|
|
# translation of el.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|
|
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 18:19+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:06+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"applications/k9copy/el/>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαυρίδης Φίλιππος"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr, mavridisf@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to run %1"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπιση"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open the file %1"
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
|
|
|
msgid "Couldn't find stream information"
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πληροφοριών ροής"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
|
|
|
msgid "The file doesn't contain any video stream"
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει ροή βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
|
|
|
msgid "Unsupported codec"
|
|
|
msgstr "Ο αποκωδικοποιητής δεν υποστηρίζεται"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
|
|
|
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
|
|
|
msgid "Could'nt open the codec"
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκωδικοποιητή"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory for frames"
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση μνήμης για την αποθήκευση κάδρων"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root Menu"
|
|
|
msgstr "Κύριο μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273
|
|
|
msgid "ISO Image"
|
|
|
msgstr "Εικόνα ISO"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
msgstr "Φάκελος"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463
|
|
|
msgid "processing"
|
|
|
msgstr "επεξεργασία"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383
|
|
|
msgid "Save image to disk"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο δίσκο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
|
|
|
msgid "Create new DVD"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία νέου DVD"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
|
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chapter properties"
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλαίου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add title"
|
|
|
msgstr "Προσθήκη τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
|
|
|
msgid "Title %1 Menu"
|
|
|
msgstr "Μενού του τίτλου %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
|
|
|
msgid "Play Menu"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή από το μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
|
|
|
msgid "Play Title"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
|
|
|
msgid "Play Root Menu"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή από το κύριο μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
|
|
|
msgid "Play Title Menu"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή από μενού τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Play Title %1"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
|
|
|
msgid "Creating root menu"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία κύριου μενού"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
|
msgid "authoring"
|
|
|
msgstr "Σύνταξη"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
|
|
|
msgid "The dvd authoring was canceled"
|
|
|
msgstr "Η σύνταξη DVD ακυρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
|
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
|
|
|
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του DVDAuthor:\n"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:63
|
|
|
msgid "Authoring"
|
|
|
msgstr "Σύνταξη"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Creating menu for title %1"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία μενού για τον τίτλο %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Encoding %1"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση του %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "fps"
|
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "title %1"
|
|
|
msgstr "τίτλος %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626
|
|
|
#: src/k9main.cpp:639
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "chapter %1"
|
|
|
msgstr "κεφάλαιο %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
|
|
|
msgid "k9Copy - Burning DVD"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Εγγραφή DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434
|
|
|
msgid "Burning DVD"
|
|
|
msgstr "Εγγραφή DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
|
|
|
msgid "Insert a recordable DVD"
|
|
|
msgstr "Εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
|
msgid "DVD burning"
|
|
|
msgstr "Εγγραφή DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
|
msgid "Error burning DVD :\n"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα εγγραφής DVD :\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
|
msgid "DVD Burning finished"
|
|
|
msgstr "Η εγγραφή του DVD ολοκληρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
|
|
|
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του DVD: %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
|
msgid "Insert an other DVD"
|
|
|
msgstr "Εισάγετε ένα άλλο DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
|
|
|
msgid "Current write speed :%1 x"
|
|
|
msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα εγγραφής: %1 x"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
|
|
|
msgid "for visually impaired"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
|
|
|
msgid "director's comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
|
|
|
msgid "alternate director's comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
|
|
|
msgid "reserved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
|
|
|
msgid "Normal captions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
|
|
|
msgid "Large captions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
|
|
|
msgid "Children captions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
|
|
|
msgid "Director's comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
|
|
|
msgid "Large director's comments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
|
|
|
msgid "Director's comments for children"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
|
|
|
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για τον τίτλο\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
|
|
|
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο %1 για τον τίτλο\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
|
msgstr "Mη καθορισμένο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Afar"
|
|
|
msgstr "Αφάρ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
|
msgstr "Απκαζιανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
msgstr "Αφρικανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
