|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 02:58-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "tamilpcteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
|
|
|
|
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
|
|
|
|
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
|
|
|
|
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
|
|
|
|
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
|
|
|
|
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
|
|
|
|
"mess up your system no guarantee can be given."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>இந்த சுலபமான அமைப்பு உதவி K3bக்கு சிடிக்கள் மற்றும் டிவிடிக்களில் நகல் எடுக்க "
|
|
|
|
"தேவைப்படும் அனுமதிகளை அமைக்கப் பயன்படும். <p>இது devfs மற்றும் resmgr போன்றவற்றை "
|
|
|
|
"எடுத்துக்கொள்ளாது. பலவற்றில் இது ஒரு ப்ரச்சனை இல்லை. சில அமைப்புகளில் நீங்கள் கணினியை "
|
|
|
|
"திரும்ப துவக்கும்போது இந்த அனுமதிகள் இருக்கலாம். அந்த சமயத்தில் விநியோட ஆவணமயமாக்கலுடன் "
|
|
|
|
"ஆலோசிக்கவேண்டும்.<p><b>எச்சரிக்கை:</b> இருப்பினும் K3bஅமைப்பு 2-ல் உங்கள் கணினியுடன் "
|
|
|
|
"சேரமுடியாது. உத்திரவாதமும் தரமுடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
|
|
|
|
msgid "no change"
|
|
|
|
msgstr "மாற்றம் இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:298
|
|
|
|
msgid "Generic SCSI Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:408
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "There is no group %1."
|
|
|
|
msgstr "குழு %1 இல்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:479
|
|
|
|
msgid "Successfully updated all permissions."
|
|
|
|
msgstr "எல்லா அனுமதிகளும் வெற்றிகரமான புதுப்பிக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:482
|
|
|
|
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
|
|
|
|
msgstr "எல்லாவற்றையும் புதுப்பிக்க முடியவில்லை. நீங்கள் K3bஅமைப்பை முதலில் துவக்கவேண்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:484
|
|
|
|
msgid "Could not update all permissions."
|
|
|
|
msgstr "எல்லா அனுமதிகளையும் புதுப்பிக்க முடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:495
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
|
|
|
|
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
|
|
|
|
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
|
|
|
|
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
|
|
|
|
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
|
|
|
|
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
|
|
|
|
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
|
|
|
|
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
|
|
|
|
"given."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h2>K3bஅமைப்பு<p>இந்த சுலபமான அமைப்பு உதவி K3bக்கு சிடிக்கள் மற்றும் டிவிடிக்களில் நகல் "
|
|
|
|
"எடுக்க தேவைப்படும் அனுமதிகளை அமைக்கப் பயன்படும். <p>இது devfs மற்றும் resmgr போன்றவற்றை "
|
|
|
|
"எடுத்துக்கொள்ளாது. பலவற்றில் இது ஒரு ப்ரச்சனை இல்லை. சில அமைப்புகளில் நீங்கள் கணினியை "
|
|
|
|
"திரும்ப துவக்கும்போது இந்த அனுமதிகள் இருக்கலாம். அந்த சமயத்தில் விநியோட ஆவணமயமாக்கலுடன் "
|
|
|
|
"ஆலோசிக்கவேண்டும்.<p>K3bஅமைப்பின் முக்கியமான பணி சிடி மற்ரும் டிவிடி சாதனங்களை எழுத "
|
|
|
|
"அனுமதிக்கிறது.<b>எச்சரிக்கை:</b> இருப்பினும் K3bஅமைப்பு 2 உங்கள் கணினியை "
|
|
|
|
"பழுதாக்கமுடியாது, உத்திரவாதமும் தரமுடியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:527
|
|
|
|
msgid "Location of New Drive"
|
|
|
|
msgstr "புதிய இயக்கியின் இடம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:528
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the device name where K3b should search\n"
|
|
|
|
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ஒரு புதிய இயக்கியை கே3பி தேடுவதற்கான\n"
|
|
|
|
"சாதனப் பெயரை உள்ளிடவும் (உதாரணம்: /dev/mebecdrom):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:539
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find an additional device at\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1ல் ஒரு கூடுதல் சாதனத்தை கண்டுப்பிடிக்க \n"
|
|
|
|
"முடியவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use burning group:"
|
|
|
|
msgstr "நகல் எடுக்கும் குழுவைப் பயன்படுத்து:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
|
|
|
|
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
|
|
|
|
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
|
|
|
|
"K3b functionality."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குறிப்பிடப்பட்ட குழுவில் உள்ள பயனீட்டாளர்கள் மட்டுமே சிடி "
|
|
|
|
"மற்றும் டிவிடிகளை பயன்படுத்த முடியும். கே3பி-யால் பயன்படுத்தப்பட்ட சாதனங்கள் மற்றும் சிடி "
|
|
|
|
"பதிவு செய்யும் நிரல்களை அணுகமுடியும்.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>இல்லையென்றால் எல்லா பயனர்களும் சாதனங்கள் மற்றும் அனைத்து கே3பி இயக்கங்களையுமணுகவேண்டும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "burning"
|
|
|
|
msgstr "நகல் எடுத்தல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
|
|
|
|
msgstr "பயனீட்டாளர்கள் நகல் எடுக்க அனுமதி (இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:124
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "சாதனங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
|
|
|
|
msgstr "அனுமதிகள் மாற்றப்படவேண்டியவர்களுக்கான சாதனங்களை சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "சாதனம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Devicenode"
|
|
|
|
msgstr "சாதனம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "அனுமதிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Permissions"
|
|
|
|
msgstr "புதிய அனுமதிகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Device..."
|
|
|
|
msgstr "சாதனத்தைச் சேர்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:229
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "External Programs"
|
|
|
|
msgstr "வெளிப்புற நிரல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:244
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Found Programs"
|
|
|
|
msgstr "நிரல்கள் உள்ளன"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:255
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
|
|
|
|
msgstr "அனுமதிகள் மாற்றப்படவேண்டியவர்களுக்கான நிரல்களை சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:261
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
msgstr "நிரல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:272
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:283
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "பாதை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Search Path"
|
|
|
|
msgstr "பாதையைத் தேடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:347
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
|
|
|
|
"executable specify it in the search path.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>குறிப்பு:</b> என்பது செயல்படுத்தக்கூடுவதற்கான முன்னிருப்பு பெயரை தேடு பாதையில் "
|
|
|
|
"குறிப்பிடவேண்டும்.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k3bsetup2"
|
|
|
|
#~ msgstr "k3bsetup2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "K3bSetup 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
|
|
|
|
#~ msgstr "(C) 2003-2004 செபாஸ்டியன் ட்ரூ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup"
|
|
|
|
#~ msgstr "K3bSetup 2"
|