You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/el.po

2436 lines
55 KiB

# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/k9copy/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, mavridisf@gmail.com"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19
#: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπιση"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79
#: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:301
#: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349
#: src/prefMPEG4.ui:410
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Υπoεικόνα"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:204
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:257
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24
#: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλαίου"
#: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "ξεκίνημα"
#: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "βίντεο"
#: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "Ορισμός τρέχοντος κάδρου"
#: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "διακοπή συνέχειας"
#: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207
#: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135
#: k9author/newTitle.ui:232 libk9copy/backupdlg.cpp:160
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "Ορισμός κουμπιού τίτλων"
#: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Αρχεία βίντεο"
#: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60
#: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71
#: libk9copy/processList.ui:47
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "εισαγωγή"
#: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46
#: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
#, c-format
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πληροφοριών ροής"
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει ροή βίντεο"
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Ο αποκωδικοποιητής δεν υποστηρίζεται"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr ""
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκωδικοποιητή"
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση μνήμης για την αποθήκευση κάδρων"
#: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:185
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273
msgid "ISO Image"
msgstr "Εικόνα ISO"
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463
msgid "processing"
msgstr "επεξεργασία"
#: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383
msgid "Save image to disk"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο δίσκο"
#: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.cpp:168
#: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Δημιουργία νέου DVD"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
msgid "Edit menu"
msgstr "Επεξεργασία μενού"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149
#: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Επεξεργασία μενού"
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Προσθήκη τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Μενού του τίτλου %1"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από το μενού"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από το κύριο μενού"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από μενού τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
#, c-format
msgid "Play Title %1"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Δημιουργία κύριου μενού"
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "authoring"
msgstr "Σύνταξη"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Η σύνταξη DVD ακυρώθηκε"
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του DVDAuthor:\n"
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
#: src/k9settings.cpp:63
msgid "Authoring"
msgstr "Σύνταξη"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
#, c-format
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Δημιουργία μενού για τον τίτλο %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
#, c-format
msgid "Encoding %1"
msgstr "Κωδικοποίηση του %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
#, c-format
msgid "title %1"
msgstr "τίτλος %1"
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626
#: src/k9main.cpp:639
#, c-format
msgid "chapter %1"
msgstr "κεφάλαιο %1"
#: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Εικόνα φόντου"
#: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:193
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "Στην αρχή"
#: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:199
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Μενού αναπαραγωγής"
#: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:204
#: k9author/menuEdit.ui:232
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου 1"
#: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:216
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "Στο τέλος"
#: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:222
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Αναπαραγω"
#: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr ""
#: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>Αντίγραφο DVD</b></p>"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Τρέχον βήμα"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117
#: libk9copy/progress.ui:178
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - Ανάλυση DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434
msgid "Burning DVD"
msgstr "Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής DVD :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Η εγγραφή του DVD ολοκληρώθηκε"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
#, c-format
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του DVD: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Εισάγετε ένα άλλο DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα εγγραφής: %1 x"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "for visually impaired"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
msgid "alternate director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Large"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
msgid "Children"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "reserved"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Normal captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Large captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
msgid "Children captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
msgid "Forced"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Large director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
msgid "Director's comments for children"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για τον τίτλο\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο %1 για τον τίτλο\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Not Specified"
msgstr "Mη καθορισμένο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afar"
msgstr "Αφάρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Abkhazian"
msgstr "Απκαζιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Amharic"
msgstr "Αμαρικανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Assamese"
msgstr "Ασαμίγια"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Aymara"
msgstr "Αϊμάρα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζερμπαϊτζανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bashkir"
msgstr "Μπασκίρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Byelorussian"
msgstr "Λευκορωσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bihari"
msgstr "Μπιχάρι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bislama"
msgstr "Μπισλάμα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "Bengali; Bangla"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Breton"
msgstr "Μπρετόν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Corsican"
msgstr "Κορσικανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Dansk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Deutsch"
msgstr "Γερμανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Espanol"
msgstr "Ισπανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Basque"
msgstr "Βασκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Persian"
msgstr "Περσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Suomi"
