You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/ru.po

2189 lines
48 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru-1.2.0.po to
# translation of ru.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Alexander V. Ribchansky <triosoft@triosoft.com.ua>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru-1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexander V. Ribchansky\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: rc.cpp:3 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - прогресс копирования"
#: rc.cpp:6 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>Копирование DVD-диска</b></p>"
#: rc.cpp:9 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Текущий шаг"
#: rc.cpp:12 rc.cpp:47 rc.cpp:65 debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148 debug/libk9copy/progress.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Прошло времени"
#: rc.cpp:15 rc.cpp:612 rc.cpp:640 rc.cpp:666
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160 debug/k9author/newTitle.cpp:131
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154 debug/k9author/import.cpp:111
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr ""
#: rc.cpp:19 debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - Анализирует DVD"
#: rc.cpp:25 debug/libk9copy/processList.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "Список Процессов"
#: rc.cpp:28 debug/libk9copy/processList.cpp:33
#: debug/libk9copy/processList.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: rc.cpp:31 debug/libk9copy/processList.cpp:34
#: debug/libk9copy/processList.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Прошло времени"
#: rc.cpp:34 rc.cpp:603 debug/libk9copy/processList.cpp:35
#: debug/libk9copy/processList.cpp:71 debug/k9author/import.cpp:46
#: debug/k9author/import.cpp:107
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: rc.cpp:40 debug/libk9copy/processList.cpp:73 debug/src/progress.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: rc.cpp:43 debug/libk9copy/progress.cpp:114 debug/src/progress.cpp:78
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:34 debug/src/k9copy.moc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr ""
#: rc.cpp:52 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - транскодирование"
#: rc.cpp:55 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: rc.cpp:62 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147 k9author/k9newdvd.cpp:344
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr ""
#: rc.cpp:68 rc.cpp:154 rc.cpp:181 rc.cpp:284 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149
#: debug/src/prefAuthor.cpp:147 debug/src/prefMPEG4.cpp:337
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: rc.cpp:71 rc.cpp:215 rc.cpp:232 debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150
#: debug/src/k9mainw.cpp:66 debug/src/k9mainw.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: rc.cpp:74 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98 src/k9mencodercmdgen.cpp:55
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "Параметры MEncoder"
#: rc.cpp:78 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108 src/k9mencodercmdgen.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Аудио кодек"
#: rc.cpp:81 rc.cpp:169 debug/src/prefMPEG4.cpp:343
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr ""
#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr ""
#: rc.cpp:87 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120 src/k9mencodercmdgen.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Видео кодек"
#: rc.cpp:90 rc.cpp:121 rc.cpp:388 debug/src/prefMPEG4.cpp:323
#: debug/src/prefMencoder.cpp:299 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr ""
#: rc.cpp:93 debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr ""
#: rc.cpp:99 rc.cpp:313 rc.cpp:365 debug/src/prefMPEG4.cpp:315
#: debug/src/prefMencoder.cpp:286 debug/src/prefpreview.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""
#: rc.cpp:103 debug/src/prefMPEG4.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: rc.cpp:106 debug/src/prefMPEG4.cpp:317
#, no-c-format
msgid "2 pass"
msgstr "двухпроходное"
#: rc.cpp:109 debug/src/prefMPEG4.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr ""
#: rc.cpp:112 rc.cpp:163 debug/src/prefMPEG4.cpp:319
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: rc.cpp:115 rc.cpp:385 debug/src/prefMPEG4.cpp:321
#: debug/src/prefMencoder.cpp:298
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr ""
#: rc.cpp:118 debug/src/prefMPEG4.cpp:322
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr ""
#: rc.cpp:130 debug/src/prefMPEG4.cpp:327
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr ""
#: rc.cpp:134 debug/src/prefMPEG4.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "сохранять пропорции"
#: rc.cpp:137 rc.cpp:493 debug/src/playbackoptionsw.cpp:230
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: rc.cpp:141 rc.cpp:206 rc.cpp:238 debug/src/prefMPEG4.cpp:332
#: debug/src/k9mainw.cpp:163
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr ""
#: rc.cpp:145 debug/src/prefMPEG4.cpp:334
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: rc.cpp:148 debug/src/prefMPEG4.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr ""
#: rc.cpp:151 debug/src/prefMPEG4.cpp:336
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: rc.cpp:157 rc.cpp:519 debug/src/prefMPEG4.cpp:338 debug/src/prefDVD.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: rc.cpp:160 rc.cpp:263 rc.cpp:507 rc.cpp:575
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236 debug/src/prefAuthor.cpp:138
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:350 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594
#: src/k9langselect.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: rc.cpp:166 debug/src/prefMPEG4.cpp:342
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr ""
#: rc.cpp:172 debug/src/prefMPEG4.cpp:344
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr ""
#: rc.cpp:175 debug/src/prefMPEG4.cpp:345
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr ""
#: rc.cpp:178 debug/src/prefMPEG4.cpp:346
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr ""
