hit: " << cachePath << endl;
|
||||
it.transferTo( *trees );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_url.setPath( path ); //FIXME stop switching between paths and KURLs all the time
|
||||
QApplication::setOverrideCursor( KCursor::workingCursor() );
|
||||
//starts listing by itself
|
||||
m_thread = new Filelight::LocalLister( path, trees, this );
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_url = url;
|
||||
QApplication::setOverrideCursor( KCursor::workingCursor() );
|
||||
//will start listing straight away
|
||||
QObject *o = new Filelight::RemoteLister( url, (QWidget*)parent() );
|
||||
insertChild( o );
|
||||
o->setName( "remote_lister" );
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool
|
||||
ScanManager::abort()
|
||||
{
|
||||
s_abort = true;
|
||||
|
||||
delete child( "remote_lister" );
|
||||
|
||||
return m_thread && m_thread->running();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ScanManager::emptyCache()
|
||||
{
|
||||
s_abort = true;
|
||||
|
||||
if( m_thread && m_thread->running() )
|
||||
m_thread->wait();
|
||||
|
||||
emit aboutToEmptyCache();
|
||||
|
||||
m_cache->empty();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
ScanManager::customEvent( QCustomEvent *e )
|
||||
{
|
||||
Directory *tree = (Directory*)e->data();
|
||||
|
||||
if( m_thread ) {
|
||||
m_thread->terminate();
|
||||
m_thread->wait();
|
||||
delete m_thread; //note the lister deletes itself
|
||||
m_thread = 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
emit completed( tree );
|
||||
|
||||
if( tree ) {
|
||||
//we don't cache foreign stuff
|
||||
//we don't recache stuff (thus only type 1000 events)
|
||||
if( e->type() == 1000 && m_url.protocol() == "file" )
|
||||
//TODO sanity check the cache
|
||||
m_cache->append( tree );
|
||||
}
|
||||
else //scan failed
|
||||
m_cache->empty(); //FIXME this is safe but annoying
|
||||
|
||||
QApplication::restoreOverrideCursor();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "scan.moc"
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef SCAN_H
|
||||
#define SCAN_H
|
||||
|
||||
#include <kurl.h>
|
||||
#include <qobject.h>
|
||||
|
||||
class QThread;
|
||||
class Directory;
|
||||
template<class T> class Chain;
|
||||
|
||||
namespace Filelight
|
||||
{
|
||||
class ScanManager : public QObject
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
friend class LocalLister;
|
||||
friend class RemoteLister;
|
||||
|
||||
public:
|
||||
ScanManager( QObject *parent );
|
||||
virtual ~ScanManager();
|
||||
|
||||
bool start( const KURL& );
|
||||
bool running() const;
|
||||
|
||||
static uint files() { return s_files; }
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
bool abort();
|
||||
void emptyCache();
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void completed( Directory* );
|
||||
void aboutToEmptyCache();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
static bool s_abort;
|
||||
static uint s_files;
|
||||
|
||||
KURL m_url;
|
||||
QThread *m_thread;
|
||||
Chain<Directory> *m_cache;
|
||||
|
||||
virtual void customEvent( QCustomEvent* );
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include <qapplication.h> //Getting desktop width
|
||||
#include <qcheckbox.h>
|
||||
#include <qpushbutton.h>
|
||||
#include <qradiobutton.h>
|
||||
#include <qslider.h>
|
||||
#include <qvbuttongroup.h>
|
||||
|
||||
#include <kdirselectdialog.h>
|
||||
#include <kiconloader.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <kmessagebox.h>
|
||||
#include <knuminput.h>
|
||||
|
||||
#include "settingsDialog.h"
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
|
||||
|
||||
SettingsDialog::SettingsDialog( QWidget *parent, const char *name )
|
||||
: Dialog( parent, name, false ) //3rd param => modal
|
||||
{
|
||||
colourSchemeGroup->setFrameShape( QFrame::NoFrame );
|
||||
|
||||
colourSchemeGroup->insert( new QRadioButton( i18n("Rainbow"), colourSchemeGroup ), Filelight::Rainbow );
|
||||
colourSchemeGroup->insert( new QRadioButton( i18n("KDE Colors"), colourSchemeGroup ), Filelight::KDE );
|
||||
colourSchemeGroup->insert( new QRadioButton( i18n("High Contrast"), colourSchemeGroup ), Filelight::HighContrast );
|
||||
|
||||
//read in settings before you make all those nasty connections!
