You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/sr@latin.po

2197 lines
45 KiB

# Serbian translation of k9copy
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the k9copy package.
#
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k9copy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: rc.cpp:3 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - Napredak pravljenja kopije"
#: rc.cpp:6 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD rezervna kopija</b></p>"
#: rc.cpp:9 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Trenutni korak"
#: rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:65 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148 debug/libk9copy/progress.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Proteklo vreme"
#: rc.cpp:15 rc.cpp:612 rc.cpp:640 rc.cpp:666
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160 debug/k9author/newTitle.cpp:131
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154 debug/k9author/import.cpp:111
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: rc.cpp:19 debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - DVD analiza"
#: rc.cpp:25 debug/libk9copy/processList.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "Lista za obradu"
#: rc.cpp:28 debug/libk9copy/processList.cpp:33
#: debug/libk9copy/processList.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "Obrade"
#: rc.cpp:31 debug/libk9copy/processList.cpp:34
#: debug/libk9copy/processList.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Proteklo"
#: rc.cpp:34 rc.cpp:603 debug/libk9copy/processList.cpp:35
#: debug/libk9copy/processList.cpp:71 debug/k9author/import.cpp:46
#: debug/k9author/import.cpp:107
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: rc.cpp:40 debug/libk9copy/processList.cpp:73 debug/src/progress.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: rc.cpp:43 debug/libk9copy/progress.cpp:114 debug/src/progress.cpp:78
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:34 debug/src/k9copy.moc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: rc.cpp:52 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - Kodiranje"
#: rc.cpp:55 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: rc.cpp:62 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147 k9author/k9newdvd.cpp:344
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: rc.cpp:68 rc.cpp:154 rc.cpp:181 rc.cpp:284 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149
#: debug/src/prefAuthor.cpp:147 debug/src/prefMPEG4.cpp:337
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitski protok"
#: rc.cpp:71 rc.cpp:215 rc.cpp:232 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150
#: debug/src/k9mainw.cpp:66 debug/src/k9mainw.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: rc.cpp:74 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98 src/k9mencodercmdgen.cpp:55
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder opcije"
#: rc.cpp:78 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108 src/k9mencodercmdgen.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Zvučni kodek"
#: rc.cpp:81 rc.cpp:169 debug/src/prefMPEG4.cpp:343
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr "faac"
#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr "lavc"
#: rc.cpp:87 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120 src/k9mencodercmdgen.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Video kodek"
#: rc.cpp:90 rc.cpp:121 rc.cpp:388 debug/src/prefMPEG4.cpp:323
#: debug/src/prefMencoder.cpp:299 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr "x264"
#: rc.cpp:93 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr "xvid"
#: rc.cpp:99 rc.cpp:313 rc.cpp:365 debug/src/prefMPEG4.cpp:315
#: debug/src/prefMencoder.cpp:286 debug/src/prefpreview.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: rc.cpp:103 debug/src/prefMPEG4.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: rc.cpp:106 debug/src/prefMPEG4.cpp:317
#, no-c-format
msgid "2 pass"
msgstr "2 prolaza"
#: rc.cpp:109 debug/src/prefMPEG4.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: rc.cpp:112 rc.cpp:163 debug/src/prefMPEG4.cpp:319
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: rc.cpp:115 rc.cpp:385 debug/src/prefMPEG4.cpp:321
#: debug/src/prefMencoder.cpp:298
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "Xvid"
#: rc.cpp:118 debug/src/prefMPEG4.cpp:322
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr "lavc MPEG4"
#: rc.cpp:130 debug/src/prefMPEG4.cpp:327
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr "640"
#: rc.cpp:134 debug/src/prefMPEG4.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "&zadrži razmeru"
#: rc.cpp:137 rc.cpp:493 debug/src/playbackoptionsw.cpp:230
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: rc.cpp:141 rc.cpp:206 rc.cpp:238 debug/src/prefMPEG4.cpp:332
#: debug/src/k9mainw.cpp:163
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: rc.cpp:145 debug/src/prefMPEG4.cpp:334
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "Veličina datoteke"
#: rc.cpp:148 debug/src/prefMPEG4.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: rc.cpp:151 debug/src/prefMPEG4.cpp:336
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: rc.cpp:157 rc.cpp:519 debug/src/prefMPEG4.cpp:338 debug/src/prefDVD.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: rc.cpp:160 rc.cpp:263 rc.cpp:507 rc.cpp:575
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236 debug/src/prefAuthor.cpp:138