msgstr "Σουόμι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Francais"
msgstr "Γαλλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Frisian"
msgstr "Φρυγικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gaelic"
msgstr "Κελτικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Κελτικά Σκωτίας"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Galician"
msgstr "Γαλικιανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαράνι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hausa"
msgstr "Χαούζα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hrvatski"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingue"
msgstr "διεθνής"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Italiano"
msgstr "1Ιταλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yiddish"
msgstr "Γίντις"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Javanese"
msgstr "Ιαβανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kazakh"
msgstr "Κοζάκικη"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Cambodian"
msgstr "Καμποτζίανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kannada"
msgstr "Καναδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kashmiri"
msgstr "Κασμιρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Kirghiz"
msgstr "Κιργκιζιστανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lingala"
msgstr "Λινγκάλα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Laothian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malagasy"
msgstr "Μαλαγάσι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maori"
msgstr "Μαορί"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Moldavian"
msgstr "Μολδαβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Marathi"
msgstr "Μαράτι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nauru"
msgstr "Ναουρού"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nederlands"
msgstr "Ολανδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Occitan"
msgstr "Οκιτάν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oromo"
msgstr "Ορόμο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Punjabi"
msgstr "Παντσάμπι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Portugues"
msgstr "Πορτογαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Quechua"
msgstr "Κουετσούα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμάνικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Κινγιαρουάντα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sanskrit"
msgstr "Σανσκριτικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sindhi"
msgstr "Σίντχι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Σερβοκροάτικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Sinhalese"
msgstr "Σινχαλεζικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Samoan"
msgstr "Σαμοάν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Shona"
msgstr "Σόνα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Somali"
msgstr "Σομάλι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sundanese"
msgstr "Σουντανέζ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Swahili"
msgstr "Σουαχίλι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tigrinya"
msgstr "Τιγρίνια"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tsonga"
msgstr "Τσόνγκα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Twi"
msgstr "Τβι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uighur"
msgstr "Ουιγκούρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Urdu"
msgstr "Ουρντού"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπεκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Wolof"
msgstr "Ουόλοφ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Xhosa"
msgstr "Ξόσα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zhuang"
msgstr "Χουάνγκ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του δίσκου %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κύριου αρχείου ifo!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
#, c-format
msgid "Title %1"
msgstr "Τίτλος %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
msgid "reading title"
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος των αρχείων vob για τον τίτλο %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του μπλοκ %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
msgid "'%1' not selected"
msgstr "Το '%1' δεν έχει επιλεγεί"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Σφάλμα του Dvdauthor:\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Η σύνταξη ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Διόρθωση VOBUS"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
msgid "Unable to open file "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου "
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#, c-format
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των τίτλων %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
#, c-format
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Εξαγωγή των τίτλων %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
#, c-format
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του μενού για το %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
#, c-format
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Εξαγωγή μενού για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
#, c-format
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ifo για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του DVD"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
#, c-format
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των αρχείων vob για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
#, c-format
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Ενημέρωση του vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Encoding error"
msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198
msgid "Save file to disk"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο δίσκο"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289
#: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570
#: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
msgid "MB"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#, c-format
msgid "pass %1"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "Η κωδικοποίηση MPEG-4 ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του mencoder:"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - Κωδικοποίηση"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149
#: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346
#: src/prefMPEG4.ui:467
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69
#: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69
#: libk9copy/processList.ui:25
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr ""
#: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70
#: libk9copy/processList.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr ""
#: libk9copy/processList.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "Συσκευή"
#: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77
#: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:224
#: src/prefMencoder.ui:519
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Συσκευές"
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: src/k9copy.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/k9copy.cpp:264
msgid "Play title"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: src/k9copy.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Extract MPEG2"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:287
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "Eject"
msgstr ""
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD Backup"
msgstr "Αντίγραφο DVD"
#: src/k9copy.cpp:308
#, fuzzy
msgid "DVD Author"
msgstr "Σύνταξη"
#: src/k9copy.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Create DVD"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:377
#, fuzzy
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:377
#, fuzzy
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:384
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184
msgid "DVD is not opened"
msgstr "Το DVD δεν είναι ανοικτό"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394
msgid "DVD Copy"
msgstr "Αντιγραφή DVD"
#: src/k9main.cpp:394
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο %1\n"
"Υπολείπεται κατά %2 ΜΒ."
