You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gwenview-i18n/ka/messages/gwenview.po

1903 lines
56 KiB

# translation of gwenview.po to Georgian
# KDE3 - translation of gwenview.po to Georgian
# Translator - Maka eradze <eradze@gmail.com>
#
# Georgian KDE Localization Team, 2006.
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 21:04+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
#, fuzzy
msgid "New Folder..."
msgstr "ახალი საქაღალდე..."
#: app/dirviewcontroller.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "სახელის შეცვლა..."
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის დაწყება"
#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file type"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr ""
#: app/main.cpp:41
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr ""
#: app/main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "A starting file or folder"
msgstr "საწყისი ფაილი ან საქაღალდე"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:109
#, fuzzy
msgid "An image viewer for KDE"
msgstr "სურათის KDE დამთვალიერებელი"
#: app/main.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Main developer"
msgstr "ძირითადი ავტორი"
#: app/main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "ავტორი"
#: app/main.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "სწრაფი JPEG ესკიზის გენერაცია (v0.13.0)"
#: app/main.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
msgstr ""
"მისამართის პანელი (v0.16.0)\n"
"ისტორიის მხარდაჭერა(v1.0.0)"
#: app/main.cpp:116
#, fuzzy
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "ფაილის საოპერაციო ბებკი (v0.9.2)"
#: app/main.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr ""
"დაზიანებული JPEG ფაილისთვის (v0.16.0) ესკიზის გენერაციისას წარმოიქმნა "
"ფიქსირებული მარცხი"
#: app/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "ფიქსირებული კომპილაცია KDE 3.0 (v0.16.1)"
#: app/main.cpp:119
#, fuzzy
msgid "First RPM spec file"
msgstr "პირველი RPM spec ფაილი"
#: app/main.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის განლაგების ბებკი RTL ენებისათვის(v0.16.0)"
#: app/main.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "ბეჭვის მხარდაჭერა (v1.0.0)"
#: app/main.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
msgstr ""
"ფაილის ინფორმაციის ხედი (v1.0.0)\n"
"ბებკი დაწკაპებისას ავტოგადიდების ჩასართველად (v1.0.0)"
#: app/main.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "თაგვის გორგოლაჭის მოსამართ ქცევა (v1.1.1)"
#: app/main.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
msgstr ""
"Gwenview-ის დასაცავი პარამეტრის საქაღალდის (v0.15.0) პირველი გამოსახულების "
"ავტომატური ჩატვირთვისგან"
#: app/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
"ფიქსირებული ესკიზის გენერაცია Konqueror v3-ის (v0.15.0) ესკიზების საქაღალდის "
"გასაზიარებლად"
#: app/main.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "თაგვის ნავიგაციის ბებკი (v0.7.0)"
#: app/main.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "in Konqueror-ის კონტექტური მენიუს ინტეგრაცია"
#: app/bookmarkdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "სანიშნის საქაღალდის დამატება/რედაქტირება"
#: app/bookmarkdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "სანიშნის დამატება/რედაქტირება"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "გამოსახულებების სიის კონფიგურაცია"
#: app/configdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "გამოსახულებათა სია"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "გამოსახულების ხედის კონფიგურაცია"
#: app/configdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Image View"
msgstr "გამოსახულების ხედი"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "სრული ეკრანის რეჟიმის კონფიგურაცია"
#: app/configdialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "სრული ეკრანი"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "ფაილის ოპერაციების კოფნიგურაცია"
#: app/configdialog.cpp:136
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr "ფაილის ოპერაციები"
#: app/configdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
#: app/configdialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "KIPI მოდულების კონფიგურაცია"
#: app/configdialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "KIPI მოდულები"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "რჩეული პარამეტრები"
#: app/configdialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "რჩეული"
#: app/configdialog.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "ქეშის ზომა არის %1"
#: app/configdialog.cpp:257
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr ""
#: app/configdialog.cpp:260
#, fuzzy
msgid "A comment"
msgstr "კომენტარი"
#: app/configdialog.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Cache is already empty."
msgstr "ქეში უკვე ცარიელია."