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:350 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594
#: src/k9langselect.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: rc.cpp:166 debug/src/prefMPEG4.cpp:342
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: rc.cpp:172 debug/src/prefMPEG4.cpp:344
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr "mp2"
#: rc.cpp:175 debug/src/prefMPEG4.cpp:345
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr "ac3"
#: rc.cpp:178 debug/src/prefMPEG4.cpp:346
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr "adpcm ima"
#: rc.cpp:185 debug/src/prefMPEG4.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Pojačanje"
#: rc.cpp:188 debug/src/prefMPEG4.cpp:351
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "koristi keš ćelije"
#: rc.cpp:191 rc.cpp:220 debug/src/k9mainw.cpp:157
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr "MainDlg"
#: rc.cpp:194 rc.cpp:223 debug/src/k9mainw.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Izlazni uređaj "
#: rc.cpp:197 rc.cpp:244 debug/src/k9mainw.cpp:166
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Ulazni uređaj "
#: rc.cpp:203 rc.cpp:241 debug/src/k9mainw.cpp:165 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1344
#: src/k9playbackoptions.cpp:147 k9author/k9import.cpp:207
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr "&DVD"
#: rc.cpp:212 rc.cpp:229 debug/src/k9mainw.cpp:65 debug/src/k9mainw.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: rc.cpp:226 debug/src/k9mainw.cpp:159 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "ulazni uređaj"
#: rc.cpp:235 debug/src/k9mainw.cpp:68 debug/src/k9mainw.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: rc.cpp:248 debug/src/k9mainw.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#: rc.cpp:252 debug/src/k9mainw.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Otvori iso odraz"
#: rc.cpp:255 debug/src/viewmpeg2.cpp:205
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Pregled naslova"
#: rc.cpp:260 debug/src/prefAuthor.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Opcije autorizacije"
#: rc.cpp:266 debug/src/prefAuthor.cpp:140
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: rc.cpp:269 debug/src/prefAuthor.cpp:141
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
#: rc.cpp:272 debug/src/prefAuthor.cpp:143
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr "128"
#: rc.cpp:275 debug/src/prefAuthor.cpp:144
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr "192"
#: rc.cpp:278 debug/src/prefAuthor.cpp:145
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr "320"
#: rc.cpp:281 debug/src/prefAuthor.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: rc.cpp:287 debug/src/prefAuthor.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmići"
#: rc.cpp:299 debug/src/prefAuthor.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr "Boja isticanja"
#: rc.cpp:303 debug/src/prefAuthor.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "Boja pisma"
#: rc.cpp:307 debug/src/langselectw.cpp:120 src/k9copy.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Izabrano"
#: rc.cpp:310 debug/src/langselectw.cpp:93 debug/src/langselectw.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
#: rc.cpp:317 debug/src/prefpreview.cpp:142
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "Integrisani pregledač"
#: rc.cpp:320 debug/src/prefpreview.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: rc.cpp:323 debug/src/prefpreview.cpp:144
#, no-c-format
msgid "MPlayer"
msgstr "MPlayer"
#: rc.cpp:326 debug/src/prefpreview.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: rc.cpp:329 debug/src/prefpreview.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "Opcije integrisanog pregledača"
#: rc.cpp:332 debug/src/prefpreview.cpp:147
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "koristi OpenGL"
#: rc.cpp:335 debug/src/prefpreview.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Video izlaz"
#: rc.cpp:338 debug/src/prefpreview.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
#: rc.cpp:341 debug/src/prefpreview.cpp:151
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: rc.cpp:344 debug/src/prefpreview.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "Xv"
#: rc.cpp:347 debug/src/prefpreview.cpp:153
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 debug/src/prefpreview.cpp:154
#: debug/src/prefpreview.cpp:158
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: rc.cpp:353 debug/src/prefpreview.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: rc.cpp:356 debug/src/prefpreview.cpp:157
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: rc.cpp:362 debug/src/prefpreview.cpp:159
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "MPlayer opcije"
#: rc.cpp:368 debug/src/prefMencoder.cpp:287
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
#: rc.cpp:375 debug/src/prefMencoder.cpp:292
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"broj prolaza\n"
"širina videa\n"
"vidina videa\n"
"bitski protok videa\n"
"bitski protok zvuka"
#: rc.cpp:382 debug/src/prefMencoder.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeci"
#: rc.cpp:391 debug/src/prefMencoder.cpp:300
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
#: rc.cpp:394 debug/src/prefMencoder.cpp:301
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr "LJPEG"
#: rc.cpp:397 debug/src/prefMencoder.cpp:302
