You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
714 lines
22 KiB
714 lines
22 KiB
<!-- The original version had the title 'Command Reference'
|
|
with one sect1 sub-chapter called 'The main window'.
|
|
However, the only features described were the menu entries,
|
|
so a rename of this chapter does make sense. -->
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>As Opções do Menu</title>
|
|
|
|
<sect1 id="filemenu">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Projecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cria um novo projecto.</action
|
|
> Terá de escolher o tipo de projecto (CD de Áudio, DVD de Dados, etc...). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre um projecto existente</action
|
|
> que poderá ser seleccionado com a janela para Abrir um Ficheiro do KDE. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir um Recente</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é um atalho para <action
|
|
>abrir de novo os projectos abertos recentemente</action
|
|
>. O sub-menu que pertence a este item contém uma lista destes projectos, onde ao carregar num ficheiro específico, abri-lo-á de novo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava o projecto actual.</action
|
|
> Se já ocorreu uma gravação do documento, esta irá sobrepor o ficheiro gravado anteriormente sem pedir o consentimento do utilizador. Se for a primeira vez que faz a gravação de um novo documento, será invocada a janela para Gravar Como. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava o projecto actual com um novo nome de ficheiro.</action
|
|
> A janela Gravar Como do KDE aparece para que seja indicado o nome e a pasta do novo ficheiro de projecto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Tudo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava todos os projectos abertos.</action
|
|
> Isto é o mesmo que seleccionar a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para cada um deles. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fechar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Fecha o projecto actual.</action
|
|
> Se um projecto tiver sido modificado mas ainda não tiver sido gravado, o &k3b; irá perguntar o que fazer. Poderá optar por gravar ou esquecer as alterações, assim como poderá ter a oportunidade de cancelar o fecho e de manter o projecto aberto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fechar Tudo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Fecha todos os projectos abertos.</action
|
|
> Para cada projecto por gravar, o &k3b; irá perguntar o que fazer, tal como faz quando a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fechar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> for seleccionada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Sai do &k3b;</action
|
|
>, após ter fechado todos os seus projectos abertos . Para todos os projectos não gravados, o &k3b; irá perguntar o que deseja fazer, tal como acontece quando a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fechar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> é seleccionada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="projectmenu">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
></title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Adicionar Ficheiros...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando este item for seleccionado, a janela que aparece <action
|
|
>permite-lhe escolher um ou mais ficheiros para adicionar ao projecto.</action
|
|
> Isto faz o mesmo efeito que arrastar os ficheiros directamente da Área do Conteúdo para a Área do Projecto. Se o projecto actual for um projecto de CD de dados, os ficheiros adicionados irão aparecer na pasta de topo do CD. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Reiniciar o Projecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Remove todos os ficheiros e pastas do projecto actual.</action
|
|
> O projecto em si continua aberto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>B</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Gravação do projecto actual.</action
|
|
>. Esta é, de facto, a mesma que a janela de Propriedades. A única diferença é que existe um botão Gravar adicional, que faz com que o &k3b; grave um disco a partir dos dados do projecto. A janela de Gravação não irá aparecer se o projecto não contiver quaisquer ficheiros. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Propriedades do projecto actual.</action
|
|
> Aqui, poderá indicar um conjunto de opções relativas ao projecto. Cada tipo de projecto tem um conjunto diferente de opções, sendo a maioria deles explicada com a ajuda O Que É Isto (que está acessível através do menu do botão direito do rato). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importar a Sessão</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este item só aparece se estiver activo um projecto de CD/DVD de dados ou de DVD de vídeo. Faz com que o K3b <action
|
|
>importe os itens de ficheiros da sessão anterior para o projecto actual</action
|
|
>. Poderá usar isto ao compilar os ficheiros para os discos multi-sessão. Os dados da sessão são sempre incluídos, mesmo que tenha optado por não usar este comando. Simplesmente ajuda a saber o que já está no disco. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Limpar a Sessão Importada</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este item só aparece se estiver activo um projecto de CD/DVD de dados ou de DVD de vídeo. Ele faz com que o K3b <action
|
|
>remova os itens de ficheiros do projecto actual que tenham sido importados</action
|
|
> pela opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importar a Sessão</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, mantendo à mesma os outros dados no projecto. Ainda que o uso deste comando não remova de facto nada do disco a ser gravado, simplesmente volta a esconder estes ficheiros. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Projecto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar as Imagens de Arranque</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este item só aparece se um CD/DVD de dados ou um projecto de DVD Vídeo estiver activo. <action
|
|
>Aqui poderá indicar as imagens de arranque</action
|
|
> usadas para criar CDs ou DVDs de arranque. Uma imagem de arranque poderá ser uma cópia directa de uma disquete ou disco rígido (por exemplo, criado pelo comando da consola 'dd'), assim como a imagem de arranque de outro disco). Em qualquer um dos casos, é um ficheiro único que contém um sistema completo e capaz de arrancar e que é gravado como um ficheiro normal. Para deixar que o computador saiba que o disco contém uma imagem de arranque, a aplicação de gravação cria um ficheiro de catálogo de arranque, cujo nome possa ser determinado na janela. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<!-- This menu has been deleted in 0.12. Instead, the command has moved
|
|
to the project view, being a button there.
