You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/bs/messages/libk3b.po

3995 lines
96 KiB

13 years ago
# translation of libk3b.po to Bosnian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bakir Helić <bh@linux.org.ba>, 2003.
# Avdija Ahmedhodžić <avdija@narkomanija.ba>, 2004.
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:33-0800\n"
"Last-Translator: Avdija Ahmedhodžić <avdija@narkomanija.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: \n"
13 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba"
#: cddb/k3bcddb.cpp:237
msgid "Found freedb entry."
msgstr "Pronađen freedb unos."
#: cddb/k3bcddb.cpp:239
msgid "No entry found"
msgstr "Nije pronađen unos."
#: cddb/k3bcddb.cpp:241
msgid "Error while connecting to host."
msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
#: cddb/k3bcddb.cpp:243
msgid "Working..."
msgstr "Radim..."
#: cddb/k3bcddb.cpp:248
msgid "Communication error."
msgstr "Greška pri komunikaciji."
13 years ago
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
msgstr ""
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
msgid "Found multiple exact matches"
msgstr "Pronađeno više tačnih uzoraka"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
msgid "Found inexact matches"
msgstr "Pronađeni nepotpuni uzorci"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
msgid "No match found"
msgstr "Nema odgovorajućeg uzorka"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
msgid "Error while querying"
msgstr "Greška prilikom postavljanja upita"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
msgid "Could not read match"
msgstr "Ne mogu pročitati uzorak"
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Tražim unos u %1"
#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
msgid "Could not find directory: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB Database uzorak"
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr "K3b je pronašao više nepotpunih uzoraka. Molimo izabrite jedan."
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
msgstr "Tražim %1 na portu %2"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79
msgid "Host found"
msgstr "Računar pronađen"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
msgid "Connected"
msgstr "Spojen"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
msgid "Connection closed"
msgstr "Veza prekinuta"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
msgid "OK, read access"
msgstr "U redu, pristup za čitanje"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
msgid "Connection refused"
msgstr "Veza odbijena"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
msgid "Handshake successful"
msgstr "Rukovanje uspješno"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
msgid "Handshake failed"
msgstr "Rukovanje nije uspjelo"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
msgid "Found exact match"
msgstr "Pronađen tačan pogodak"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "%1 odbija konekciju"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
#, c-format
msgid "Could not find host %1"
msgstr "Ne mogu naći računar %1"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
#, c-format
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
#: core/k3bglobals.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
msgid "Analysing the audio file"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
#, c-format
msgid "Analysing %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
13 years ago
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device %1"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
13 years ago
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr "Greška prilikom spajanja na računar."
13 years ago
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
msgid "Write Binary Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"_n: %n copy successfully created\n"
"%n copies successfully created"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr "Pisač: %1 %2"
13 years ago
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
msgid "Writing cue/bin Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Process completed successfully"
msgstr "Proces je uspješno završio"
13 years ago
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Canceled."
msgstr "Poništeno."
13 years ago
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
msgid "Blanking error "
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
msgid "Sorry, no error handling yet."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
msgid "Waiting for source medium"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
msgid "Checking source medium"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Copying Multisession Data CD."
msgstr "Počni multi-session CD"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Copying Data CD."
msgstr "Kopiram"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
msgid "Copying Audio CD."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
msgid "The source disk is empty."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
13 years ago
msgid ""
"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
"Continue anyway?"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Multisession CD"
msgstr "Počni multi-session CD"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
msgid "Only copying first session."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in temporary directory."
msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unmounting source medium"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
msgid "Unable to read TOC"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Searching CD-TEXT"
msgstr "Piši CD-TEXT"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397
msgid "No CD-TEXT found."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408
msgid "Querying Cddb"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
msgstr "Pronađen freedb unos."
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No Cddb entry found."
msgstr "Nije pronađen unos."
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
msgid "Cddb error (%1)."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Preparing write process..."
msgstr "Pripremam snimanje.."