#: app/configdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
"<b>%1</b>."
msgstr ""
"მართლა გსურთ ესკიზების ქეშის გასუფთავება? ეს წაშლის <b>%1</b> საქაღალდეს."
#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Cache emptied."
msgstr "ქეში გაწმენდილია."
#: app/kipiinterface.cpp:166
#, fuzzy
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (მონიშნული გამოსახულებები)"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "დამატება"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "წაშლა"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "სანიშნის დამატება..."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "სანიშნის საქაღალდის დამატება..."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "ჩასწორება..."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
msgstr ""
"მართლა გსურთ სანიშნის საქაღალდის <b>%1</b> წაშლა? ეს წაშლის საქაღალდეს და "
"მთელს მის სანიშნეებს."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "სანიშნის &საქაღლდის წაშლა"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "მართლა გსურთ სანიშნის <b>%1</b> წაშლა?"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "&სანიშნის წაშლა"
#: app/metaedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No image selected."
msgstr "არცერთი გამოსახულება არაა მონიშნული."
#: app/metaedit.cpp:82
#, fuzzy
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "შეუძლებელია გამოსახულებაზე შენიშვნის დამატება."
#: app/metaedit.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "ამ გამოსახულებაზე შენიშვნის დასამატებლად აქ დაბეჭდეთ."
#: app/metaedit.cpp:113
#, fuzzy
msgid "No comment available."
msgstr "არცერთი შენიშვნა არ აღინიშნება."
#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
#, fuzzy
msgid "External Tools"
msgstr "გარე ხელსაწყოები"
#: app/mainwindow.cpp:771
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
"თქვენ მალე გარდაქმნით ფანჯრის პარამეტრებს ქარხნულ ნაგულისხმევ პარამეტრებად, "
"დარწმუნებული ხართ?"
#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
#: app/mainwindow.cpp:809
#, fuzzy
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5"
#: app/mainwindow.cpp:811
#, fuzzy
msgid "No images"
msgstr "გამოსახულებების გარეშე"
#: app/mainwindow.cpp:819
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
#: app/mainwindow.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Image Comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარი"
#: app/mainwindow.cpp:939
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b>"
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>კონფიგურაციის განახლება</b>"
"<br>დამაგრების ქცევასთან დაკავშირებული ზოგიერთი ცვლილების გამო, დამაგრების "
"ძველი კონფიგურაცია უგულვებელყოფილია. გთხოვთ, თავიდან მომართოთ.</qt>"
#: app/mainwindow.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "არჩევა"
#: app/mainwindow.cpp:970
#, fuzzy
msgid "View Image"
msgstr "ნახატის ჩვენება"
#: app/mainwindow.cpp:978
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&სახელის გადარქმევა...."
#: app/mainwindow.cpp:979
#, fuzzy
msgid "&Copy To..."
msgstr "&ასლი..."
#: app/mainwindow.cpp:980
#, fuzzy
msgid "&Move To..."
msgstr "&გადატანა.."
#: app/mainwindow.cpp:981
#, fuzzy
msgid "&Link To..."
msgstr "&მიბმა..."
#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Rotate &Left"
msgstr "&მარცხნივ შებრუნება"
#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Rotate &Right"
msgstr "&მარჯვნივ შებრუნება"
#: app/mainwindow.cpp:989
#, fuzzy
msgid "&Mirror"
msgstr "&სარკე"
#: app/mainwindow.cpp:990
#, fuzzy
msgid "&Flip"
msgstr "&ამობრუნება"
#: app/mainwindow.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
#: app/mainwindow.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "ზემოთ"
#: app/mainwindow.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "სახლი"
#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია..."