|
|
<sect1 id="pluginmenu">
|
|
<title
|
|
>The <guimenu
|
|
>Plugin</guimenu
|
|
> Menu</title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
>Plugins</guimenu>
|
|
<guimenuitem
|
|
>Rename Audio Files...</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Allows you to <action
|
|
>rename audio files</action>
|
|
in a data project using their meta information.
|
|
The new file names are defined by patterns
|
|
containing information like title or artist name.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="toolsmenu">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
></title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar um CD...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Cópia do CD.</action
|
|
> Sem ser necessário um ficheiro de projecto, oferece a possibilidade de copiar o conteúdo de um CD para outro disco. Em alternativa, poderá optar apenas por criar uma imagem do CD de origem, que será gravada em qualquer altura. Existe também uma opção para fazer uma cópia exacta (clone) do CD em vez de o copiar normalmente, o que deverá ser preferido ao copiar CDs com sectores defeituosos ou CDs de vídeo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar um DVD...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Cópia do DVD.</action
|
|
> Sem necessitar de um ficheiro de projecto, oferece a possibilidade de copiar o conteúdo de um DVD para outro disco. Em alternativa, poderá optar apenas por criar uma imagem do DVD de origem que poderá ser gravada em qualquer altura. De momento, a codificação do vídeo dentro do DVD não é ainda suportada, pelo que o disco de destino terá de ser suficientemente grande para conter todos os dados do disco de origem (do vídeo) no seu formato original. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Limpar o CD-RW...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela para Limpar um CD-RW.</action
|
|
> Com a ajuda desta, poderá limpar o conteúdo de um CD-RW ou apenas parte dele. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Formatar o DVD±RW...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Formatação do DVD.</action
|
|
> Com a ajuda desta, poderá formatar um DVD-R(W) ou DVD+R(W), o que faz com que o conteúdo do disco seja removido. O &k3b; oferece 2 modos de gravação: o "Sobrepor" e o "Incremental". </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar a Imagem do CD...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava uma imagem de CD criada previamente.</action
|
|
> A janela para Gravar a Imagem de CD pede para seleccionar um ficheiro <literal role="extension"
|
|
>*.iso</literal
|
|
>, <literal role="extension"
|
|
>*.cue</literal
|
|
> ou <literal role="extension"
|
|
>*.toc</literal
|
|
> como fonte de dados, a qual poderá gravar instantaneamente se carregar no botão Iniciar. (Os ficheiros <literal role="extension"
|
|
>*.nrg</literal
|
|
> do Nero não são suportados de momento, pelo que terá de usar outras ferramentas como o <ulink url="http://gregory.kokanosky.free.fr/v4/linux/nrg2iso.en.html"
|
|
> <application
|
|
>Nrg2Iso</application
|
|
></ulink
|
|
>.) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar a Imagem ISO do DVD...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava uma imagem de DVD criada previamente.</action
|
|
> A janela para Gravar a Imagem Iso9660 pede-lhe para seleccionar um ficheiro <literal role="extension"
|
|
>*.iso</literal
|
|
> como fonte de dados, a qual poderá ser gravada instantaneamente com o botão Iniciar. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Codificar Vídeo...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>O vídeo de um DVD que tenha sido extraído anteriormente poderá ser codificado</action
|
|
> com alguma ajuda da janela para Codificar o Vídeo. Esta janela abre-se normalmente, após a extracção do DVD, na Área do Conteúdo, mas também poderá ser usada em separado. Contém informações sobre o vídeo do DVD extraído, as opções de codificação e até mesmo opções para redimensionar o vídeo e recortá-lo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Informação do Disco</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Mostra informações sobre o disco inserido.</action
|
|
