You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
192 lines
6.1 KiB
192 lines
6.1 KiB
15 years ago
|
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:27+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 23:01+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 16
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Form2"
|
||
|
msgstr "Form2"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GTK Styles"
|
||
|
msgstr "GTK-stilar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 109
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use my KDE style in GTK applications"
|
||
|
msgstr "Bruk KDE-stil i GTK-program"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 117
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use another style:"
|
||
|
msgstr "Bruk ein annan stil:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 128
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
|
||
|
msgstr "Heimesida til Gtk-Qt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 131
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
|
||
|
msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 139
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you "
|
||
|
"will not be able to use your KDE style in GTK applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Åtvaring:</b> Gtk-Qt er ikkje installert. Du kan derfor ikkje bruka KDE-"
|
||
|
"stilen i GTK-program."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 175
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GTK Fonts"
|
||
|
msgstr "GTK-skrifter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 229
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Change..."
|
||
|
msgstr "Endra …"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 254
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use another font:"
|
||
|
msgstr "Bruk ei anna skrift:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 287
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
|
||
|
msgstr "Då klokka klang, så fort vi sprang!"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 297
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Use m&y KDE fonts in GTK applications"
|
||
|
msgstr "Bruk KDE-skrifter i GTK-program"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 330
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Preview line 1"
|
||
|
msgstr "Førehandsvisingslinje 1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 355
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Firefox and Thunderbird"
|
||
|
msgstr "Firefox og Thunderbird"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 409
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
|
||
|
"Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
|
||
|
"profile."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Rullefeltknappane vert ikkje alltid vist rett i Firefox og Thunderbird. "
|
||
|
"Dette kan rettast opp i ved å installera nokre ekstra filer i Mozilla-"
|
||
|
"profilen din."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 428
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "I&nstall scrollbar fix..."
|
||
|
msgstr "Installer rullefeltoppdatering …"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 459
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that changes made here will only affect GTK applications when KDE is "
|
||
|
"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
|
||
|
"the GNOME configuration tools."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
|
||
|
msgstr "Vel profilane du vil retta:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr "Profil"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:212
|
||
|
msgid "%1 (size %2)"
|
||
|
msgstr "%1 (storleik %2)"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
|
||
|
msgid "No Mozilla profiles found"
|
||
|
msgstr "Fann ikkje nokon Mozilla-profilar."
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413
|
||
|
msgid "Could not load Mozilla profiles"
|
||
|
msgstr "Klarte ikkje opna Mozilla-profilar"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:422 ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
|
||
|
msgid "Mozilla profile"
|
||
|
msgstr "Mozilla-profil"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart "
|
||
|
"all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mozilla-profilen er no oppdatert. Du må lukka og starta på nytt alle "
|
||
|
"Firefox- og Thunderbird-vindauge for at endringane skal trå i kraft."
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
|
||
|
msgid "Thunderbird"
|
||
|
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472
|
||
|
msgid "Firefox"
|
||
|
msgstr "Firefox"
|
||
|
|
||
|
#: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576
|
||
|
msgid "Could not write to %1"
|
||
|
msgstr "Klarte ikkje skriva til «%1»"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
#~ "Your names"
|
||
|
#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
#~ "Your emails"
|
||
|
#~ msgstr "karl@huftis.org"
|