#: app/mainwindow.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "დამალვა %1"
#: app/mainwindow.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "ჩვენება %1"
#: app/mainwindow.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Location Bar"
msgstr "მდებარეობის პანელი"
#: app/mainwindow.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "მდებარეობის პანელის გასუფთავება"
#: app/mainwindow.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "L&ocation:"
msgstr "&მდებარეობა:"
#: app/mainwindow.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "მოქმედება"
#: app/mainwindow.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "No Plugin"
msgstr "მოდულის გარეშე"
#: app/mainwindow.cpp:1344
msgid "No KIPI support"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "მაკა ერაძე"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eradze@gmail.com"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Slide Show..."
msgstr "სლაიდების ჩვენება"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Stop Slide Show"
msgstr "სლაიდების ჩვენების შეჩერება"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
#, fuzzy
msgid "GVDirPart"
msgstr "GVDirPart"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Image Browser"
msgstr "გამოსახულების არჩევა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "მილიმეტრები"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "სანტიმეტრები"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "დუიმები"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "ცენტრალური-მარცხენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "ცენტრალური-მარჯვენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "ზედა-მარცხენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "ზედა-მარჯვენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვედა-მარცხენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვედა-მარჯვენა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "ზედა-ცენტრალური"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "ქვედა-ცენტრალური"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "ცენტრალური"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?"
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ანიმაციური სურათის შენახვა."
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: gvcore/filedetailview.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "ტარიღი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: gvcore/filedetailview.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: gvcore/filedetailview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "Gwenview არ შეუძლია ამ ფორმატის ფაილების ჩაწერა."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
#, fuzzy
msgid "This is a circular link."
msgstr "ეს მრგვალი ბმულია."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
#, fuzzy
msgid "This file is read-only."
msgstr "ფაილი მხოლოდ კითხვადია."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr " %1 საქაღალდე მხოლოდ კითხვადია."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილზე გამოსახულების შენახვა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "შეუძლებელია %1-ზე ჩაწერა."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "შეუძლებელია ფაილის ატვირთვა %1-ზე."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
#, fuzzy
msgid "An error happened while saving."
msgstr "შენახვისას წარმოიქმნა შეცდომა."
#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "სიკაშკაშის/კონტრასტის/გამას მორგება"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "ხელსაწყოს ამ სახელის შეცვლა შეუძლებელია"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "ეს უკვე ხელსაწყოა სახელით \"%1\""
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
#, fuzzy
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<უსახელო ხელსაწყო>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Copy File"
msgstr "ფაილის ასლის შექმნა"
#: gvcore/fileopobject.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ასლი უნდა შეიქმნას"
#: gvcore/fileopobject.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Link File"
msgstr "ფაილის ბმული"
#: gvcore/fileopobject.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების ბმული უნდა შეიქმნას"
#: gvcore/fileopobject.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Move File"
msgstr "ფაილის გადაადგილება"
#: gvcore/fileopobject.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "შეარჩიეთ საქაღალდე, სადაც ფაილების უნდა გადაადგილდეს"
#: gvcore/fileopobject.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Creating Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა..."
#: gvcore/fileopobject.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "ახალი საქაღალდის სახელის შეყვანა:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა..."
#: gvcore/fileopobject.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "სანაგვე ყუთის ფაილები"
#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "&სანაგვე ყუთი"
#: gvcore/fileopobject.cpp:262
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>მართლა გსურთ <b>%1</b>ფაილის წაშლა?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "სანაგვე ფაილი"
#: gvcore/fileopobject.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "მართლა გსურთ ამ ფაილების წაშლა?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Delete Files"
msgstr "ფაილების წაშლა"
#: gvcore/fileopobject.cpp:290
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>მართლა გსურთ <b>%1</b>-ის წაშლა?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "ფაილის წაშლა"
#: gvcore/fileopobject.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Renaming File"
msgstr "ფაილისთვის სახელის გადარქმევა"
#: gvcore/fileopobject.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>ფაილის სახელის გადარქმევა<b>%1</b> to:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&სახელის გადარქმევა...."