|
||||
reset(); //makes dialog reflect global settings
|
||||
|
||||
connect( &m_timer, SIGNAL(timeout()), SIGNAL(mapIsInvalid()) );
|
||||
|
||||
connect( m_addButton, SIGNAL( clicked() ), SLOT( addDirectory() ) );
|
||||
connect( m_removeButton, SIGNAL( clicked() ), SLOT( removeDirectory() ) );
|
||||
connect( m_resetButton, SIGNAL( clicked() ), SLOT( reset() ) );
|
||||
connect( m_closeButton, SIGNAL( clicked() ), SLOT( close() ) );
|
||||
|
||||
connect( colourSchemeGroup, SIGNAL(clicked( int )), SLOT(changeScheme( int )) );
|
||||
connect( contrastSlider, SIGNAL(valueChanged( int )), SLOT(changeContrast( int )) );
|
||||
connect( contrastSlider, SIGNAL(sliderReleased()), SLOT(slotSliderReleased()) );
|
||||
|
||||
connect( scanAcrossMounts, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( startTimer() ) );
|
||||
connect( dontScanRemoteMounts, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( startTimer() ) );
|
||||
connect( dontScanRemovableMedia, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( startTimer() ) );
|
||||
|
||||
connect( useAntialiasing, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( toggleUseAntialiasing( bool ) ) );
|
||||
connect( varyLabelFontSizes, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( toggleVaryLabelFontSizes( bool ) ) );
|
||||
connect( showSmallFiles, SIGNAL( toggled( bool ) ), SLOT( toggleShowSmallFiles( bool ) ) );
|
||||
|
||||
connect( minFontPitch, SIGNAL ( valueChanged( int ) ), SLOT( changeMinFontPitch( int ) ) );
|
||||
|
||||
m_addButton->setIconSet( SmallIcon( "fileopen" ) );
|
||||
m_resetButton->setIconSet( SmallIcon( "undo" ) );
|
||||
m_closeButton->setIconSet( SmallIcon( "fileclose" ) );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::closeEvent( QCloseEvent* )
|
||||
{
|
||||
//if an invalidation is pending, force it now!
|
||||
if( m_timer.isActive() ) m_timer.changeInterval( 0 );
|
||||
|
||||
Config::write();
|
||||
|
||||
deleteLater();
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::reset()
|
||||
{
|
||||
Config::read();
|
||||
|
||||
//tab 1
|
||||
scanAcrossMounts->setChecked( Config::scanAcrossMounts );
|
||||
dontScanRemoteMounts->setChecked( !Config::scanRemoteMounts );
|
||||
dontScanRemovableMedia->setChecked( !Config::scanRemovableMedia );
|
||||
|
||||
dontScanRemoteMounts->setEnabled( Config::scanAcrossMounts );
|
||||
// dontScanRemovableMedia.setEnabled( Config::scanAcrossMounts );
|
||||
|
||||
m_listBox->clear();
|
||||
m_listBox->insertStringList( Config::skipList );
|
||||
m_listBox->setSelected( 0, true );
|
||||
|
||||
m_removeButton->setEnabled( m_listBox->count() == 0 );
|
||||
|
||||
//tab 2
|
||||
if( colourSchemeGroup->id( colourSchemeGroup->selected() ) != Config::scheme )
|
||||
{
|
||||
colourSchemeGroup->setButton( Config::scheme );
|
||||
//setButton doesn't call a single QButtonGroup signal!
|
||||
//so we need to call this ourselves (and hence the detection above)
|
||||
changeScheme( Config::scheme );
|
||||
}
|
||||
contrastSlider->setValue( Config::contrast );
|
||||
|
||||
useAntialiasing->setChecked( (Config::antiAliasFactor > 1) ? true : false );
|
||||
|
||||
varyLabelFontSizes->setChecked( Config::varyLabelFontSizes );
|
||||
minFontPitch->setEnabled( Config::varyLabelFontSizes );
|
||||
minFontPitch->setValue( Config::minFontPitch );
|
||||
showSmallFiles->setChecked( Config::showSmallFiles );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::toggleScanAcrossMounts( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::scanAcrossMounts = b;
|
||||
|
||||
dontScanRemoteMounts->setEnabled( b );
|
||||
//dontScanRemovableMedia.setEnabled( b );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::toggleDontScanRemoteMounts( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::scanRemoteMounts = !b;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::toggleDontScanRemovableMedia( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::scanRemovableMedia = !b;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::addDirectory()
|
||||
{
|
||||
const KURL url = KDirSelectDialog::selectDirectory( "/", false, this );
|
||||
|
||||
//TODO error handling!