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Using temporary directory %1."
msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Da li želite prebrisati %1"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
13 years ago
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka postoji"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing image file to %1."
msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading Session %1"
msgstr "Tražim unos u %1"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Reading Source Medium"
msgstr "Ukloni image datoteke"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
msgid "Reading track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulating Session %1"
msgstr "Počni multi-session CD"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
msgid "Writing Copy (Session %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
msgid "Simulating"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
13 years ago
#, c-format
msgid "Writing Copy %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing Copy"
msgstr "Pišem"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
msgid "Waiting for media"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully read session %1."
msgstr "Uspješno završeno"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Successfully read source disk."
msgstr "Uspješno završeno"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Reloading the medium"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
msgid "Unable to close the tray"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
msgid "Removing temporary files."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Removing image files."
msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
13 years ago
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
msgid "Simulating CD Copy"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
msgid "Copying CD On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopiram"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "%1 ne može startati."
13 years ago
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr "%1 nije završio uspješno."
13 years ago
#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
msgid "No device set."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Reading clone image"
msgstr "Ukloni image datoteke"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
msgid "Writing Track %1 of %2"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Successfully read disk."
msgstr "Uspješno završeno"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Error while reading disk."
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
msgid "Simulating clone copy"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
msgid "Writing clone copy %1"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
msgid "Creating Clone Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
msgid "Simulating Clone Image"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Burning Clone Image"
msgstr "Snimač"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
msgid "Simulating CD Cloning"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
msgid "Cloning CD"
msgstr ""
#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 clone copy\n"
"Creating %n clone copies"
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
msgid "Video DVD decryption failed."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
msgid "Unsupported sector type."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
msgid "Reading with sector size %1."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1"
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
"Ignored a total of %n erroneous sectors."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke"
13 years ago
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
#, c-format
msgid "Ignoring read error in sector %1."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
msgid "Disabling on-the-fly writing."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No source medium found."
13 years ago
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
msgid "Found encrypted DVD."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
msgstr "Pišem DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262
msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
msgid "Unable to determine DVD media type."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reading source medium."
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
msgid "Creating DVD image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354
msgid "Simulating DVD copy"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing DVD copy %1"
msgstr "Pišem DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing DVD copy"
msgstr "Pišem DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Successfully read source DVD."
msgstr "Uspješno završeno"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
#, c-format
msgid "Successfully written DVD copy %1."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Verifying DVD copy %1"
msgstr "Pišem DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Verifying DVD copy"
msgstr "Pišem DVD+RW"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
#, fuzzy
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
13 years ago
msgstr ""
"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista "
"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen."
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
#, fuzzy
msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Način pisanja ignorisan sa DVD+R(W) medijima."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Writing DVD+RW."
msgstr "Pišem DVD+RW."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
msgstr "Pišem DVD+RW"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Writing DVD+R."
msgstr "Pišem DVD+RW"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
13 years ago
msgstr ""
"Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista "
"želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen."
13 years ago
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
#, fuzzy
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr "Pišem DVD-RW sa restriktivnim prepisivanjem."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
msgstr "Pišem DVD-RW na DAO način."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
msgstr "Pišem DVD-RW na sekvencijalni način."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
msgstr "Restriktivno prepisivanje nije moguće sa DVD-R medijima"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Writing %1 in DAO mode."
msgstr "Pišem DVD-R na DAO način."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Writing %1 in incremental mode."
msgstr "Pišem DVD-R na sekvencijalni način."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed image file %1"
msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
msgid "Creating DVD Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
msgid "Copying DVD On-The-Fly"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopiram"
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Formatting DVD"
msgstr "Formatiranje"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
msgid "Quick Format"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
msgid "No device set"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
msgid "Unmounting medium"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
msgid "Checking media..."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
msgid "Checking media"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
msgid "Formatting successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
msgid "The formatting will continue in the background while writing."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
msgid "Ejecting DVD..."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
msgid "Unable to eject media."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
msgid "Unable to determine media state."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
msgid "Found %1 media."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
msgid "No need to format %1 media more than once."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
msgid "It may simply be overwritten."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
msgid "Forcing formatting anyway."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
msgid "Media is already empty."