#: gvcore/fileoperation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Move Here"
msgstr "აქ &გადმოტანა"
#: gvcore/fileoperation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "&ასლის შექმნა აქ"
#: gvcore/fileoperation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Link Here"
msgstr " &ბმულის აქ გაკეთება"
#: gvcore/imageview.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Fit to &Window"
msgstr "&ფანჯარაზე მორგება"
#: gvcore/imageview.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Fit to &Width"
msgstr "&სიგანეზე მორგება"
#: gvcore/imageview.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Fit to &Height"
msgstr "&სიმაღლეზე მორგება"
#: gvcore/imageview.cpp:345
#, fuzzy
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "&მასშტაბირების დაბლოკვა"
#: gvcore/imageview.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Increase Gamma"
msgstr "გამას გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "გამას შემცირება"
#: gvcore/imageview.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Increase Brightness"
msgstr "სიკაშკაშის გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "სიკაშკაშის შემცირება"
#: gvcore/imageview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Increase Contrast"
msgstr "კონტრასტის გაზრდა"
#: gvcore/imageview.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "კოტრასტის შემცირება"
#: gvcore/document.cpp:447
#, fuzzy
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "გამოსახულება არ მოერგება გვერდს, რისი გაკეთება გსურთ?"
#: gvcore/document.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
#: gvcore/document.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
msgstr "<qt>გამოსახულება<b>%1</b>შეიცვალა, გსურთ ცვლილებების შენახვა?</qt>"
#: gvcore/document.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "შეუძლებელია გამოსახულების შენახვა %1-თან."
#: gvcore/captionformatter.cpp:33
#, fuzzy
msgid "(No comment)"
msgstr "(შენიშვნის გარეშე)"
#: gvcore/documentimpl.cpp:95
#, fuzzy
msgid "No document to save"
msgstr "შესანახი დოკუმენტი არ მოიძებნება"
#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "ფორმატი:"
#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Images only"
msgstr "გამოსახულებები"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
msgid "Videos only"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
msgid "More"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
#, fuzzy
msgid "&First"
msgstr "&პირველი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Last"
msgstr "&ბოლო"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&შემდეგი"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Previous Folder"
msgstr "&წინა საქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Next Folder"
msgstr "&შემდეგი საქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "&პირველი ქვესაქაღალდე"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "ესკიზები გვერდზე ინფორმაციით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "ესკიზები ბოლოში ინფორმაციით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "ესკიზის ზომა"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "დახარისხება"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "სახელით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "თარიღით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "ზომით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "დაღმავალი რიგით"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "ესკიზების დეტალების რედაქტირება..."
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "ესკიზების ზომა: %1x%2"
#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"გადიდებისათვის - მარცხენა,შემცირებისათვის- მარჯვენა წკაპი. ასევე, შეგიძლიათ "
"თაგვის გორგოლაჭის გამოყენება."
#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
"to switch to the zoom tool."
msgstr ""
"გამოსახულება გადაიტანეთ გადასაადგილებლად,შუა წკაპი იწყებს ავტომასშტაბირებას. "
"მასშტაბირების ხელსაწყოზე გადასრთველად საკონტროლო ღილაკს დააჭირეთ."
#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "შეუძლებელია ამ JPEG ფაილის შენახვა."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr ""
"შეუძლებელია დროებითი ფაილის შექმნა.\n"
"მიზეზი: %1."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Previous Image"
msgstr "&წინა გამოსახულება"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Next Image"
msgstr "&შემდეგი გამოსახულება"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
#, fuzzy
msgid "GVImagePart"
msgstr "GVImagePart"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
msgstr "გამოსახულების დამთვალიერებელი"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "ჩამოტვირთვა..."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "დასრულებულია."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
msgid "&Save Original"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
"original image?"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr ""
#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "ახალი განშტოების დამატება"
#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "სათაური:"
#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "ხატულა:"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
#: rc.cpp:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვისას დაკავებულობის ხატულას ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
#: rc.cpp:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr "<b>ეკრანზე</b>"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
#: rc.cpp:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
msgstr ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