#: rc.cpp:185 debug/src/prefMPEG4.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: rc.cpp:188 debug/src/prefMPEG4.cpp:351
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "использовать кеш ячеек"
#: rc.cpp:191 rc.cpp:220 debug/src/k9mainw.cpp:157
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr ""
#: rc.cpp:194 rc.cpp:223 debug/src/k9mainw.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Устройство вывода"
#: rc.cpp:197 rc.cpp:244 debug/src/k9mainw.cpp:166
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr ""
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Устройство ввода"
#: rc.cpp:203 rc.cpp:241 debug/src/k9mainw.cpp:165 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1344
#: src/k9playbackoptions.cpp:147 k9author/k9import.cpp:207
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "по-умолчанию"
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr ""
#: rc.cpp:212 rc.cpp:229 debug/src/k9mainw.cpp:65 debug/src/k9mainw.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Ролик"
#: rc.cpp:226 debug/src/k9mainw.cpp:159 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "Устройство ввода"
#: rc.cpp:235 debug/src/k9mainw.cpp:68 debug/src/k9mainw.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: rc.cpp:248 debug/src/k9mainw.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Открыть каталог"
#: rc.cpp:252 debug/src/k9mainw.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Открыть ISO-образ"
#: rc.cpp:255 debug/src/viewmpeg2.cpp:205
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Предпросмотр Ролика"
#: rc.cpp:260 debug/src/prefAuthor.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Параметры авторинга"
#: rc.cpp:266 debug/src/prefAuthor.cpp:140
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr ""
#: rc.cpp:269 debug/src/prefAuthor.cpp:141
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr ""
#: rc.cpp:272 debug/src/prefAuthor.cpp:143
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr ""
#: rc.cpp:275 debug/src/prefAuthor.cpp:144
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr ""
#: rc.cpp:278 debug/src/prefAuthor.cpp:145
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr ""
#: rc.cpp:281 debug/src/prefAuthor.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: rc.cpp:287 debug/src/prefAuthor.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: rc.cpp:299 debug/src/prefAuthor.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr ""
#: rc.cpp:303 debug/src/prefAuthor.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#: rc.cpp:307 debug/src/langselectw.cpp:120 src/k9copy.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Избранное"
#: rc.cpp:310 debug/src/langselectw.cpp:93 debug/src/langselectw.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: rc.cpp:317 debug/src/prefpreview.cpp:142
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "Встроенный проигрыватель"
#: rc.cpp:320 debug/src/prefpreview.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr ""
#: rc.cpp:323 debug/src/prefpreview.cpp:144
#, no-c-format
msgid "MPlayer"
msgstr ""
#: rc.cpp:326 debug/src/prefpreview.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: rc.cpp:329 debug/src/prefpreview.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "Параметры встроенного просмотрщика"
#: rc.cpp:332 debug/src/prefpreview.cpp:147
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "использовать OpenGL"
#: rc.cpp:335 debug/src/prefpreview.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Вывод видео"
#: rc.cpp:338 debug/src/prefpreview.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод аудио"
#: rc.cpp:341 debug/src/prefpreview.cpp:151
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr ""
#: rc.cpp:344 debug/src/prefpreview.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr ""
#: rc.cpp:347 debug/src/prefpreview.cpp:153
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 debug/src/prefpreview.cpp:154
#: debug/src/prefpreview.cpp:158
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#: rc.cpp:353 debug/src/prefpreview.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: rc.cpp:356 debug/src/prefpreview.cpp:157
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr ""
#: rc.cpp:362 debug/src/prefpreview.cpp:159
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "Параметры MPlayer"
#: rc.cpp:368 debug/src/prefMencoder.cpp:287
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
#: rc.cpp:375 debug/src/prefMencoder.cpp:292
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"проход номер\n"
"ширина видео\n"
"высота видео\n"
"битрейт видео\n"
"битрейт аудио"
#: rc.cpp:382 debug/src/prefMencoder.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеки"
#: rc.cpp:391 debug/src/prefMencoder.cpp:300
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: rc.cpp:394 debug/src/prefMencoder.cpp:301
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr ""
#: rc.cpp:397 debug/src/prefMencoder.cpp:302
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr ""
#: rc.cpp:400 debug/src/prefMencoder.cpp:303
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr ""
#: rc.cpp:403 debug/src/prefMencoder.cpp:304
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr ""
#: rc.cpp:406 debug/src/prefMencoder.cpp:305
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr ""
#: rc.cpp:409 debug/src/prefMencoder.cpp:306
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr ""
#: rc.cpp:412 debug/src/prefMencoder.cpp:307
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr ""
#: rc.cpp:415 debug/src/prefMencoder.cpp:308
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr ""
#: rc.cpp:418 debug/src/prefMencoder.cpp:309
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr ""
#: rc.cpp:421 debug/src/prefMencoder.cpp:310
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr ""
#: rc.cpp:424 debug/src/prefMencoder.cpp:311
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr ""
#: rc.cpp:427 debug/src/prefMencoder.cpp:312
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr ""
#: rc.cpp:430 debug/src/prefMencoder.cpp:313
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr ""
#: rc.cpp:433 debug/src/prefMencoder.cpp:314