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
msgid "Preparing data"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find image %1"
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
msgid "Verifying written data"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr "Provjeri zapisane podatke"
13 years ago
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Writing image"
msgstr "Pišem"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
msgid "Writing copy %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Waiting for medium"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
msgid "IO Error"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
13 years ago
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will be written for real."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr ""
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
msgid "Burning ISO9660 Image"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
#, c-format
msgid "Writing image to %1."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Could not start readcd."
msgstr "%1 ne može startati."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
msgid "Cannot read source disk."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
#, c-format
msgid "Retrying from sector %1."
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
#, c-format
msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
msgid "%1 returned error: %2"
msgstr ""
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr ""
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Checking medium"
13 years ago
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Verifying track %1"
msgstr "Pisač: %1 %2"
13 years ago
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr "Provjeri zapisane podatke"
13 years ago
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Written data verified."
msgstr "Provjeri zapisane podatke"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
msgid "%1 executable could not be found."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
msgid "%1 version %2 is too old."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr "Pisač: %1 %2"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
13 years ago
#, c-format
msgid "Invalid Video codec set: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
msgid "Invalid Audio codec set: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
msgid "Single-pass Encoding"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Execution of %1 failed."
msgstr "%1 odbija konekciju"
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
msgid "MPEG1 Layer III"
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
msgid "XviD"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
13 years ago
msgid ""
"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
"multimedia players such as xine or mplayer."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
"which produces high quality results."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
msgid ""
"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
"2001."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
msgid ""
"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
13 years ago
msgid ""
"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
13 years ago
msgid ""
"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
"up to 6 total channels of sound."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
"source DVD without changing it."
msgstr ""
13 years ago
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
13 years ago
msgid ""
"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
"format."
13 years ago
msgstr ""
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
"stream."
msgstr ""
13 years ago
#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
msgid "An unknown error occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr ""
13 years ago
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
#, c-format
msgid "Configure plugin %1"
13 years ago
msgstr ""
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
msgid "No settings available for plugin %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
msgid "CD Track"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not find the following files:"
msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:"
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
13 years ago
msgid ""
"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
"may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
msgid "Unsupported Format"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
msgid "Unable to seek in track %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
msgid "Error while decoding track %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
13 years ago
msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
msgid "Remove missing files and continue"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
msgid "Cancel and go back"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat."
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:"
13 years ago
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
13 years ago
#, c-format
msgid "Creating image files in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
msgid "Creating image files"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
msgid "Successfully decoded all tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Pišem"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
msgid "Writing Audio CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
13 years ago
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"_n: - %n copy\n"
" - %n copies"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr "%1 ne može startati."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
msgid "Track %1 is already normalized."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
msgid "Computing level for track %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
msgid "Successfully normalized all tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
msgid "Error while normalizing tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
msgid "Silence"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
msgid "El Torito Boot image"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
msgid "No Read Permission"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
msgid "From previous session"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
msgid "Boot catalog"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
msgid "Unmounting disk"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
msgid "Creating image file"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
msgid "Track 1 of 1"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
msgid "Creating image file in %1"
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
msgid "Image successfully created in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
msgid "Error while creating ISO image"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Searching for old session"
msgstr "Tražim unos u %1"
13 years ago
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Waiting for a medium"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
13 years ago
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
msgid "Creating Data Image File"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
msgid "Writing Data CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
msgid "Writing Multisession CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
"systems."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Shorten Filenames"
msgstr "Ime datoteke"
13 years ago
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
msgid "Disable Joliet extensions"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
"manually?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
"links to the image?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
msgid "Discard symbolic links to folders"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed incomplete image file %1."
msgstr "Uklonjena image datoteka %1"
13 years ago
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
13 years ago
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
msgid "Could not write temporary file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
msgid "No files to be written."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
msgid "Mkisofs executable not found."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
msgid "Read error from file '%1'"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
13 years ago
msgid ""
"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
"encoding."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
msgid "The boot image has an invalid size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
msgid "Searching previous session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
13 years ago
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Could not determine next writable address."
msgstr "%1 ne može startati."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
msgid "The disk is either empty or not appendable."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
msgid "Changing DVD Booktype"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
msgid "Booktype successfully changed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
msgid "No DVD+R(W) media found."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
msgid "Changing Booktype"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
msgid "No Incremental Streaming"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
msgid "Writing Data DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
msgid "Writing Multisession DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
13 years ago
msgstr ""
"Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n"
"Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
"miša.\n"
"Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD."