#: rc.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "ესკიზი:"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
#: rc.cpp:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"The file comment"
msgstr ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"ფაილის კომენტარი"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: filename</li>\n"
"<li>%p: filepath</li>\n"
"<li>%c: comment</li>\n"
"<li>%r: resolution</li>\n"
"<li>%n: current image position</li>\n"
"<li>%N: image count</li>\n"
"<li>%a: aperture</li>\n"
"<li>%t: exposure time</li>\n"
"<li>%i: iso</li>\n"
"<li>%l: focal length</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"სამომხმარებლო ველებზე თქვენ შეგიძლიათ შემდეგი საკვანძო სიტყვების გამოყენება:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: ფაილის სახელი</li>\n"
"<li>%p: ფაილის გეზი</li>\n"
"<li>%c: კომენტარი</li>\n"
"<li>%r: გარჩევადობა</li>\n"
"<li>%n: მიმდინარე გამოსახულების პოზიცია</li>\n"
"<li>%N: გამოსახულების მრიცხველი</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
#: rc.cpp:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
msgstr "რა გავაკეთო შეცვლილი გამოსახულებიდან გამოსვლის შემდეგ"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "შეკითხვა"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save silently"
msgstr "ჩუმად შენახვა"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard changes"
msgstr "ცვლილებების უგულვებელყოფა"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically rotate images on load"
msgstr "გამოსახულების ავტომატური შემობრუნება ჩატვირთვისას"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "State of filter"
msgstr ""
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
#: rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება ავტოგადიდების გააქტიურებისას"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
#: rc.cpp:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "ფონის ფერი:"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
#: rc.cpp:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>დაგლუვება</b>"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "სწრაფი"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ჩვეულებრივი"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "საუკეთესო"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "დაგლუვება შეყოვნდა"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის გამოყენებით, Gwenview პირველ გამოსახულებას ასახავს იმდენად "
"ჩქარად,რამდენადაც ეს შესაძლებელია და მცირე დაყოვნების შემდეგ დააგლუვებს.\n"
"გამოიყენეთ ეს პარამეტრი,თუ &თქვენი კომპიუტერი არაა სწრაფი."
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
#: rc.cpp:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "მიმდინარე გამოსახულების აწევა"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
#: rc.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr "გამოსახულებების სიის არჩევა"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
#: rc.cpp:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>თაგვის გორგოლაჭის მოქმედება გამოსახულებაზე</b>"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
#: rc.cpp:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "სრიალის ზოლის ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
#: rc.cpp:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show folders and archives"
msgstr "ფოლდერებისა და არქივების ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
#: rc.cpp:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b>ესკიზის ხედი</b>"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
#: rc.cpp:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails:"
msgstr "ველები ესკიზებს შორის:"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
msgstr "ესკიზის ტექსტში ასასახი ინფორმაცია:"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "ფაილის ზომა"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File date"
msgstr "ფაილის თარიღი"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
#: rc.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
msgstr "<b>ესკიზების ქეში</b>"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
#: rc.cpp:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store thumbnails in cache"
msgstr "ესკიზების შენახვა ქეშში"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
#: rc.cpp:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
msgstr "ესკიზების ქეშის ავტომატური გაწმენდა გამოსვლისას"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
#: rc.cpp:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "ქეშის ზომის გამოთვლა"
#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
#: rc.cpp:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty Cache"
msgstr "ქეშის გაწმენდა"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
#: rc.cpp:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "მარყუჟი"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
#: rc.cpp:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr "გამოსახულებების შემთხვევითი რიგით ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
#: rc.cpp:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "საქაღალდის ბოლო გამოსახულების გაჩერება"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
#: rc.cpp:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
"folder."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი პარამეტრით,თუ თქვენ დაიწყებთ სლაიდების ჩვენებას საქაღალდის "
"შუაგულიდან,სლაიდების ჩვენება საწყისი გამოსახულების შემდეგ აჩვენებს ყველა "
"გამოსახულებას,შემდეგ კი ყველა გამოსახულებას.\n"
"\n"
"როდესაც ეს პარამეტრი გააქტიურებულია,სლაიდების ჩვენება შეწყდება საქაღალდის ბოლო "
"გამოსახულებაზე."