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr "H.261"
#: rc.cpp:400 debug/src/prefMencoder.cpp:303
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr "H.263"
#: rc.cpp:403 debug/src/prefMencoder.cpp:304
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
#: rc.cpp:406 debug/src/prefMencoder.cpp:305
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr "DivX 3"
#: rc.cpp:409 debug/src/prefMencoder.cpp:306
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MS MPEG-4 v2"
#: rc.cpp:412 debug/src/prefMencoder.cpp:307
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr "WMV7"
#: rc.cpp:415 debug/src/prefMencoder.cpp:308
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr "WMV8"
#: rc.cpp:418 debug/src/prefMencoder.cpp:309
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "RealVideo"
#: rc.cpp:421 debug/src/prefMencoder.cpp:310
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
#: rc.cpp:424 debug/src/prefMencoder.cpp:311
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
#: rc.cpp:427 debug/src/prefMencoder.cpp:312
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
#: rc.cpp:430 debug/src/prefMencoder.cpp:313
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr "ffvHuff"
#: rc.cpp:433 debug/src/prefMencoder.cpp:314
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr "ASUS v1"
#: rc.cpp:436 debug/src/prefMencoder.cpp:315
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr "ASUS v2"
#: rc.cpp:440 rc.cpp:465 rc.cpp:555 debug/src/configDlg.cpp:42
#: debug/src/configDlg.cpp:95 debug/src/prefMencoder.cpp:317
#: debug/src/prefMencoder.cpp:329
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "natpis"
#: rc.cpp:443 debug/src/prefMencoder.cpp:318
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr "fourcc"
#: rc.cpp:446 debug/src/prefMencoder.cpp:319
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "prvi prolaz"
#: rc.cpp:451 debug/src/prefMencoder.cpp:322
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "jedan prolaz"
#: rc.cpp:456 debug/src/prefMencoder.cpp:325
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "drugi prolaz"
#: rc.cpp:459 debug/src/prefMencoder.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Zvučni kodek"
#: rc.cpp:462 debug/src/prefMencoder.cpp:328
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Nova stavka"
#: rc.cpp:469 debug/src/prefMencoder.cpp:331
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "opcije"
#: rc.cpp:472 debug/src/prefMencoder.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupne promenjljive"
#: rc.cpp:475 debug/src/titlefactor.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Faktori suženja"
#: rc.cpp:478 debug/src/titlefactor.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "Faktor suženja za naslov %1"
#: rc.cpp:481 debug/src/titlefactor.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Promeni faktor"
#: rc.cpp:484 debug/src/titlefactor.cpp:324
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: rc.cpp:487 debug/src/playbackoptionsw.cpp:228 src/k9copy.cpp:114
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "Postavke DVD reprodukcije"
#: rc.cpp:490 debug/src/playbackoptionsw.cpp:229
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "Zadrži originalne menije"
#: rc.cpp:498 debug/src/playbackoptionsw.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Izabrani naslovi"
#: rc.cpp:501 debug/src/playbackoptionsw.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Podrazumevani jezik"
#: rc.cpp:504 debug/src/playbackoptionsw.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Prevod"
#: rc.cpp:510 debug/src/prefDVD.cpp:97
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr "postDVD"
#: rc.cpp:513 debug/src/prefDVD.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Izlazni direktorijum"
#: rc.cpp:516 debug/src/prefDVD.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Burn with k3b"
msgstr "Upiši disk pomoću k3b-a"
#: rc.cpp:522 debug/src/prefDVD.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Auto burn"
msgstr "Automatski upiši disk"
#: rc.cpp:525 debug/src/prefDVD.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: rc.cpp:528 debug/src/prefDVD.cpp:103
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Veličina DVD-a"
#: rc.cpp:531 debug/src/prefDVD.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Quick scan"
msgstr "Brzo skeniranje"
#: rc.cpp:534 debug/src/prefDVD.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: rc.cpp:537 debug/src/prefDVD.cpp:106
#, no-c-format
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "koristi dvdAuthor za kopije bez menija"
#: rc.cpp:540 debug/src/prefDVD.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: rc.cpp:543 debug/src/prefDVD.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "Očisti izlazni direktorijum pri izlasku iz programa"
#: rc.cpp:546 debug/src/prefDVD.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: rc.cpp:549 debug/src/configDlg.cpp:93
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Uređaji"
#: rc.cpp:552 debug/src/configDlg.cpp:40 debug/src/configDlg.cpp:94
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "uređaj"
#: rc.cpp:558 debug/src/configDlg.cpp:44 debug/src/configDlg.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 debug/src/configDlg.cpp:46 debug/src/configDlg.cpp:97
#: debug/k9author/import.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: rc.cpp:572 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593 src/k9settings.cpp:57