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr ""
#: rc.cpp:436 debug/src/prefMencoder.cpp:315
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr ""
#: rc.cpp:440 rc.cpp:465 rc.cpp:555 debug/src/configDlg.cpp:42
#: debug/src/configDlg.cpp:95 debug/src/prefMencoder.cpp:317
#: debug/src/prefMencoder.cpp:329
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "метка"
#: rc.cpp:443 debug/src/prefMencoder.cpp:318
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr ""
#: rc.cpp:446 debug/src/prefMencoder.cpp:319
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "первый проход"
#: rc.cpp:451 debug/src/prefMencoder.cpp:322
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "один проход"
#: rc.cpp:456 debug/src/prefMencoder.cpp:325
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "второй проход"
#: rc.cpp:459 debug/src/prefMencoder.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеки"
#: rc.cpp:462 debug/src/prefMencoder.cpp:328
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"
#: rc.cpp:469 debug/src/prefMencoder.cpp:331
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "параметры"
#: rc.cpp:472 debug/src/prefMencoder.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "Доступные переменные"
#: rc.cpp:475 debug/src/titlefactor.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Коэффициент сжатия"
#: rc.cpp:478 debug/src/titlefactor.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "Коэффициент сжатия для Ролика %1"
#: rc.cpp:481 debug/src/titlefactor.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Изменить коэффициент"
#: rc.cpp:484 debug/src/titlefactor.cpp:324
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr ""
#: rc.cpp:487 debug/src/playbackoptionsw.cpp:228 src/k9copy.cpp:114
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "настройки DVD-диска"
#: rc.cpp:490 debug/src/playbackoptionsw.cpp:229
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "Оставить исходное меню"
#: rc.cpp:498 debug/src/playbackoptionsw.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Выбранные ролики"
#: rc.cpp:501 debug/src/playbackoptionsw.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Язык по-умолчанию"
#: rc.cpp:504 debug/src/playbackoptionsw.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитры"
#: rc.cpp:510 debug/src/prefDVD.cpp:97
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr ""
#: rc.cpp:513 debug/src/prefDVD.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Каталог вывода"
#: rc.cpp:516 debug/src/prefDVD.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Burn with k3b"
msgstr "Записать используя K3B"
#: rc.cpp:522 debug/src/prefDVD.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Auto burn"
msgstr "Авто запись"
#: rc.cpp:525 debug/src/prefDVD.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr ""
#: rc.cpp:528 debug/src/prefDVD.cpp:103
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Размер DVD-диска"
#: rc.cpp:531 debug/src/prefDVD.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Quick scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: rc.cpp:534 debug/src/prefDVD.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: rc.cpp:537 debug/src/prefDVD.cpp:106
#, no-c-format
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "использовать DVDAuthor для копирования без меню"
#: rc.cpp:540 debug/src/prefDVD.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: rc.cpp:543 debug/src/prefDVD.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "Очищать каталог вывода при выходе"
#: rc.cpp:546 debug/src/prefDVD.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: rc.cpp:549 debug/src/configDlg.cpp:93
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Устройства"
#: rc.cpp:552 debug/src/configDlg.cpp:40 debug/src/configDlg.cpp:94
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: rc.cpp:558 debug/src/configDlg.cpp:44 debug/src/configDlg.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 debug/src/configDlg.cpp:46 debug/src/configDlg.cpp:97
#: debug/k9author/import.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: rc.cpp:572 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593 src/k9settings.cpp:57
#: src/k9copy.cpp:128 src/k9copy.cpp:390 k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: rc.cpp:578 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Подкартинка"
#: rc.cpp:585 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: rc.cpp:589 debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: rc.cpp:594 debug/k9author/import.cpp:104
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "импорт"
#: rc.cpp:600 debug/k9author/import.cpp:44 debug/k9author/import.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Видео файлы"
#: rc.cpp:606 debug/k9author/import.cpp:109
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr ""
#: rc.cpp:609 debug/k9author/import.cpp:110
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: rc.cpp:615 debug/k9author/chapterEdit.cpp:145 src/k9copy.cpp:211
#: k9author/k9importfiles.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Свойства главы"
#: rc.cpp:618 debug/k9author/chapterEdit.cpp:146
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "старт"
#: rc.cpp:621 debug/k9author/chapterEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "видео"
#: rc.cpp:624 debug/k9author/chapterEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
#: rc.cpp:628 rc.cpp:643 debug/k9author/chapterEdit.cpp:150
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "установить Текущий Кадр"
#: rc.cpp:631 rc.cpp:637 debug/k9author/chapterEdit.cpp:151
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "прервать непрерывность"
#: rc.cpp:634 debug/k9author/chapterEdit.cpp:152
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "конец"
#: rc.cpp:646 debug/k9author/chapterEdit.cpp:156
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "установить кнопку Ролика"
#: rc.cpp:649 debug/k9author/newTitle.cpp:124 src/k9copy.cpp:204
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Добавить ролик"
#: rc.cpp:653 debug/k9author/newTitle.cpp:126
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "количество глав"
#: rc.cpp:656 debug/k9author/newTitle.cpp:127