msgstr "Αμαρικανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
msgstr "Αραβικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Assamese"
|
|
|
msgstr "Ασαμίγια"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Aymara"
|
|
|
msgstr "Αϊμάρα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
msgstr "Αζερμπαϊτζανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
|
msgstr "Μπασκίρ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Byelorussian"
|
|
|
msgstr "Λευκορωσικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
msgstr "Βουλγαρικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
msgstr "Μπιχάρι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bislama"
|
|
|
msgstr "Μπισλάμα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bengali; Bangla"
|
|
|
msgstr "Bengali; Bangla"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
msgstr "Θιβετιανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
|
msgstr "Μπρετόν"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
msgstr "Καταλανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Corsican"
|
|
|
msgstr "Κορσικανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
msgstr "Τσέχικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
msgstr "Ουαλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Dansk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
|
msgstr "Γερμανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
msgstr "Ελληνικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
msgstr "Αγγλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
msgstr "Εσπεράντο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Espanol"
|
|
|
msgstr "Ισπανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
msgstr "Εσθονικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
msgstr "Βασκικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
msgstr "Περσικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Suomi"
|
|
|
msgstr "Σουόμι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Fiji"
|
|
|
msgstr "Φίτζι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Faroese"
|
|
|
msgstr "Faroese"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Francais"
|
|
|
msgstr "Γαλλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Frisian"
|
|
|
msgstr "Φρυγικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Gaelic"
|
|
|
msgstr "Κελτικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Scots Gaelic"
|
|
|
msgstr "Κελτικά Σκωτίας"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
msgstr "Γαλικιανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
msgstr "Γκουαράνι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Hausa"
|
|
|
msgstr "Χαούζα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
msgstr "Εβραϊκά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Hrvatski"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Magyar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
msgstr "Αρμενικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
msgstr "Ινδονησιακά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
|
msgstr "διεθνής"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Islenska"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Italiano"
|
|
|
msgstr "1Ιταλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
msgstr "Ιαπωνικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
msgstr "Γίντις"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Javanese"
|
|
|
msgstr "Ιαβανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
msgstr "Γεωργιανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
msgstr "Κοζάκικη"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
|
msgstr "Καμποτζίανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
msgstr "Καναδικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
msgstr "Κορεάτικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
|
msgstr "Κασμιρικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
msgstr "Κουρδικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
|
msgstr "Κιργκιζιστανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
msgstr "Λατινικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Lingala"
|
|
|
msgstr "Λινγκάλα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
msgstr "Λιθουανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
msgstr "Λιθουανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Latvian, Lettish"
|
|
|
msgstr "Λιθουανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
|
msgstr "Μαλαγάσι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Maori"
|
|
|
msgstr "Μαορί"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
msgstr "Σλαβομακεδονικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
msgstr "Μογγολικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
|
msgstr "Μολδαβικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
msgstr "Μαράτι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
msgstr "Μαλαισιανά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
msgstr "Μαλτέζικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
msgstr "Βιρμανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nauru"
|
|
|
msgstr "Ναουρού"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
msgstr "Νεπαλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nederlands"
|
|
|
msgstr "Ολανδικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Norsk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Occitan"
|
|
|
msgstr "Οκιτάν"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Oromo"
|
|
|
msgstr "Ορόμο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
msgstr "Παντσάμπι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
msgstr "Πολωνικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Pashto, Pushto"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Portugues"
|
|
|
msgstr "Πορτογαλικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Quechua"
|
|
|
msgstr "Κουετσούα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
msgstr "Ρουμάνικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
msgstr "Ρωσικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
|
msgstr "Κινγιαρουάντα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
msgstr "Σανσκριτικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
msgstr "Σίντχι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sangho"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
|
msgstr "Σερβοκροάτικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
msgstr "Σινχαλεζικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
msgstr "Σλοβακικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
msgstr "Σλοβενικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Samoan"
|
|
|
msgstr "Σαμοάν"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Shona"
|
|
|
msgstr "Σόνα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Somali"
|
|
|
msgstr "Σομάλι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
msgstr "Αλβανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
msgstr "Σερβικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Siswati"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