#: src/k9main.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Backup in progress"
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
#: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177
#: src/k9main.cpp:1228
msgid "Ready"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:545
msgid "Open DVD"
msgstr "Άνοιγμα DVD"
#: src/k9main.cpp:568
#, c-format
msgid "Titleset %1"
msgstr "Τίτλοι %1"
#: src/k9main.cpp:618
msgid "chapters"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:681
msgid "video %1 "
msgstr "Bίντεο %1 "
#: src/k9main.cpp:692
msgid "audio %1 "
msgstr "Ήχος %1 "
#: src/k9main.cpp:712
msgid "subpicture %1 "
msgstr "Υπότιτλος %1 "
#: src/k9main.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
#: src/k9main.cpp:1184
msgid "Extract Mpeg2"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:1381
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
#: src/k9main.cpp:1392
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
#: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133
#: src/k9mainwsov.ui:232
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Συσκευή εξόδου "
#: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου"
#: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145
#: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:281
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
#: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98
#: src/mencoderCmdGen.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108
#: src/mencoderCmdGen.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120
#: src/mencoderCmdGen.ui:121
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr ""
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Συσκευές που δεν εντοπίστηκαν από το k9copy"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "Κωδικοποιητές MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Title preview"
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
msgstr "Ένα εργαλείο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας DVD για το KDE"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "Τίτλος για αναπαραγωγή"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου στο stdout"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "Αρχικός σέκτορας"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "Τελικός σέκτορας"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "Λίστα ροών ήχου"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "Λίστα ροών spu"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "shrink factor forced"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "Μέγεθος του κελιού που θα αντιγραφεί"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "Συνολικό μέγεθος των επιλεγμένων τίτλων"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "Μέγεθος των κεφαλαίων που αντιγράφονται"
#: src/main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "selected chapters"
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "Νέο μέγεθος του DVD"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "Όνομα αρχείου κατάστασης"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "Αρχικοποίηση αρχείου κατάστασης"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "Συνέχιση αναπαραγωγής από τον τελευταίο σέκτορα"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr ""
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9copy"
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342
#: src/prefMPEG4.ui:432
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322
#: src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr ""
#: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "&Διατήρηση των αρχικών μενού"
#: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/prefMPEG4.cpp:329
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+Δ"
#: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:188
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Επιλεγμένοι τίτλοι"
#: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:243
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα"
#: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:272
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλοι"
#: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Σύνταξη"
#: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Φόρμα1"
#: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
#: src/prefDVD.cpp:101
msgid "Burn with k3b"
msgstr "Εγγραφή με το k3b"
#: src/prefDVD.cpp:102 src/prefMPEG4.cpp:337
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:103
msgid "Auto burn"
msgstr "Αυτόματη εγγραφή"
#: src/prefDVD.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:80
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Μέγεθος DVD"
#: src/prefDVD.cpp:106
msgid "Quick scan"
msgstr "Γρήγορη σάρωση"
#: src/prefDVD.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:108
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
#: src/prefDVD.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286
#: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Φόρμα1"
#: src/prefMPEG4.cpp:316
msgid "2 pass"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:72
#: src/prefMPEG4.ui:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.cpp:298
#: src/prefMencoder.ui:95
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
#: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:83
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:147
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:172
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "&Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
#: src/prefMPEG4.cpp:333
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: src/prefMPEG4.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:328
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:427
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:437
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:442
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:447
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:537
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:565