13 years ago
#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
msgid "Unlocking drive..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive."
13 years ago
#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
msgid "Ejecting CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
msgid "Could not backup tocfile."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
msgid "Preparing read process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
msgid "Preparing copy process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
msgid "Preparing blanking process..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
13 years ago
#, c-format
msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
msgid "Starting reading..."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Čita se"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
msgid "Starting copy at %1x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Kopiram"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
msgid "Starting blanking..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
msgid "Blanking"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
"to restore it from the backup %2."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
msgid "Simulation successfully completed"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reading successfully completed"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
msgid "Writing successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
msgid "Copying successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
msgid "Blanking successfully completed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
msgid "Please include the debugging output in your problem report."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
#, c-format
msgid "Switching down burn speed to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Executing Power calibration"
msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Power calibration successful"
msgstr "kalibriranje snage uspješno"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Preparing burn process..."
msgstr "Pripremam snimanje..."
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Flushing cache"
msgstr "Praznim međumemoriju"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..."
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr "Aktiviram BURN-Proof"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Found ISRC code"
msgstr "Pronađen ISRC kod"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Found pregap: %1"
msgstr "Pronađen predrazmak: %1"
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
#, fuzzy
msgid "No cdrdao driver found."
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
#, fuzzy
msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'."
13 years ago
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
msgid "Device not ready, waiting."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
msgid "Cue sheet not accepted."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
msgid "No valid %1 option: %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
msgid "Data does not fit on disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
msgid "Writing leadin "
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
msgid "Writing leadout "
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
msgid "Writer does not support raw writing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
msgid "RAW recording not supported with this writer"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
msgid "Unable to fixate the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
13 years ago
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
13 years ago
#, c-format
msgid "Switching burn speed down to %1x"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
msgid "Starting disc write"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
msgid "Closing Session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
msgid "Writing Leadout"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Writing pregap"
msgstr "Pišem predrazmak"
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
msgid "Performing Optimum Power Calibration"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Sending CUE sheet"
msgstr "Šaljem CUE listu"
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
msgid "Enabled Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
msgid "Disabled Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
"Burnfree was used %n times."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"_n: Buffer was low 1 time.\n"
"Buffer was low %n times."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
msgid "Data did not fit on disk."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
13 years ago
#, c-format
msgid "Unable to set write speed to %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
msgid "Unable to open new session."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
msgid "Probably a problem with the medium."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
msgid "The disk might still be readable."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
msgid "Try DAO writing mode."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
msgid "%1 has no permission to open the device."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
msgid "Please choose a lower burning speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
msgid "Some drives do not support all erase types."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
msgid "Try again using 'Complete' erasing."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
"suid root anymore."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem"
13 years ago
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
msgid "Please try again with writing mode DAO."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
msgid "Flushing Cache"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
msgid "Flushing the cache may take some time."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
msgid "Closing Track"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
msgid "Closing Disk"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
msgid "Updating RMA"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
msgid "Writing Lead-out"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
msgid "Writing the lead-out may take some time."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
msgid "Removing reference to lead-out."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
msgid "Engaging DAO"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
msgid "K3b detected a problem with the media."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
13 years ago
msgid ""
"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
"your writer's vendor."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
msgid "Report the problem if it persists anyway."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
msgid "Unable to set writing speed."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr "Pokrećem kalibriranje snage"
13 years ago
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
"the K3b settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
msgid "Unable to allocate software buffer."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
13 years ago
msgid ""
"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
msgid "Write error"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
msgid "Warning at exit: (1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
msgid "Fatal error during recording: %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not open file %1."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
msgid "Starting simulation..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
msgid "Starting disc write..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
msgid "Writing data"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
msgid "Ejecting DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
msgid "Creating audio image files in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