|
||||
//TODO wrong protocol handling!
|
||||
|
||||
if( !url.isEmpty() )
|
||||
{
|
||||
const QString path = url.path( 1 );
|
||||
|
||||
if( !Config::skipList.contains( path ) )
|
||||
{
|
||||
Config::skipList.append( path );
|
||||
m_listBox->insertItem( path );
|
||||
m_removeButton->setEnabled( true );
|
||||
}
|
||||
else KMessageBox::sorry( this, i18n("That directory is already set to be excluded from scans") );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::removeDirectory()
|
||||
{
|
||||
Config::skipList.remove( m_listBox->currentText() ); //removes all entries that match
|
||||
|
||||
//safest method to ensure consistency
|
||||
m_listBox->clear();
|
||||
m_listBox->insertStringList( Config::skipList );
|
||||
|
||||
m_removeButton->setEnabled( m_listBox->count() == 0 );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::startTimer()
|
||||
{
|
||||
m_timer.start( TIMEOUT, true );
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::changeScheme( int s )
|
||||
{
|
||||
Config::scheme = (Filelight::MapScheme)s;
|
||||
emit canvasIsDirty( 1 );
|
||||
}
|
||||
void SettingsDialog::changeContrast( int c )
|
||||
{
|
||||
Config::contrast = c;
|
||||
emit canvasIsDirty( 3 );
|
||||
}
|
||||
void SettingsDialog::toggleUseAntialiasing( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::antiAliasFactor = b ? 2 : 1;
|
||||
emit canvasIsDirty( 2 );
|
||||
}
|
||||
void SettingsDialog::toggleVaryLabelFontSizes( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::varyLabelFontSizes = b;
|
||||
minFontPitch->setEnabled( b );
|
||||
emit canvasIsDirty( 0 );
|
||||
}
|
||||
void SettingsDialog::changeMinFontPitch( int p )
|
||||
{
|
||||
Config::minFontPitch = p;
|
||||
emit canvasIsDirty( 0 );
|
||||
}
|
||||
void SettingsDialog::toggleShowSmallFiles( bool b )
|
||||
{
|
||||
Config::showSmallFiles = b;
|
||||
emit canvasIsDirty( 1 );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::slotSliderReleased()
|
||||
{
|
||||
emit canvasIsDirty( 2 );
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void SettingsDialog::reject()
|
||||
{
|
||||
//called when escape is pressed
|
||||
reset();
|
||||
QDialog::reject(); //**** doesn't change back scheme so far
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "settingsDialog.moc"
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2003-4
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef SETTINGSDLG_H
|
||||
#define SETTINGSDLG_H
|
||||
|
||||
#include "dialog.h" //generated by uic
|
||||
#include <qtimer.h>
|
||||
|
||||
|
||||
class SettingsDialog : public Dialog
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
SettingsDialog( QWidget* =0, const char* =0 );
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
virtual void closeEvent( QCloseEvent * );
|
||||
virtual void reject();
|
||||
|
||||
public slots:
|
||||
void addDirectory();
|
||||
void removeDirectory();
|
||||
void toggleScanAcrossMounts( bool );
|
||||
void toggleDontScanRemoteMounts( bool );
|
||||
void toggleDontScanRemovableMedia( bool );
|
||||
void reset();
|
||||
void startTimer();
|
||||
void toggleUseAntialiasing( bool = true );
|
||||
void toggleVaryLabelFontSizes( bool );
|
||||
void changeContrast( int );
|
||||
void changeScheme( int );
|
||||
void changeMinFontPitch( int );
|
||||
void toggleShowSmallFiles( bool );
|
||||
void slotSliderReleased();
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void mapIsInvalid();
|
||||
void canvasIsDirty( int );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
QTimer m_timer;
|
||||
|
||||
static const uint TIMEOUT=1000;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -0,0 +1,236 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#include "Config.h"
|
||||
#include "debug.h"
|
||||
#include "fileTree.h"
|
||||
#include <kcursor.h>
|
||||
#include <kiconeffect.h> //MyRadialMap::mousePressEvent()
|
||||
#include <kiconloader.h>
|
||||
#include <klocale.h>
|
||||
#include <qlabel.h>
|
||||
#include <qlayout.h>
|
||||
#include <qtextstream.h>
|
||||
#include <qvbox.h>
|
||||
#include "radialMap/radialMap.h"
|
||||
#include "radialMap/widget.h"
|
||||
#include "summaryWidget.h"
|
||||
#include "summaryWidget.moc"
|
||||
|
||||
|
||||
static Filelight::MapScheme oldScheme;
|
||||
|
||||
|
||||
struct Disk
|
||||
{
|
||||
QString device;
|
||||
QString type;
|
||||
QString mount;
|
||||
QString icon;
|
||||
|
||||
int size;
|
||||
int used;
|
||||
int free; //NOTE used+avail != size (clustersize!)