#: src/k9copy.cpp:128 src/k9copy.cpp:390 k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: rc.cpp:578 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Prevod"
#: rc.cpp:585 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: rc.cpp:589 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: rc.cpp:594 debug/k9author/import.cpp:104
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "uvoz"
#: rc.cpp:600 debug/k9author/import.cpp:44 debug/k9author/import.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Video datoteke"
#: rc.cpp:606 debug/k9author/import.cpp:109
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: rc.cpp:609 debug/k9author/import.cpp:110
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: rc.cpp:615 debug/k9author/chapterEdit.cpp:145 src/k9copy.cpp:211
#: k9author/k9importfiles.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Postavke poglavlja"
#: rc.cpp:618 debug/k9author/chapterEdit.cpp:146
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "početak"
#: rc.cpp:621 debug/k9author/chapterEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "video"
#: rc.cpp:624 debug/k9author/chapterEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: rc.cpp:628 rc.cpp:643 debug/k9author/chapterEdit.cpp:150
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "postavi trenutni kadar"
#: rc.cpp:631 rc.cpp:637 debug/k9author/chapterEdit.cpp:151
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "prekini kontinuitet"
#: rc.cpp:634 debug/k9author/chapterEdit.cpp:152
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "kraj"
#: rc.cpp:646 debug/k9author/chapterEdit.cpp:156
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "postavi Naslovno dugme"
#: rc.cpp:649 debug/k9author/newTitle.cpp:124 src/k9copy.cpp:204
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
#: rc.cpp:653 debug/k9author/newTitle.cpp:126
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "broj poglavlja"
#: rc.cpp:656 debug/k9author/newTitle.cpp:127
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "dužina poglavlja"
#: rc.cpp:663 debug/k9author/newTitle.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Video datoteka"
#: rc.cpp:669 debug/k9author/menuEdit.cpp:146 src/k9copy.cpp:194
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Uredi meni"
#: rc.cpp:672 debug/k9author/menuEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: rc.cpp:675 debug/k9author/menuEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Pozadinska slika"
#: rc.cpp:690 debug/k9author/menuEdit.cpp:156 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/k9import.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: rc.cpp:693 debug/k9author/menuEdit.cpp:157
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "Na početak"
#: rc.cpp:696 debug/k9author/menuEdit.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Pusti meni"
#: rc.cpp:699 rc.cpp:711 debug/k9author/menuEdit.cpp:160
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Pusti naslov 1"
#: rc.cpp:702 debug/k9author/menuEdit.cpp:161
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "Na kraj"
#: rc.cpp:705 debug/k9author/menuEdit.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Pusti glavni meni"
#: rc.cpp:708 debug/k9author/menuEdit.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Pusti meni naslova"
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "&Radnje"
#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Paleta sa alatima radnje"
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42
msgid "k9Ifo2"
msgstr "k9Ifo2"
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42
msgid "k9ChapterCell"
msgstr "k9 ćelija sa poglavljem"
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115
msgid "k9DVDChapter"
msgstr "k9DVD poglavlje"
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42
msgid "k9BurnDVD"
msgstr "k9 upis DVD-a"
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42
msgid "k9DVD"
msgstr "k9DVD"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42
msgid "k9DVDVideoStream"
msgstr "k9DVD video tok"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115
msgid "k9DVDAudioStream"
msgstr "k9DVD zvučni tok"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188
msgid "k9DVDSubtitle"
msgstr "k9DVD prevod"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261
msgid "k9DVDTitle"
msgstr "k9DVD naslov"
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42
msgid "k9DVDProgress"
msgstr "k9DVD napredak"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42
msgid "k9DVDTitleset"
msgstr "k9DVD niz naslova"
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42
msgid "k9DVDAuthor"
msgstr "k9DVD autor"
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42
msgid "k9DVDSize"
msgstr "k9DVD veličina"
#: debug/src/menupreview.cpp:1084
msgid "k9Copy - Menu Preview"
msgstr "k9Copy - pregled menija"
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34 debug/src/kcddrive.moc.cpp:42
msgid "kCDDrive"
msgstr "kCD uređaj"
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107 debug/src/kcddrive.moc.cpp:115
msgid "kCDDrives"
msgstr "kCD uređaji"
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42
msgid "k9Widget"
msgstr "k9Widget"
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115
msgid "kViewMPEG2"
msgstr "kViewMPEG2"
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34 debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42