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "длинна главы"
#: rc.cpp:663 debug/k9author/newTitle.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Видео файл"
#: rc.cpp:669 debug/k9author/menuEdit.cpp:146 src/k9copy.cpp:194
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редактировать Меню"
#: rc.cpp:672 debug/k9author/menuEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: rc.cpp:675 debug/k9author/menuEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Фоновая картинка"
#: rc.cpp:690 debug/k9author/menuEdit.cpp:156 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/k9import.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Корневое Меню"
#: rc.cpp:693 debug/k9author/menuEdit.cpp:157
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "В начале"
#: rc.cpp:696 debug/k9author/menuEdit.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Меню воспроизведения"
#: rc.cpp:699 rc.cpp:711 debug/k9author/menuEdit.cpp:160
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Воспроизвести ролик 1"
#: rc.cpp:702 debug/k9author/menuEdit.cpp:161
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "К конце"
#: rc.cpp:705 debug/k9author/menuEdit.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Воспроизвести корневое меню"
#: rc.cpp:708 debug/k9author/menuEdit.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Воспроизвести меню роликов"
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Действия"
#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Панель действий"
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42
msgid "k9Ifo2"
msgstr ""
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42
msgid "k9ChapterCell"
msgstr "Ячейка Главы"
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115
msgid "k9DVDChapter"
msgstr "Глава"
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42
msgid "k9BurnDVD"
msgstr "k9Записать DVD-диск"
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42
msgid "k9DVD"
msgstr ""
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42
msgid "k9DVDVideoStream"
msgstr "ВидеоПоток"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115
msgid "k9DVDAudioStream"
msgstr "ЗвуковойПоток"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188
msgid "k9DVDSubtitle"
msgstr "Субтитры"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261
msgid "k9DVDTitle"
msgstr "Ролик"
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42
msgid "k9DVDProgress"
msgstr "Прогресс"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42
msgid "k9DVDTitleset"
msgstr "Группа роликов"
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42
msgid "k9DVDAuthor"
msgstr "Автор"
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34 debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42
msgid "k9DVDSize"
msgstr "Размер"
#: debug/src/menupreview.cpp:1084
msgid "k9Copy - Menu Preview"
msgstr "k9Copy - Меню Предпросмотра"
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34 debug/src/kcddrive.moc.cpp:42
msgid "kCDDrive"
msgstr ""
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107 debug/src/kcddrive.moc.cpp:115
msgid "kCDDrives"
msgstr ""
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42
msgid "k9Widget"
msgstr ""
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107 debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115
msgid "kViewMPEG2"
msgstr ""
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34 debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42
msgid "K9Mplayer"
msgstr ""
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34 debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42
msgid "kDecMPEG2"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:133
msgid "for visually impaired"
msgstr "для визуально ухудшенного"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "director's comments"
msgstr "комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "alternate director's comments"
msgstr "альтернативный комментарий режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:139
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Children"
msgstr "Маленькие"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141 libk9copy/k9dvd.cpp:147 libk9copy/k9dvd.cpp:148
#: libk9copy/k9dvd.cpp:149
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142
msgid "Normal captions"
msgstr "Нормальные заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Large captions"
msgstr "Большие заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Children captions"
msgstr "Маленькие заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:146
msgid "Forced"
msgstr "Принудительно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "Director's comments"
msgstr "Комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Large director's comments"
msgstr "Большие комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Комментарии режиссера для детей"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:189
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Невозможно открыть %1 для ролика\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:191 libk9copy/k9dvd.cpp:199 libk9copy/k9dvd.cpp:207
#: libk9copy/k9dvd.cpp:368 src/k9main.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:197
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Невозможно перейти в %1 для ролика\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Not Specified"