|
||||
|
||||
void guessIconName();
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
struct DiskList : QValueList<Disk>
|
||||
{
|
||||
DiskList();
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
class MyRadialMap : public RadialMap::Widget
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
MyRadialMap( QWidget *parent )
|
||||
: RadialMap::Widget( parent )
|
||||
{}
|
||||
|
||||
virtual void setCursor( const QCursor &c )
|
||||
{
|
||||
if( focusSegment() && focusSegment()->file()->name() == "Used" )
|
||||
RadialMap::Widget::setCursor( c );
|
||||
else
|
||||
unsetCursor();
|
||||
}
|
||||
|
||||
virtual void mousePressEvent( QMouseEvent *e )
|
||||
{
|
||||
const RadialMap::Segment *segment = focusSegment();
|
||||
|
||||
//we will allow right clicks to the center circle
|
||||
if( segment == rootSegment() )
|
||||
RadialMap::Widget::mousePressEvent( e );
|
||||
|
||||
//and clicks to the used segment
|
||||
else if( segment && segment->file()->name() == "Used" ) {
|
||||
const QRect rect( e->x() - 20, e->y() - 20, 40, 40 );
|
||||
KIconEffect::visualActivate( this, rect );
|
||||
emit activated( url() );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
SummaryWidget::SummaryWidget( QWidget *parent, const char *name )
|
||||
: QWidget( parent, name )
|
||||
{
|
||||
qApp->setOverrideCursor( KCursor::waitCursor() );
|
||||
|
||||
setPaletteBackgroundColor( Qt::white );
|
||||
(new QGridLayout( this, 1, 2 ))->setAutoAdd( true );
|
||||
|
||||
createDiskMaps();
|
||||
|
||||
qApp->restoreOverrideCursor();
|
||||
}
|
||||
|
||||
SummaryWidget::~SummaryWidget()
|
||||
{
|
||||
Config::scheme = oldScheme;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
SummaryWidget::createDiskMaps()
|
||||
{
|
||||
DiskList disks;
|
||||
|
||||
const QCString free = i18n( "Free" ).local8Bit();
|
||||
const QCString used = i18n( "Used" ).local8Bit();
|
||||
|
||||
KIconLoader loader;
|
||||
|
||||
oldScheme = Config::scheme;
|
||||
Config::scheme = (Filelight::MapScheme)2000;
|
||||
|
||||
for (DiskList::ConstIterator it = disks.begin(), end = disks.end(); it != end; ++it)
|
||||
{
|
||||
Disk const &disk = *it;
|
||||
|
||||
if (disk.free == 0 && disk.used == 0)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
QWidget *box = new QVBox( this );
|
||||
RadialMap::Widget *map = new MyRadialMap( box );
|
||||
|
||||
QString text; QTextOStream( &text )
|
||||
<< "<img src='" << loader.iconPath( disk.icon, KIcon::Toolbar ) << "'>"
|
||||
<< " " << disk.mount << " "
|
||||
<< "<i>(" << disk.device << ")</i>";
|
||||
|
||||
QLabel *label = new QLabel( text, box );
|
||||
label->setAlignment( Qt::AlignCenter );
|
||||
label->setSizePolicy( QSizePolicy::Minimum, QSizePolicy::Maximum );
|
||||
|
||||
box->show(); // will show its children too
|
||||
|
||||
Directory *tree = new Directory( disk.mount.local8Bit() );
|
||||
tree->append( free, disk.free );
|
||||
tree->append( used, disk.used );
|
||||
|
||||
map->create( tree ); //must be done when visible
|
||||
|
||||
connect( map, SIGNAL(activated( const KURL& )), SIGNAL(activated( const KURL& )) );
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined(_OS_LINUX_)
|
||||
#define DF_ARGS "-kT"
|
||||
#else
|
||||
#define DF_ARGS "-k"
|
||||
#define NO_FS_TYPE
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
DiskList::DiskList()
|
||||
{
|
||||
//FIXME bug prone
|
||||
setenv( "LANG", "en_US", 1 );
|
||||
setenv( "LC_ALL", "en_US", 1 );