|
msgstr "Σουντανέζ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Svenska"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
msgstr "Σουαχίλι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
msgstr "Ταμίλ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
msgstr "Τατζικικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
msgstr "Ταϊλανδικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
|
msgstr "Τιγρίνια"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
|
msgstr "Τουρκμενικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
msgstr "Ταγκαλόγκ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Setswana"
|
|
|
msgstr "Setswana"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tonga"
|
|
|
msgstr "Τόνγκα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
msgstr "Τουρκικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
|
msgstr "Τσόνγκα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tatar"
|
|
|
msgstr "Ταταρικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Twi"
|
|
|
msgstr "Τβι"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
msgstr "Ουιγκούρ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
msgstr "Ουκρανικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
msgstr "Ουρντού"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
msgstr "Ουζμπεκικά"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
|
msgstr "Volapuk"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Wolof"
|
|
|
msgstr "Ουόλοφ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
|
msgstr "Ξόσα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
|
msgstr "Γιορούμπα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
|
msgstr "Χουάνγκ"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
msgstr "Κινέζικα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
msgid "Zulu"
|
|
|
msgstr "Ζουλού"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
|
|
|
msgid "Can't open disc %1!\n"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του δίσκου %1!\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
|
|
|
msgid "Can't open main ifo!\n"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κύριου αρχείου ifo!\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Title %1"
|
|
|
msgstr "Τίτλος %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
|
|
|
msgid "reading title"
|
|
|
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
|
|
|
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος των αρχείων vob για τον τίτλο %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
|
|
|
msgid "ERROR reading block %1\n"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του μπλοκ %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
|
msgid "'%1' not selected"
|
|
|
msgstr "Το '%1' δεν έχει επιλεγεί"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Backup progression"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
|
|
|
msgid "Dvdauthor error :\n"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα του Dvdauthor:\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
|
msgid "Authoring cancelled"
|
|
|
msgstr "Η σύνταξη ακυρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
|
|
|
msgid "Fixing VOBUS"
|
|
|
msgstr "Διόρθωση VOBUS"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
|
|
|
msgid "DVD backup cancelled"
|
|
|
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
|
|
|
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
|
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου "
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open titleset %1"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των τίτλων %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Extracting titleset %1"
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή των τίτλων %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του μενού για το %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Extracting menu for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή μενού για τους τίτλους %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ifo για τους τίτλους %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
|
|
|
msgid "Unable to open DVD"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των αρχείων vob για τους τίτλους %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updating vob %1"
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση του vob %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
|
|
|
msgid "DVD backup canceled"
|
|
|
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198
|
|
|
msgid "Save file to disk"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο δίσκο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289
|
|
|
#: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570
|
|
|
#: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49
|
|
|
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "pass %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
|
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
|
|
|
msgstr "Η κωδικοποίηση MPEG-4 ακυρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48
|
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
|
msgid "Error while running mencoder :"
|
|
|
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του mencoder:"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DVD playback options"
|
|
|
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Επιλογή"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shrink Factor"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:264
|
|
|
msgid "Play title"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extract MPEG2"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:287
|
|
|
msgid "Create MPEG-4"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:294
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
|
|
|
msgid "DVD Backup"
|
|
|
msgstr "Αντίγραφο DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:308
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DVD Author"
|
|
|
msgstr "Σύνταξη"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:314
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create DVD"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "MPEG4 Encoding options"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "MPEG4 Encoding Options"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:384
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
msgstr "Ήχος"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9langselect.cpp:90
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
msgstr "Υπότιτλοι"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184
|
|
|
msgid "DVD is not opened"
|
|
|
msgstr "Το DVD δεν είναι ανοικτό"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394
|
|
|
msgid "DVD Copy"
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insufficient disk space on %1\n"
|
|
|
"%2 mb expected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο %1\n"
|
|
|
"Υπολείπεται κατά %2 ΜΒ."