msgstr "Не указанно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Byelorussian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Breton"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Czech"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Dansk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Deutsch"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Greek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "English"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Espanol"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Basque"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Persian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Suomi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Francais"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Galician"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232 libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hrvatski"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Italiano"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235 libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Korean"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Latin"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Maori"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malay"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nederlands"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Polish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Portugues"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Russian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Shona"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Somali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Thai"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Twi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251 libk9copy/k9dvd.cpp:252 libk9copy/k9dvd.cpp:475
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:342
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Невозможно открыть диск %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:354
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Невозможно открыть главный ifo-файл!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:396 libk9copy/k9dvd.cpp:691
msgid "Title %1"
msgstr "Ролик %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:742
msgid "reading title"
msgstr "чтение ролика"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:859
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Ошибка открытия vob-файла(ов) для ролика %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:870
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Ошибка чтения блока %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' не выбрано"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:237 libk9copy/k9burndvd.cpp:321
#: k9author/k9newdvd.cpp:122
msgid "authoring"
msgstr "авторинг"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390 libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Невозможно запустить %1"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514 src/k9settings.cpp:63
#: k9author/k9newdvd.cpp:143
msgid "Authoring"
msgstr "Авторинг"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Dvdauthor ошибка :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Авторинг отменен"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448 k9author/k9newdvd.cpp:136
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Ошибка во время работы DVDAuthor:\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Исправление VOBUS"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103 libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Encoding error"
msgstr "Ошибка кодирования"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152 src/k9main.cpp:1155
msgid "Save file to disk"
msgstr "Сохранить файл на диск"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161 libk9copy/k9mp4enc.cpp:350
#: src/k9prefmpeg4.cpp:34 src/k9mp4title.cpp:49 src/k9main.cpp:290
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9prefdvd.cpp:35
msgid "MB"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233 libk9copy/k9mp4enc.cpp:235
#: k9author/k9newdvd.cpp:247
msgid "Encoding %1"
msgstr "Кодируется %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
msgid "pass %1"
msgstr "проход %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 кодирование отменено"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309 src/k9settings.cpp:48 src/k9main.cpp:1141
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 Кодирование"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Ошибка во время работы mencoder:"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Запись DVD-диска"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
msgid "Burning DVD"
msgstr "Записать DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
#: k9author/k9import.cpp:178
msgid "Save image to disk"
msgstr "Сохранить образ на диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Вставьте записываемый DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Запись DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Ошибка записи DVD-диска :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Запись DVD-диска окончена"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Ошибка во время записи DVD-диска: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Вставьте другой DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Текущая скорость записи :%1 x"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Копирование DVD-диска отменено"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "невозможно открыть VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446
msgid "Unable to open file "
msgstr "Невозможно открыть файл"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть группу роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Извлечение группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть меню для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Извлечение меню для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть ifo-файл для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Невозможно открыть DVD-диск"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть vob-файл для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Обновляется vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Копирование DVD-диска отменено"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Устройства не обнаруженные k9copy"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:34 src/k9copy.cpp:294
msgid "DVD Backup"
msgstr "Копия DVD"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 Кодеки"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "Предпросмотр Ролика"
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "Выберите Ролик в дереве просмотра"
#: src/main.cpp:32
msgid "A DVD Backup tool for KDE"