> Esta informação será apresentada na área de conteúdo e cobre as propriedades do disco como o tipo, o tamanho e a duração das faixas do CD ou DVD na sua unidade. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="settingsmenu">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
></title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Barras de Ferramentas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Mostra uma lista com as barras de ferramentas do &k3b;.</action
|
|
> Se um item de barra de ferramentas estiver assinalado, significa que a barra de ferramentas está visível de momento. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto permite-lhe <action
|
|
>mostrar ou esconder a pequena barra no fundo da janela principal</action
|
|
> que contém várias informações sobre o estado e as actividades do &k3b;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Pastas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Activa ou desactiva a visibilidade da Área de Pastas.</action
|
|
> Esta permite-lhe seleccionar as pastas e unidades de discos. Quando forem seleccionadas, o seu conteúdo irá aparecer na área de conteúdo. As unidades de discos também contêm um menu de contexto que oferece funções como a Informação do Disco, a (des)montagem da unidade ou a ejecção do disco. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar o Conteúdo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Activa ou desactiva a visibilidade da Área de Conteúdo.</action
|
|
> Esta permite-lhe seleccionar os ficheiros que poderão ser arrastados para a área do projecto. A área do conteúdo também actua como interface para extrair os CDs de áudio e os discos de vídeo quando uma unidade de disco que contenha um CD/DVD apropriado for seleccionado na área das pastas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar o Cabeçalho do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Activa ou desactiva a visibilidade do cabeçalho do documento</action
|
|
> que pertence à área do projecto. Esta é uma pequena barra que só fica visível se a área do projecto tiver alguns projectos abertos. O cabeçalho do documento não tem funcionalidades, mas não deixa de ser agradável à vista e melhora a clareza, separando a área do projecto das outras áreas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este comando <action
|
|
>abre uma janela em que os atalhos de teclado dos comandos do menu do &k3b; poderão ser alteradas</action
|
|
>. Depois de seleccionar um dos comandos disponíveis na parte superior da janela, o atalho para esta acção poderá ser alterado na parte inferior. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este comando <action
|
|
>abre uma janela em que as barras de ferramentas poderão ser personalizadas</action
|
|
>. A lista no topo da janela indica a barra de ferramentas que vai ser editada na altura. A lista de Acções Disponíveis à esquerda contém todos os comandos que poderão ser adicionados à barra de ferramentas, enquanto a lista de Acções Actuais à direita mostra as que já lá estão. Poderá adicionar itens se seleccionar o comando apropriado na lista de Acções Disponíveis e carregar com o botão para a direita para a mover para a lista de Acções Actuais. Para remover um item, funciona no sentido oposto. Os botões para cima e para baixo mudam a posição dos comandos na barra de ferramentas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configuração do &k3b;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto <action
|
|
>abre o &k3bsetup;</action
|
|
>, que o ajuda a configurar as permissões correctas e necessárias pelo &k3b; para poder gravar os CDs e DVDs. A gestão de permissões dos utilizadores de Linux permite a execução do programa e o acesso às unidades de discos, se estas permissões tiverem sido cedidas pelo administrador. O &k3bsetup; não consegue definir as permissões sem os privilégios de administração, pelo que terá de introduzir a senha do 'root' no arranque. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &k3b;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre a janela de Opções</action
|
|
> em que a configuração geral do programa poderá ser alterada. Ainda que a maioria das funcionalidades do &k3b; possa funcionar por si só, esta janela permite personalizar e afinar o programa. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="helpmenu">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
<!-- ______________________________________________ using this editor width--> |