msgid "K9Mplayer"
msgstr "K9Mplayer"
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34 debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42
msgid "kDecMPEG2"
msgstr "kDecMPEG2"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:133
msgid "for visually impaired"
msgstr "za osobe sa oštećenim vidom"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "director's comments"
msgstr "komentar režisera"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "alternate director's comments"
msgstr "dodatni komentar režisera"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:139
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Children"
msgstr "Deca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141 libk9copy/k9dvd.cpp:147 libk9copy/k9dvd.cpp:148
#: libk9copy/k9dvd.cpp:149
msgid "reserved"
msgstr "očivano"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142
msgid "Normal captions"
msgstr "Normalna slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Large captions"
msgstr "Velika slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Children captions"
msgstr "Mala slova"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:146
msgid "Forced"
msgstr "Primorano"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "Director's comments"
msgstr "Režiserov komentar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Large director's comments"
msgstr "Dugi režiserov komentar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Režiserov komentar za decu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:189
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za naslov\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:191 libk9copy/k9dvd.cpp:199 libk9copy/k9dvd.cpp:207
#: libk9copy/k9dvd.cpp:368 src/k9main.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:197
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Ne mogu da tragam u %1 za naslov\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Not Specified"
msgstr "Nije određeno"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afar"
msgstr "afarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Abkhazian"
msgstr "abhazijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Assamese"
msgstr "asameški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Aymara"
msgstr "ajmarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdžanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Bashkir"
msgstr "baškirski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Byelorussian"
msgstr "beloruski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bulgarian"
msgstr "bugarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bihari"
msgstr "biharski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bislama"
msgstr "bislamski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "bengali"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Breton"
msgstr "bretonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Corsican"
msgstr "korzikanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Czech"
msgstr "češki"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Welsh"
msgstr "velški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Dansk"
msgstr "danski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Deutsch"
msgstr "nemački"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Greek"
msgstr "grčki"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "English"
msgstr "engleski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Espanol"
msgstr "španjolski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Suomi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Fiji"
msgstr "fidži"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Faroese"
msgstr "faroski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Francais"
msgstr "francuski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Gaelic"
msgstr "galski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "škotski galski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232 libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hindi"
msgstr "hindu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hrvatski"
msgstr "hrvatski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Magyar"
msgstr "mađarski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Armenian"
msgstr "jermenski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingua"
msgstr "višejezički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingue"
msgstr "višejezički"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Inupiak"
msgstr "inupiak"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Italiano"
msgstr "italijanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235 libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yiddish"
msgstr "jevrejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Javanese"
msgstr "javanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Kazakh"
msgstr "kazahstanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Greenlandic"
msgstr "kalalisut (grenlandski)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Cambodian"
msgstr "kambodžanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kannada"
msgstr "kanadski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmirski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiški"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Maori"
msgstr "maori"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Moldavian"