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:398
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Backup in progress"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1228
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:545
|
|
|
msgid "Open DVD"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:568
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Titleset %1"
|
|
|
msgstr "Τίτλοι %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:618
|
|
|
msgid "chapters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:681
|
|
|
msgid "video %1 "
|
|
|
msgstr "Bίντεο %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:692
|
|
|
msgid "audio %1 "
|
|
|
msgstr "Ήχος %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:712
|
|
|
msgid "subpicture %1 "
|
|
|
msgstr "Υπότιτλος %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1131
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Transcoding title : %1"
|
|
|
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1184
|
|
|
msgid "Extract Mpeg2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1193
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
#| msgid "Extracting titleset %1"
|
|
|
msgid "Extracting title : %1"
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή των τίτλων %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1381
|
|
|
msgid "Open ISO Image"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1392
|
|
|
msgid "Open DVD folder"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MEncoder options"
|
|
|
msgstr "MEncoder"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
|
|
|
msgid "Select a Title in the treeview..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "κανένα"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
|
|
|
msgid "new profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Συσκευές"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
|
msgid "Devices not detected by k9copy"
|
|
|
msgstr "Συσκευές που δεν εντοπίστηκαν από το k9copy"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
|
msgid "DVD"
|
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
|
msgid "MEncoder"
|
|
|
msgstr "MEncoder"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
|
msgid "MPEG-4 Codecs"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποιητές MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
|
msgid "MPEG-4"
|
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Title preview"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:110
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factor for %1"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
|
|
|
msgstr "Ένα εργαλείο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας DVD για το KDE"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "input device"
|
|
|
msgstr "Συσκευή εισόδου"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
|
msgid "output device"
|
|
|
msgstr "Συσκευή εξόδου"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
|
msgid "title to play"
|
|
|
msgstr "Τίτλος για αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
|
msgid "play title to stdout"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου στο stdout"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
msgid "start sector"
|
|
|
msgstr "Αρχικός σέκτορας"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:43
|
|
|
msgid "end sector"
|
|
|
msgstr "Τελικός σέκτορας"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44
|
|
|
msgid "list of audio streams"
|
|
|
msgstr "Λίστα ροών ήχου"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45
|
|
|
msgid "list of spu streams"
|
|
|
msgstr "Λίστα ροών spu"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
|
msgid "shrink factor"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "shrink factor forced"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48
|
|
|
msgid "size of the cell to be copied"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος του κελιού που θα αντιγραφεί"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
|
msgid "total size of selected titles"
|
|
|
msgstr "Συνολικό μέγεθος των επιλεγμένων τίτλων"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50
|
|
|
msgid "size of the chapters being copied"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος των κεφαλαίων που αντιγράφονται"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "selected chapters"
|
|
|
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
|
msgid "new dvd size"
|
|
|
msgstr "Νέο μέγεθος του DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53
|
|
|
msgid "selected chapter"
|
|
|
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
|
msgid "cell number in selected chapter"
|
|
|
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55
|
|
|
msgid "status file name"
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου κατάστασης"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
|
msgid "initialize status file"
|
|
|
msgstr "Αρχικοποίηση αρχείου κατάστασης"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
|
msgid "continue playing from last sector"
|
|
|
msgstr "Συνέχιση αναπαραγωγής από τον τελευταίο σέκτορα"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
|
msgid "don't save status at end"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
|
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60
|
|
|
msgid "for internal use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66
|
|
|
msgid "k9copy"
|
|
|
msgstr "k9copy"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70
|
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
|
|
|
msgid "CD-R"
|
|
|
msgstr "CD-R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
|
|
|
msgid "CD-RW"
|
|
|
msgstr "CD-RW"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
|
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
|
|
|
msgid "DVD-ROM"
|
|
|
msgstr "DVD-ROM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
|
|
|
msgid "DVD-RAM"
|
|
|
msgstr "DVD-RAM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
|
|
|
msgid "DVD-R"
|
|
|
msgstr "DVD-R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
|
|
|
msgid "DVD-RW"
|
|
|
msgstr "DVD-RW"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
|
|
|
msgid "DVD-R DL"
|
|
|
msgstr "DVD-R DL"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HD DVD-ROM"
|
|
|
msgstr "DVD-ROM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HD DVD-R"
|
|
|
msgstr "DVD-R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "HD DVD-RAM"
|
|
|
msgstr "DVD-RAM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "BD-ROM"
|
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
|
|
|
msgid "BD-R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
|
|
|
msgid "BD-RE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
|
|
|
msgid "DVD+R"
|
|
|
msgstr "DVD+R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
|
|
|
msgid "DVD+RW"
|
|
|
msgstr "DVD+RW"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
|
|
|
msgid "DVD+R DL"
|
|
|
msgstr "DVD+R DL"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
|
|
|
msgid "SAO"
|
|
|
msgstr "SAO"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
|
|
|
msgid "TAO"
|
|
|
msgstr "TAO"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
|
|
|
msgid "SAO/R96P"
|
|
|