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "Βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:235
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:243
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:361
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:438
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:502
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "options"
msgstr "&Ενέργειες"
#: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:622
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefpreview.cpp:143
msgid "MPlayer"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:132
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
#: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:192
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "X"
#: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:202
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:207
#: src/prefpreview.ui:227
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:217
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:222
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
#: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr ""
#: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr ""
#: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
msgid "DVD-R DL"
msgstr "DVD-R DL"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
#, fuzzy
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
#, fuzzy
msgid "HD DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
#, fuzzy
msgid "HD DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
#, fuzzy
msgid "BD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
msgid "BD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
msgid "BD-RE"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
msgid "DVD+R DL"
msgstr "DVD+R DL"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
msgid "SAO"
msgstr "SAO"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
msgid "TAO"
msgstr "TAO"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
msgid "SAO/R96P"
msgstr "SAO/R96P"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
msgid "SAO/R96R"
msgstr "SAO/R96R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
msgid "RAW/R16"
msgstr "RAW/R16"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
msgid "RAW/R96P"
msgstr "RAW/R96P"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
msgid "RAW/R96R"
msgstr "RAW/R96R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
msgid "Incremental Sequential"
msgstr "Προσθετική μέθοδος"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr "Περιορισμένη αντικατάσταση"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
msgid "Layer Jump"
msgstr "Άλμα στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
msgid "Random Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
msgid "Sequential Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
msgid "Sequential Recording + POW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
msgid "No media"
msgstr "Χωρίς μέσο"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
msgid "DVD-R Sequential"
msgstr "DVD-R συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
msgid "DVD-R Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
msgstr "DVD-R συνεχές διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης με άλμα"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
msgstr "DVD-RW περιορισμένης αντικατάστασης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
msgid "DVD-RW Sequential"
msgstr "DVD-RW συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
#, fuzzy
msgid "DVD+RW Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
#, fuzzy
msgid "DVD+R Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
#, fuzzy
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
msgstr "DVD-R συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
msgid "BD-R Random (RRM)"
msgstr ""
#: src/k9copyui.rc:10
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "&Ενέργειες"
#: src/k9copyui.rc:25
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Γραμμή ενεργειών"
#: src/k9mainwsov.ui:70
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Συσκευή εισόδου "
#: src/k9mainwsov.ui:165
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr "D&VD"
#: src/prefDVD.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Burn with k3b"
msgid "&Burn with k3b"
msgstr "Εγγραφή με το k3b"
#: src/prefDVD.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Auto burn"
msgid "Au&to burn"
msgstr "Αυτόματη εγγραφή"
#: src/prefDVD.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Quick scan"
msgid "&Quick scan"
msgstr "Γρήγορη σάρωση"
#: src/prefDVD.ui:141
#, no-c-format
msgid "use &dvdAuthor for copy without menus"
msgstr ""
#: src/prefDVD.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear output director&y on exit"
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
#: src/prefMPEG4.ui:64
#, no-c-format
msgid "&2 pass"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "File size"
msgid "File &size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: src/prefMPEG4.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Bitrate"
msgid "&Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit"
#: src/prefpreview.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&MPlayer"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
#~ msgid "Cannot open then library %1"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
#~ msgid "Cannot open the library %1"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "k9Copy"
#~ msgid "DVD+R Double Layer"
#~ msgstr "DVD+R διπλής στρώσης"
#~ msgid "Can't find device %1\n"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε η συσκευή %1\n"
#~ msgid "mb"
#~ msgstr "mb"
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
#~ msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση μενού"
#~ msgid "kDecMPEG2"
#~ msgstr "kDecMPEG2"
#~ msgid "A&bort"
#~ msgstr "Εγ&κατάλειψη"
#~ msgid "Annu&ler"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+Α"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ετικέτα"