|
||||
setenv( "LC_MESSAGES", "en_US", 1 );
|
||||
setenv( "LC_TYPE", "en_US", 1 );
|
||||
setenv( "LANGUAGE", "en_US", 1 );
|
||||
|
||||
char buffer[4096];
|
||||
FILE *df = popen( "env LC_ALL=POSIX df " DF_ARGS, "r" );
|
||||
int const N = fread( (void*)buffer, sizeof(char), 4096, df );
|
||||
buffer[ N ] = '\0';
|
||||
pclose( df );
|
||||
|
||||
QString output = QString::fromLocal8Bit( buffer );
|
||||
QTextStream t( &output, IO_ReadOnly );
|
||||
QString const BLANK( QChar(' ') );
|
||||
|
||||
while (!t.atEnd()) {
|
||||
QString s = t.readLine();
|
||||
s = s.simplifyWhiteSpace();
|
||||
|
||||
if (s.isEmpty())
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
if (s.find( BLANK ) < 0) // devicename was too long, rest in next line
|
||||
if (!t.eof()) { // just appends the next line
|
||||
QString v = t.readLine();
|
||||
s = s.append( v.latin1() );
|
||||
s = s.simplifyWhiteSpace();
|
||||
}
|
||||
|
||||
Disk disk;
|
||||
disk.device = s.left( s.find( BLANK ) );
|
||||
s = s.remove( 0, s.find( BLANK ) + 1 );
|
||||
|
||||
#ifndef NO_FS_TYPE
|
||||
disk.type = s.left( s.find( BLANK ) );
|
||||
s = s.remove( 0, s.find( BLANK ) + 1 );
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
int n = s.find( BLANK );
|
||||
disk.size = s.left( n ).toInt();
|
||||
s = s.remove( 0, n + 1 );
|
||||
|
||||
n = s.find( BLANK );
|
||||
disk.used = s.left( n ).toInt();
|
||||
s = s.remove( 0, n + 1 );
|
||||
|
||||
n = s.find( BLANK );
|
||||
disk.free = s.left( n ).toInt();
|
||||
s = s.remove( 0, n + 1 );
|
||||
|
||||
s = s.remove( 0, s.find( BLANK ) + 1 ); // delete the capacity 94%
|
||||
disk.mount = s;
|
||||
|
||||
disk.guessIconName();
|
||||
|
||||
*this += disk;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
void
|
||||
Disk::guessIconName()
|
||||
{
|
||||
if( mount.contains( "cdrom", false ) ) icon = "cdrom";
|
||||
else if( device.contains( "cdrom", false ) ) icon = "cdrom";
|
||||
else if( mount.contains( "writer", false ) ) icon = "cdwriter";
|
||||
else if( device.contains( "writer", false ) ) icon = "cdwriter";
|
||||
else if( mount.contains( "mo", false ) ) icon = "mo";
|
||||
else if( device.contains( "mo", false ) ) icon = "mo";
|
||||
else if( device.contains( "fd", false ) ) {
|
||||
if( device.contains( "360", false ) ) icon = "5floppy";
|
||||
if( device.contains( "1200", false ) ) icon = "5floppy";
|
||||
else
|
||||
icon = "3floppy";
|
||||
}
|
||||
else if( mount.contains( "floppy", false ) ) icon = "3floppy";
|
||||
else if( mount.contains( "zip", false ) ) icon = "zip";
|
||||
else if( type.contains( "nfs", false ) ) icon = "nfs";
|
||||
else
|
||||
icon = "hdd";
|
||||
|
||||
icon += /*mounted() ? */"_mount"/* : "_unmount"*/;
|
||||
}
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
//Author: Max Howell <max.howell@methylblue.com>, (C) 2004
|
||||
//Copyright: See COPYING file that comes with this distribution
|
||||
|
||||
#ifndef FILELIGHTSUMMARY_H
|
||||
#define FILELIGHTSUMMARY_H
|
||||
|
||||
#include <qwidget.h>
|
||||
|
||||
|
||||
class SummaryWidget : public QWidget
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
SummaryWidget( QWidget *parent, const char *name );
|
||||
~SummaryWidget();
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void activated( const KURL& );
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void createDiskMaps();
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
Loading…
Reference in new issue