msgid "Creating audio image files"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
msgid "Error while creating ISO image."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
msgid "ISO image successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
msgid "Audio images successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "ISO9660 data"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
msgid "Simulating second session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
13 years ago
#, c-format
msgid "Writing second session of copy %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
msgid "Writing second session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
msgid "Simulating first session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
#, c-format
msgid "Writing first session of copy %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
msgid "Writing first session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
msgid "Creating ISO image file"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
msgid "Creating ISO image in %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
msgid "Removing buffer files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
msgid "Writing Enhanced Audio CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
msgid "Writing Mixed Mode CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
msgid "Enter New Filename"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, c-format
msgid "Could not write to temporary file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "uobičajeno"
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
msgid "Writing eMovix CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
msgid "Writing eMovix CD (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
msgid ""
"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
msgid "Writing eMovix DVD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
msgid ""
"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
13 years ago
#, fuzzy
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
13 years ago
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
msgid "SVCD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
msgid ""
"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
msgid "Forcing VCD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
msgid ""
"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
"Please start a new Project for this filetype.\n"
"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Wrong File Type for This Project"
msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
msgid ""
"PBC (Playback control) enabled.\n"
"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
"control ."
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Wrong File Format"
msgstr "Pogrešan format datoteke"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
13 years ago
#, c-format
msgid "Removing Binary file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
13 years ago
#, c-format
msgid "Removing Cue file %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
msgid "Could not write correct XML-file."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
msgid "Creating Cue/Bin files ..."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
msgstr ""
"Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n"
"http://www.vcdimager.org"
13 years ago
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
msgid "Creating Image for track %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
msgid "Cue/Bin files successfully created."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
msgid "Writing Copy %1 of %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
13 years ago
#, c-format
msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
msgid ""
"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
"already."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
msgid "Ignoring this aps"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
msgid "Writing Super Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
msgid "Writing High-Quality Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
msgid "Writing Video CD"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
#, fuzzy
msgid "n/a"
msgstr "nije dostupno"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
msgid "%1 bit/s"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Nije naznačeno"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
msgid "%1 Hz"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "original"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "duplicate"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
msgid "Motion Picture"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
msgid "Still Picture"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Sloj %1"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
msgid "invalid"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
msgid "stereo"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
msgid "joint stereo"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
msgid "dual channel"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
msgid "single channel"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
msgid "surround sound"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
msgid "File %1 is empty."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
13 years ago
msgid ""
"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
"was required."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
13 years ago
msgid ""
"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
"was required."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
msgid ""
"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
"required."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
#, c-format
msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
msgid "Writing Video DVD"
msgstr ""
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "Odabir uređaja"
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Please select a device:"
msgstr "Molimo da odaberete uređaj"
#: tools/k3bmd5job.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find file %1"
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1"
13 years ago
#: tools/k3bmd5job.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
13 years ago
#: tools/k3bmd5job.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from file %1"
msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke"
13 years ago
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
msgid "K3b was unable to erase the disk."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Simulate"
msgstr "Simuliraj"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
"DVD+R(W) does not support simulated writing."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Only simulate the writing process"
msgstr "Samo simuliraj proces pisanja"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Disk at once"
msgstr "Disk at once"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
"seconds are only supported in DAO mode."
13 years ago
msgstr ""
"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u "
"'track at once' (TAO).<p>Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to "
"moguće. <p><b>Upozorenje:</b>Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su "
"podržani samo u DAO modu."
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write in disk at once mode"
msgstr "Piši u disk at once modu"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
msgid "Use Burnfree"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
"MMC standard."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Only create image"
msgstr "Samo napravi image"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
"current writing programs (including K3b of course)."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
msgid "Only create an image"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Create image"
msgstr "Samo napravi image"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
"to the writer fast enough."