msgstr "SAO/R96P"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
|
|
|
msgid "SAO/R96R"
|
|
|
msgstr "SAO/R96R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
|
|
|
msgid "RAW/R16"
|
|
|
msgstr "RAW/R16"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
|
|
|
msgid "RAW/R96P"
|
|
|
msgstr "RAW/R96P"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
|
|
|
msgid "RAW/R96R"
|
|
|
msgstr "RAW/R96R"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
|
|
|
msgid "Incremental Sequential"
|
|
|
msgstr "Προσθετική μέθοδος"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
|
|
|
msgid "Restricted Overwrite"
|
|
|
msgstr "Περιορισμένη αντικατάσταση"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
|
|
|
msgid "Layer Jump"
|
|
|
msgstr "Άλμα στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
|
|
|
msgid "Random Recording"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
|
|
|
msgid "Sequential Recording"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
|
|
|
msgid "Sequential Recording + POW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
|
|
|
msgid "No media"
|
|
|
msgstr "Χωρίς μέσο"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
|
|
|
msgid "DVD-R Sequential"
|
|
|
msgstr "DVD-R συνεχές"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer"
|
|
|
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
|
|
|
msgstr "DVD-R συνεχές διπλής στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
|
|
|
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης με άλμα"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
|
|
|
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
|
|
|
msgstr "DVD-RW περιορισμένης αντικατάστασης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
|
|
|
msgid "DVD-RW Sequential"
|
|
|
msgstr "DVD-RW συνεχές"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DVD+RW Dual Layer"
|
|
|
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DVD+R Dual Layer"
|
|
|
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
|
|
|
msgstr "DVD-R συνεχές"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
|
|
|
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
|
|
|
msgid "BD-R Random (RRM)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subpicture"
|
|
|
msgstr "Υπoεικόνα"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "start"
|
|
|
msgstr "ξεκίνημα"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "video"
|
|
|
msgstr "βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.avi\n"
|
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.avi\n"
|
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set Current Frame"
|
|
|
msgstr "Ορισμός τρέχοντος κάδρου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "break continuity"
|
|
|
msgstr "διακοπή συνέχειας"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "end"
|
|
|
msgstr "τέλος"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "--:--:--"
|
|
|
msgstr "--:--:--"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set Title button"
|
|
|
msgstr "Ορισμός κουμπιού τίτλων"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
msgstr "εισαγωγή"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Έξοδος"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video files"
|
|
|
msgstr "Αρχεία βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAL"
|
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTSC"
|
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Κείμενο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background picture"
|
|
|
msgstr "Εικόνα φόντου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "At start"
|
|
|
msgstr "Στην αρχή"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play menu"
|
|
|
msgstr "Μενού αναπαραγωγής"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play title 1"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου 1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "At End"
|
|
|
msgstr "Στο τέλος"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play root menu"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγω"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:227
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Play title menu"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:81
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "number of chapters"
|
|
|
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "chapter length"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:208
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Video file"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"left\"><b>Αντίγραφο DVD</b></p>"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current step"
|
|
|
msgstr "Τρέχον βήμα"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
|
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/dvdprogress.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Ανάλυση DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - transcoding"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Κωδικοποίηση"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Process List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
|
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/progress.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy"
|
|
|
msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Devices"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Συσκευές"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "device"
|
|
|
msgstr "Συσκευή"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
msgstr "Ετικέτα"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "Είσοδος"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
msgstr "&Ενέργειες"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actions ToolBar"
|
|
|
msgstr "Γραμμή ενεργειών"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MainDlg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output device "
|
|
|
msgstr "Συσκευή εξόδου "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:200 src/prefMPEG4.ui:281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "@"
|
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:295
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open a folder"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:326
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open an iso image"
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
|
|
|
|
|
|
#: src/langselectw.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
msgstr "Γλώσσες"
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "faac"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lavc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "x264"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "xvid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keep original menus"
|
|
|
msgstr "&Διατήρηση των αρχικών μενού"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected Titles"
|
|
|
msgstr "Επιλεγμένοι τίτλοι"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
msgstr "Υπότιτλοι"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Authoring options"
|
|
|
msgstr "Σύνταξη"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AC3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MP2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "128"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "192"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "320"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:73
