You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
187 lines
6.3 KiB
187 lines
6.3 KiB
15 years ago
|
# Translation of it to Italian
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# Davide Madrisan <davide.madrisan@qilinux.it>, 2007.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:27+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:12+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Davide Madrisan <davide.madrisan@qilinux.it>\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 16
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Form2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GTK Styles"
|
||
|
msgstr "Stili GTK"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use my KDE style in GTK applications"
|
||
|
msgstr "Utilizza lo stile configurato in KDE nelle applicazioni GTK"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use another style:"
|
||
|
msgstr "Utilizza un altro stile:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
|
||
|
msgstr "Homepage del motore di temi Gtk-Qt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you "
|
||
|
"will not be able to use your KDE style in GTK applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Warning:</b> Il motore di temi Gtk-Qt non è installato. Non sarà "
|
||
|
"possibile applicare lo stile KDE alle applicazioni GTK."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 175
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GTK Fonts"
|
||
|
msgstr "Caratteri GTK"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 229
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change..."
|
||
|
msgstr "Modifica..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 254
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use another font:"
|
||
|
msgstr "Utilizza un altro tipo di carattere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 287
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
|
||
|
msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 297
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Use m&y KDE fonts in GTK applications"
|
||
|
msgstr "Utilizza i caratteri definiti in KDE nelle applicazioni GTK"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 330
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Preview line 1"
|
||
|
msgstr "Anteprima della linea 1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 355
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Firefox and Thunderbird"
|
||
|
msgstr "Firefox e Thunderbird"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 409
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
|
||
|
"Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
|
||
|
"profile."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"I pulsanti della barra di scorrimento talvolta vengono visualizzati in modo "
|
||
|
"scorretto in Firefox e Thunderbird. Questo problema può essere corretto "
|
||
|
"installando alcuni file nel tuo profilo personale di Mozilla."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 428
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "I&nstall scrollbar fix..."
|
||
|
msgstr "Installare la correzione della barra di scorrimento..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 459
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that changes made here will only affect GTK applications when KDE is "
|
||
|
"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
|
||
|
"the GNOME configuration tools."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
|
||
|
msgstr "Selezionare i profili che si desidera correggere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr "Profilo"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:212
|
||
|
msgid "%1 (size %2)"
|
||
|
msgstr "%1 (dimensione %2)"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
|
||
|
msgid "No Mozilla profiles found"
|
||
|
msgstr "Non è stato trovato alcun profilo di Mozilla"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
|
||
|
msgid "Could not load Mozilla profiles"
|
||
|
msgstr "Impossibile caricare i profili di Mozilla"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:422 ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
|
||
|
msgid "Mozilla profile"
|
||
|
msgstr "Profilo di Mozilla"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart "
|
||
|
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Il profilo personale di Mozilla è stato aggiornato con successo. Occorre "
|
||
|
"chiudere tutte le finestre attive di Mozilla e Thunderbird. Le modifiche "
|
||
|
"avranno effetto dal prossimo avvio di questi applicativi."
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
|
||
|
msgid "Thunderbird"
|
||
|
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
|
||
|
msgid "Firefox"
|
||
|
msgstr "Firefox"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
|
||
|
msgid "Could not write to %1"
|
||
|
msgstr "Impossibile scrivere in %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
#~ "Your names"
|
||
|
#~ msgstr "Davide Madrisan"
|