13 years ago
msgstr ""
"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
"datoteke direktno na CD/DVD.<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala "
"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati "
"pisaču."
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
13 years ago
#, fuzzy
msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
msgstr "<p>Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju."
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
msgstr ""
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Remove image"
msgstr "Ukloni image datoteke"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
msgstr ""
"<p>Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image "
"datoteke nakon završetka pisanja.<p>Isključite ovu opciju ako želite "
"zadržati image datoteke."
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
msgid "Remove images from disk when finished"
msgstr ""
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
13 years ago
#, fuzzy
msgid "On the fly"
msgstr "Pisanje on the fly"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
msgstr ""
"<p>Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati "
"datoteke direktno na CD/DVD.<p><b>Upozorenje:</b>Iako bi ova opcija trebala "
"raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati "
"pisaču."
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write CD-TEXT"
msgstr "Piši CD-TEXT"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Create CD-TEXT entries"
msgstr "Napravi CD-TEXT unose"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
msgid ""
"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Start multisession CD"
msgstr "Počni multi-session CD"
13 years ago
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
"appended to the CD later.</p>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Normalize volume levels"
msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
"normalizing when writing on the fly.</b>"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Verify written data"
msgstr "Provjeri zapisane podatke"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Compare original with written data"
msgstr "Provjeri zapisane podatke"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
"will compare the original source data with the written data to verify that "
"the disk has been written correctly."
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
msgid "Ignore read errors"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
msgid "Skip unreadable audio sectors"
13 years ago
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
13 years ago
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255
msgid "MPEG2 Extended"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257
msgid "LPCM"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
msgid "DTS"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
msgid "unknown audio format"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
msgid "Normal"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
msgid "For the visually impaired"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
msgid "Director's comments 1"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
msgid "Director's comments 2"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
msgid "unknown audio code extension"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
msgid "RLE"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno uklanjanje"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
msgid "unknown coding mode"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
msgid "Caption with normal size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306
msgid "Caption with bigger size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
msgid "Caption for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
msgid "Closed caption with normal size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312
msgid "Closed caption with bigger size character"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
msgid "Closed caption for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Forced caption"
msgstr "Lokacija:"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
msgid "Director's comments with normal size characters"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
msgid "Director's comments with bigger size characters"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
msgid "Director's comments for children"
msgstr ""
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
msgid "unknown code extension"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Formatiranje"
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Nije pronađen cdrdao driver."
#, fuzzy
#~ msgid "Reading original data"
#~ msgstr "Ukloni image datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading written data"
#~ msgstr "Provjeri zapisane podatke"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing Data"
#~ msgstr "Kopiram"
#, fuzzy
#~ msgid "Compare MD5 Sums of all written files"
#~ msgstr "Uporedi MD5 svih zapisanih datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Device in use"
#~ msgstr "Odabir uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Prepiši"
#, fuzzy
#~ msgid "Size: %1"
#~ msgstr "Veličina: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume Desc"
#~ msgstr "Volume Desc"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD Multisession"
#~ msgstr "Počni multi-session CD"
#, fuzzy
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Prinudi"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 already exists."
#~ msgstr "%1 već postoji."
#, fuzzy
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "Zamijeni sve"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Zanemari"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Zanemari sve"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Preimenuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Izbaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Učitaj"
#, fuzzy
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "prazno"
#, fuzzy
#~ msgid "Erasing CD-RW"
#~ msgstr "Brišem CD-RW"
#, fuzzy
#~ msgid "Erasing failed."
#~ msgstr "Brisanje neuspješno."
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#, fuzzy
#~ msgid "K3b Defaults"
#~ msgstr "K3b uobičajene postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "User Defaults"
#~ msgstr "Korisničke postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "Save User Defaults"
#~ msgstr "Snimi korisničke postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "Load K3b default settings"
#~ msgstr "Učitaj K3b standardne postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "Load user default settings"
#~ msgstr "Učitaj korisničke postavke"
#, fuzzy
#~ msgid "Save user default settings for new projects"
#~ msgstr "Snimi korisničke postavke za nove projekte"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>This sets all options back to K3b defaults."