msgstr "moldavski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malay"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nederlands"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Portugues"
msgstr "portugalski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "srpsko-hrvatski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Shona"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Somali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski (tai)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Twi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Chinese"
msgstr "kineski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251 libk9copy/k9dvd.cpp:252 libk9copy/k9dvd.cpp:475
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:342
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim disk %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:354
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Me mogu da otvorim glavni ifo!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:396 libk9copy/k9dvd.cpp:691
msgid "Title %1"
msgstr "Naslov %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:742
msgid "reading title"
msgstr "čitam naslov"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:859
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Greška pri otvaranju vob-ova za naslov %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:870
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Greška pri čitanju bloka %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' nije izabran"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:237 libk9copy/k9burndvd.cpp:321
#: k9author/k9newdvd.cpp:122
msgid "authoring"
msgstr "autorizujem"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Ne mogu da pokrenem %1"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514 src/k9settings.cpp:63
#: k9author/k9newdvd.cpp:143
msgid "Authoring"
msgstr "Autorizujem"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Greška u programu Dvdauthor :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Autorizacija prekinuta"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 k9author/k9newdvd.cpp:136
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Greška je nastala pri radu sa DVDAuthor:\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Popravljanje VOBUS"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Encoding error"
msgstr "Greška u kodiranju"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152 src/k9main.cpp:1155
msgid "Save file to disk"
msgstr "Sačuvaj datoteku na disk"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161 libk9copy/k9mp4enc.cpp:350
#: src/k9prefmpeg4.cpp:34 src/k9mp4title.cpp:49 src/k9main.cpp:290
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9prefdvd.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 libk9copy/k9mp4enc.cpp:235
#: k9author/k9newdvd.cpp:247
msgid "Encoding %1"
msgstr "Kodiranje %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
msgid "pass %1"
msgstr "prolaz %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 kodiranje prekinuto"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 src/k9settings.cpp:48 src/k9main.cpp:1141
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 kodiranje"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Greška pri pokretanju programa mencoder :"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Upis DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
msgid "Burning DVD"
msgstr "Upisivanje DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
#: k9author/k9import.cpp:178
msgid "Save image to disk"
msgstr "Sačuvaj sliku na disk"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Ubacite upisiv DVD disk"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Upisivanje DVD diska"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Greška pri upisu na DVD :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Upisivanje DVD diska završeno"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Pojavila se greška pri upisivanju DVD diska: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Ubacite drugi DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Trenutna brzina upisa :%1 x"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Pravljenje DVD rezervne kopije prekinuto"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "Ne mogu da otvorim VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446
msgid "Unable to open file "
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku "
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Čupam niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim meni za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Čupam meni za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim ifo datoteku za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Ne mogu da otvorim DVD"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim vob-ove za niz naslova %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Ažuriram vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije prekinuto"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Uređaji nisu pronađeni od strane programa"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:34 src/k9copy.cpp:294
msgid "DVD Backup"
msgstr "DVD rezervna kopija"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 kodeci"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "pregled naslova"
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "Izaberite naslov u stablu za pregled..."