msgstr "Утилита резервного копирования DVD для KDE"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "Устройство вывода"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "ролик для воспроизведения"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "воспроизвести ролик на стандартный вывод"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "начальный сектор"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "конечный сектор"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "список аудиопотоков "
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "список spu-потоков"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "коэффициент сжатия"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "принудительный коэффициент сжатия"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "размер копируемой ячейки"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "общий размер выбранных роликов"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "размер копируемых глав"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "выбранные главы"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "новый размер DVD"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "выбранные главы"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "номер ячейки в выбранной главе"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "имя файла статуса"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "инициализировать файл статуса"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "продолжить воспроизведение с последнего сектора"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "не сохранять статус при выходе"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "сохранить ячейку во временном файле перед кодированием"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "для внутреннего использования"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Александр Рыбчанский"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "triosoft@triosoft.com.ua"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "новый профиль"
#: src/k9copy.cpp:137
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Коэффициент сжатия"
#: src/k9copy.cpp:194 k9author/k9importfiles.cpp:31
msgid "Edit menu"
msgstr "Редактировать меню"
#: src/k9copy.cpp:263
msgid "Play title"
msgstr "Воспроизвести ролик"
#: src/k9copy.cpp:279
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Создать MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:286
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: src/k9copy.cpp:300
msgid "DVD Author"
msgstr "DVD Автор"
#: src/k9copy.cpp:306
msgid "Create DVD"
msgstr "Создать DVD"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования"
#: src/k9copy.cpp:375
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD-диск не открыт"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
msgid "DVD Copy"
msgstr "Копия DVD"
#: src/k9main.cpp:395
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Недостаточно места на %1 \n"
"необходимо %2 Мб "
#: src/k9main.cpp:399
msgid "Backup in progress"
msgstr "Идет процесс копирования"
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1194
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: src/k9main.cpp:464 k9author/k9import.cpp:156
msgid "processing"
msgstr "обработка"
#: src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1247 k9author/k9import.cpp:63
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO-образ"
#: src/k9main.cpp:560
msgid "Open DVD"
msgstr "Открыть DVD-диск"
#: src/k9main.cpp:586
msgid "Titleset %1"
msgstr "Группа роликов %1"
#: src/k9main.cpp:636
msgid "chapters"
msgstr "Главы"
#: src/k9main.cpp:644 src/k9main.cpp:657 k9author/k9newtitle.cpp:117
#: k9author/k9newtitle.cpp:139
msgid "chapter %1"
msgstr "глава %1"
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:699
msgid "video %1 "
msgstr "видео %1 "
#: src/k9main.cpp:710
msgid "audio %1 "
msgstr "аудио %1 "
#: src/k9main.cpp:730
msgid "subpicture %1 "
msgstr "субтитры %1 "
#: src/k9main.cpp:1149
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Кодирую ролик : %1"
#: src/k9main.cpp:1248 k9author/k9import.cpp:64
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: src/k9main.cpp:1355
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Открыть ISO-образ"
#: src/k9main.cpp:1366
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Открыть DVD каталог"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Фильтр"
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr ""
#: src/k9titlefactor.cpp:110
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Коэффициент сжатия для %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Создание корневого меню"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Авторинг отменен"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Создание меню для ролика %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
msgid "title %1"
msgstr "ролик %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:31 k9author/k9avidecode.cpp:35
msgid "Cannot open then library %1"
msgstr "Невозможно открыть библиотеку %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:88
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Невозможно открыть файл %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:93
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Невозможно найти потоковую информацию"
#: k9author/k9avidecode.cpp:106
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Файл не содержит видеопотока"
#: k9author/k9avidecode.cpp:117
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Не поддерживаемый кодек"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Невозможно открыть кодек"
#: k9author/k9avidecode.cpp:133
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Невозможно выделить память для кадров"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Меню Ролика %1"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Воспроизвести Меню"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Воспроизвести Ролик"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Воспроизвести Корневое Меню"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Воспроизвести Меню Роликов"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
msgid "Play Title %1"
msgstr "Воспроизвести Ролик %1"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Создать новый DVD"