#~ msgstr "<p>Ovo vraća sve postavke na K3b standardne."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>This loads the settings saved with the <em>Save User Defaults</em> "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ovo učitava postavke snimljene sa <em>Snimi korisničke postavke</em> "
#~ "dugmetom."
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Novi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Local Path"
#~ msgstr "Lokalni put"
#, fuzzy
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disketa"
#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nijedan"
#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "Whitespace Treatment"
#~ msgstr "Whitespace Treatment"
#, fuzzy
#~ msgid "Strip"
#~ msgstr "Ukloni"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace with:"
#~ msgstr "Zamijeni sa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove all spaces and capitalize the letters following them"
#~ msgstr "Uklovi sve prostore i postavi velika slova nakon njih"
#, fuzzy
#~ msgid "File Systems"
#~ msgstr "File Systems"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbolic Links"
#~ msgstr "Simbolički linkovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Dozvole"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Charset"
#~ msgstr "Unesi Skup znakova"
#, fuzzy
#~ msgid "Force input charset:"
#~ msgstr "Ručno odaberi skup znakova"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &set name:"
#~ msgstr "Pode&si Volume ime:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Volume name:"
#~ msgstr "&Volume ime:"
#, fuzzy
#~ msgid "P&reparer:"
#~ msgstr "P&reparer:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Publisher:"
#~ msgstr "&Publisher:"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ystem:"
#~ msgstr "S&ystem:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Application:"
#~ msgstr "&Program:"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text"
#~ msgstr "CD-Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "&Naslov:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Songwriter:"
#~ msgstr "Pi&sac pjesme"
#, fuzzy
#~ msgid "&Arranger:"
#~ msgstr "Uređiv&ač:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Message:"
#~ msgstr "&Poruka:"
#, fuzzy
#~ msgid "&ISRC:"
#~ msgstr "&ISRC:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Performer:"
#~ msgstr "&Izvođač"
#, fuzzy
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgid "&UPC EAN:"
#~ msgstr "&UPC EAN:"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory in which to save the image files"
#~ msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
#~ "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti <em>image datoteke</em>."
#~ "<p>Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima "
#~ "dovoljno slobodnog prostora."
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Select Temporary Directory"
#~ msgstr "Izaberite privremeni direktorij"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Temporary File"
#~ msgstr "Izaberite privremenu datoteku"
#, fuzzy
#~ msgid "Estimated writing speed:"
#~ msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:"
#, fuzzy
#~ msgid "no info"
#~ msgstr "nema informacija"
#, fuzzy
#~ msgid "&Burn..."
#~ msgstr "&Snimaj..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Osobine"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Spasi u datoteku"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Kopiraj u spremnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Debugging Output"
#~ msgstr "Prikaži izlaze iz postupka pronalaženja grešaka"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 of %2 MB written"
#~ msgstr "%1 od %2 MB zapisano"
#, fuzzy
#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Greška."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to cancel?"
#~ msgstr "Da li stvarno želite prekinuti?"
#, fuzzy
#~ msgid "Elapsed time: %1 h"
#~ msgstr "Proteklo vrijeme: %1 h"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixed Project"
#~ msgstr "Mješoviti projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Direktorij"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Project"
#~ msgstr "Data projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Link to %1"
#~ msgstr "Veza do %1"
#, fuzzy
#~ msgid "root"
#~ msgstr "korijen"
#, fuzzy
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Veličina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow untranslated filenames"
#~ msgstr "Dozvoli neprevedena imena datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow multiple dots"
#~ msgstr "Dozvoli više tačaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow 31 character filenames"
#~ msgstr "Dozvoli imena datoteka sa 31-im znakom"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow leading period"
#~ msgstr "Dozvoli leading period"
#, fuzzy
#~ msgid "Omit version numbers"
#~ msgstr "Zanemari verzije"
#, fuzzy
#~ msgid "Omit trailing period"
#~ msgstr "Zanemati trailing period"
#, fuzzy
#~ msgid "Create TRANS.TBL files"
#~ msgstr "Napravi TRANS.TBL datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Follow symbolic links"
#~ msgstr "Dozvoli simboličke linkove"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Level"
#~ msgstr "ISO Level"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
#~ "To remove or rename files use the context menu.\n"
#~ "After that press the burn button to write the CD."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n"
#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
#~ "miša.\n"
13 years ago
#~ "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD."