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
msgstr "Φόρμα1"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hilite color"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "prefDVD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output directory"
|
|
|
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:56
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Burn with k3b"
|
|
|
msgid "&Burn with k3b"
|
|
|
msgstr "Εγγραφή με το k3b"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:72
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Auto burn"
|
|
|
msgid "Au&to burn"
|
|
|
msgstr "Αυτόματη εγγραφή"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DVD size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:116
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Quick scan"
|
|
|
msgid "&Quick scan"
|
|
|
msgstr "Γρήγορη σάρωση"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use &dvdAuthor for copy without menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:149
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear output director&y on exit"
|
|
|
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
msgstr "Φόρμα1"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&2 pass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Codec"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XviD"
|
|
|
msgstr "XviD"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lavc MPEG4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "640"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "&Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:306
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "File size"
|
|
|
msgid "File &size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:351
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
#| msgid "Bitrate"
|
|
|
msgid "&Bitrate"
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mp3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:437
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mp2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ac3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "adpcm ima"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use cell cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"$PASS\n"
|
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
|
"$AUDBR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"pass number\n"
|
|
|
"video width\n"
|
|
|
"video height\n"
|
|
|
"video bitrate\n"
|
|
|
"audio bitrate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:86
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MJPEG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LJPEG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H.261"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H.263"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DivX 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:135
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MS MPEG-4 v2"
|
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WMV7"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WMV8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:150
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "RealVideo"
|
|
|
msgstr "Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:155
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-1"
|
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-2"
|
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HuffYUV"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ffvHuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ASUS v1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ASUS v2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "fourcc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "first pass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "one pass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "second pass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:461
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:598
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
msgstr "&Ενέργειες"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available variables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Internal Player"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:57
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&MPlayer"
|
|
|
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:170
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Video output"
|
|
|
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:186
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio output"
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X11"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:197
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Xv"
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SDL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ALSA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OSS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:286
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MPlayer options"
|
|
|
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factors"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factor for Title %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:54
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Factor"
|
|
|
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmpeg2.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Title Preview"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input device "
|
|
|
#~ msgstr "Συσκευή εισόδου "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "D&VD"
|
|
|
#~ msgstr "D&VD"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Burn with k3b"
|
|
|
#~ msgstr "Εγγραφή με το k3b"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto burn"
|
|
|
#~ msgstr "Αυτόματη εγγραφή"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick scan"
|
|
|
#~ msgstr "Γρήγορη σάρωση"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Clear output directory on exit"
|
|
|
#~ msgstr "Κατάλογος εξόδου"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File size"
|
|
|
#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open then library %1"
|
|
|
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open the library %1"
|
|
|
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
#~ msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVD+R Double Layer"
|
|
|
#~ msgstr "DVD+R διπλής στρώσης"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find device %1\n"
|
|
|
#~ msgstr "Δε βρέθηκε η συσκευή %1\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mb"
|
|
|
#~ msgstr "mb"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
|
|
|
#~ msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση μενού"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kDecMPEG2"
|
|
|
#~ msgstr "kDecMPEG2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A&bort"
|
|
|
#~ msgstr "Εγ&κατάλειψη"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Annu&ler"
|
|
|
#~ msgstr "&Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
#~ msgstr "Ετικέτα"
|