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
#: rc.cpp:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "გამოსახულებებს შორის დაყოვნება (წამებში):"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
#: rc.cpp:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
msgstr "<b>ფაილების გადაადგილება და ასლის შექმნა</b>"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
#: rc.cpp:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show copy dialog"
msgstr "ასლის შექმნის დიალოგის ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
#: rc.cpp:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show move dialog"
msgstr "გადაადგილების დიალოგის ჩვენება"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
#: rc.cpp:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default destination folder:"
msgstr "ნაგულისხმევი ადრესატი საქაღალდე:"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
#: rc.cpp:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Deleting Files</b>"
msgstr "<b>ფაილების წაშლა</b> "
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
#: rc.cpp:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "დადასტურება"
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
#: rc.cpp:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move deleted files to the trash"
msgstr "წაშლილი ფაილების ნაგავში მოთავსება "
#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
#: rc.cpp:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Really delete files (dangerous)"
msgstr "ფაილების დანამდვილებით წაშლა (სახიფათო)"
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
#: rc.cpp:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Contrast:"
msgstr "&კონტრასტი:"
#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
#: rc.cpp:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Gamma:"
msgstr "&გამა:"
#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
#: rc.cpp:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&სიკაშკაშე:"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
#: rc.cpp:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "გარე ხელსაწყოების კონფიგურაცია"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
#: rc.cpp:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&დამატება"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
#: rc.cpp:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr "მეტი ხელსაწყოების მიღება"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
#: rc.cpp:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
#: rc.cpp:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Associations"
msgstr "ფაილთა კავშირები"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
#: rc.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
#: rc.cpp:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "ბრძანება:"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
#: rc.cpp:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use keywords in the Command field:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
"files.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"თქვენ შეგიძლიათ გასაღები სიტყვების გამოყენება საბრძანებო ველში:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: მიმდინარე URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: მიმდინარე URLs. თუ შეგიძლიათ მრავალი ფაილის ერთდროულად "
"გამოყენება, იხელმძღვანელეთ ამ ხელსაწყოთი. </li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: მიმდინარე ფაილი. თუ არ შეგიძლიათ URL-ტან გამკლავება, "
"გამოიყენეთ ეს ხელსაწყო.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: იგივე რაც %f, მაგრამ ერთდროულად მრავალი ფაილი.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
#: rc.cpp:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All images"
msgstr "ყველა გამოსახულება"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
#: rc.cpp:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "სამომხმარებლო:"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime ტიპი"
#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
#: rc.cpp:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "ესკიზების დეტალები"
#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
msgstr ""
"<i>მეტი პარამეტრებისათვის გამოიყენეთ დიალოგი \"Gwenview კოფიგურაცია\"</i>"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
#: rc.cpp:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "გამოსახულების პარამეტრები"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
#: rc.cpp:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "გამოსახულების პოზიცია:"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
#: rc.cpp:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "მოცემული გამოსახულების ფაილის სახელის ამობეჭდვა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
#: rc.cpp:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარის ამობეჭდვა"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
#: rc.cpp:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "მასშტაბირება"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
#: rc.cpp:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&მასშტაბირების გარეშე"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
#: rc.cpp:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "გამოსახულების გვერდზე &მორგება"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
#: rc.cpp:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "პატარა გამოსახულებების გადიდება"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
#: rc.cpp:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&მასშტაბირება:"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
#: rc.cpp:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
#: rc.cpp:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "კოეფიციენტის შენარჩუნება"
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
#: rc.cpp:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "დაწყ.:"
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
#: rc.cpp:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "-"
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Only show files older than or equal to this date"
msgstr ""
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
#: rc.cpp:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&ფილტრი"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&ფერები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
#: rc.cpp:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&დაწყება"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&მოდულები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
#: rc.cpp:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
#: rc.cpp:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
#: rc.cpp:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
#: rc.cpp:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Batch Processing"
msgstr "ჯგუფური პროცესი"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
#: rc.cpp:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Collections"
msgstr "კოლექციები"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
#: rc.cpp:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&ფანჯარა"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
#: rc.cpp:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოთა პანელი"
#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
msgid "%1 items"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "DeleteDialogBase"
#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "FilterBar"
#~ msgstr "ფილტრი"