#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
#, fuzzy
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Veličina"
#, fuzzy
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Directory"
#~ msgstr "Roditeljski direktorij"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Brzina:"
#, fuzzy
#~ msgid "The CD writer that will write the CD"
#~ msgstr "CD snimač koji će snimati CD"
#, fuzzy
#~ msgid "The speed at which to write the CD"
#~ msgstr "Brzina kojom će se snimati CD"
#, fuzzy
#~ msgid "eMovix CD Project"
#~ msgstr "eMovix CD projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "No."
#~ msgstr "Ne."
#, fuzzy
#~ msgid "To remove or rename files use the context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme "
#~ "miša."
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "After that press the burn button to write the CD."
#~ msgstr "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD."
#, fuzzy
#~ msgid "After that press the burn button to write the DVD."
#~ msgstr "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD."
#, fuzzy
#~ msgid "eMovix DVD Project"
#~ msgstr "eMovix DVD projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rezolucija"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Trajanje"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Veličina datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Video CD"
#~ msgstr "Video CD"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Generički"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Razno"
#, fuzzy
#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Informacije o datoteci"
#, fuzzy
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dužina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Sviram"
#, fuzzy
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " sekundi"
#, fuzzy
#~ msgid "infinite"
#~ msgstr "beskonačno"
#, fuzzy
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Zadano:"
#, fuzzy
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ključ"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Način:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Rezolucija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Sviraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauza"
#, fuzzy
#~ msgid "Play/Pause"
#~ msgstr "Play/Pauza"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Dalje"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Pret."
#, fuzzy
#~ msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
#~ msgstr "Koristite miš da dovučete audio datoteke u projekat."
#, fuzzy
#~ msgid "Artist (CD-Text)"
#~ msgstr "Izvođač (CD-Tekst)"
#, fuzzy
#~ msgid "Title (CD-Text)"
#~ msgstr "Naslov (CD-Tekst)"
#, fuzzy
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Dužina"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Track Properties"
#~ msgstr "Podešavanja audio trake"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Project"
#~ msgstr "Audio projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimmicks"
#~ msgstr "Gimmicks"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide first track"
#~ msgstr "Sakrij prvu traku"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the first track in the first pregap"
#~ msgstr "Sakrij prvu traku u prvi predrazmak"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished with errors"
#~ msgstr "Završeno sa greškama"
#, fuzzy
#~ msgid "min"
#~ msgstr "min"
#, fuzzy
#~ msgid "Available: %1 of %2"
#~ msgstr "Dostupno: %1 od %2"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 min"
#~ msgstr "%1 min"
#, fuzzy
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minute"
#, fuzzy
#~ msgid "Megabytes"
#~ msgstr "Megabajti"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Prilagođeno..."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Nova veličina"
#, fuzzy
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings and close"
#~ msgstr "Snimi podešeno i izađi"
#, fuzzy
#~ msgid "Saves the settings to the project and closes the burn dialog."
#~ msgstr "Snima podešeno u projekt i zatvara dijalog snimanja."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write "
#~ "anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno "
#~ "pišem?"
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Kopije"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Slika"
#~ msgid "Reading Options..."
#~ msgstr "Čitam opcije..."
#~ msgid "Searching for external programs..."
#~ msgstr "Tražim vanjske programe..."
#~ msgid "Scanning for CD devices..."
#~ msgstr "Tražim CD uređaje..."