#: src/main.cpp:32
msgid "A DVD Backup tool for KDE"
msgstr "Alat za pravljenje DVD rezervnih kopija u KDE okruženju"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "izlazni uređaj"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "naslov koji da pustim"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "pusti naslov na standardni izlaz"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "obeleživač početka"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "obeleživač kraja"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "lista zvučnih tokova"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "lusta spu tokova"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "faktor kompresije"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "primorani faktor kompresije"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "veličina ćelije za umnožavanje"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "ukupna veličina izabranih naslova"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "veličina poglavlja za umnožavanje"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "izabrana poglavlja"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "veličina novog DVD-a"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "izabrano poglavnje"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "broj ćelije u izabranom poglavlju"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "ime datoteke za stanje"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "pokreni datoteku za stanjem"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "nastavi reprodukciju od zadnjeg sektora"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "ne čuvaj stanje na kraju"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "sačuvaj ćeliju u privremenu datoteku pre kodiranja"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "za unutarnju upotrebu"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "_: IME PREVODILACA\\nMiloš Popović"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "_: MEJL ADRESA PREVODILACA\\ngpopac@gmail.com"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "novi profil"
#: src/k9copy.cpp:137
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Faktor kompresije"
#: src/k9copy.cpp:194 k9author/k9importfiles.cpp:31
msgid "Edit menu"
msgstr "Uredi meni"
#: src/k9copy.cpp:263
msgid "Play title"
msgstr "Pusti naslov"
#: src/k9copy.cpp:279
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Napravi MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:286
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: src/k9copy.cpp:300
msgid "DVD Author"
msgstr "DVS autor"
#: src/k9copy.cpp:306
msgid "Create DVD"
msgstr "Napravi DVD"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Opcije MPEG4 kodiranja"
#: src/k9copy.cpp:375
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Prevodi"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD nije otvoren"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
msgid "DVD Copy"
msgstr "DVD umnožavanje"
#: src/k9main.cpp:395
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Nedovoljno mesta na disku u %1\n"
"%2 MB očekivano"
#: src/k9main.cpp:399
msgid "Backup in progress"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije u toku"
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1194
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
#: src/k9main.cpp:464 k9author/k9import.cpp:156
msgid "processing"
msgstr "obrada"
#: src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1247 k9author/k9import.cpp:63
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO odraz"
#: src/k9main.cpp:560
msgid "Open DVD"
msgstr "Otvori DVD"
#: src/k9main.cpp:586
msgid "Titleset %1"
msgstr "Niz naslova %1"
#: src/k9main.cpp:636
msgid "chapters"
msgstr "poglavlja"
#: src/k9main.cpp:644 src/k9main.cpp:657 k9author/k9newtitle.cpp:117
#: k9author/k9newtitle.cpp:139
msgid "chapter %1"
msgstr "poglavlje %1"
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: src/k9main.cpp:699
msgid "video %1 "
msgstr "video %1 "
#: src/k9main.cpp:710
msgid "audio %1 "
msgstr "zvuk %1 "
#: src/k9main.cpp:730
msgid "subpicture %1 "
msgstr "prevod %1 "
#: src/k9main.cpp:1149
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Kodiram naslov : %1"
#: src/k9main.cpp:1248 k9author/k9import.cpp:64
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#: src/k9main.cpp:1355
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Otvori ISO odraz"
#: src/k9main.cpp:1366
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Otvori DVD fasciklu"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Faktor suženja za %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Pravim glavni meni"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Autorizacija DVD-a je bila prekinuta"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Pravim meni za naslov %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
msgid "title %1"
msgstr "naslov %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:31 k9author/k9avidecode.cpp:35
msgid "Cannot open then library %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim biblioteku %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:88
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:93
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Ne mogu da nađem podatke za protok"
#: k9author/k9avidecode.cpp:106
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Datoteka ne sadrži ni jedan video tok"
#: k9author/k9avidecode.cpp:117
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Nepodržani kodek"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Ne mogu da otvorim kodek"
#: k9author/k9avidecode.cpp:133
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Ne mogu da alociram memoriju za kadrove"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Meni %1. naslova"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Pusti meni"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Pusti naslov"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Pusti glavni meni"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Pusti meni naslova"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
msgid "Play Title %1"
msgstr "Pusti naslov %1"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Napravi novi DVD"