|
|
# Serbian translation of k9copy
|
|
|
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007.
|
|
|
#
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the k9copy package.
|
|
|
#
|
|
|
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: k9copy\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 20:26+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:15+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "_: ИМЕ ПРЕВОДИЛАЦА\\nМилош Поповић"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "_: МЕЈЛ АДРЕСА ПРЕВОДИЛАЦА\\ngpopac@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to run %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да покренем %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:304
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
msgstr "Звук"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subpicture"
|
|
|
msgstr "Превод"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chapter properties"
|
|
|
msgstr "Поставке поглавља"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "start"
|
|
|
msgstr "почетак"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "video"
|
|
|
msgstr "видео"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.avi\n"
|
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.avi\n"
|
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set Current Frame"
|
|
|
msgstr "постави тренутни кадар"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "break continuity"
|
|
|
msgstr "прекини континуитет"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "end"
|
|
|
msgstr "крај"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207
|
|
|
#: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:235 libk9copy/backupdlg.cpp:160
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "--:--:--"
|
|
|
msgstr "--:--:--"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set Title button"
|
|
|
msgstr "постави Насловно дугме"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video files"
|
|
|
msgstr "Видео датотеке"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
msgstr "увоз"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Излаз"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAL"
|
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTSC"
|
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open the file %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
|
|
|
msgid "Couldn't find stream information"
|
|
|
msgstr "Не могу да нађем податке за проток"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
|
|
|
msgid "The file doesn't contain any video stream"
|
|
|
msgstr "Датотека не садржи ни један видео ток"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
|
|
|
msgid "Unsupported codec"
|
|
|
msgstr "Неподржани кодек"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
|
|
|
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
|
|
|
msgid "Could'nt open the codec"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим кодек"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory for frames"
|
|
|
msgstr "Не могу да алоцирам меморију за кадрове"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:45 k9author/k9menuedit.cpp:286
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root Menu"
|
|
|
msgstr "Главни мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1297
|
|
|
msgid "ISO Image"
|
|
|
msgstr "ISO одраз"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:64 src/k9main.cpp:1298
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
msgstr "Фасцикла"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:156 src/k9main.cpp:464
|
|
|
msgid "processing"
|
|
|
msgstr "обрада"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:178 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
|
|
|
msgid "Save image to disk"
|
|
|
msgstr "Сачувај слику на диск"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:207 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1394 src/k9mainw.cpp:168
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "подразумевано"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
|
|
|
msgid "Create new DVD"
|
|
|
msgstr "Направи нови ДВД"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
|
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
|
msgstr "Уреди мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
|
msgstr "Уреди мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add title"
|
|
|
msgstr "Додај наслов"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
|
|
|
msgid "Title %1 Menu"
|
|
|
msgstr "Мени %1. наслова"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
|
|
|
msgid "Play Menu"
|
|
|
msgstr "Пусти мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
|
|
|
msgid "Play Title"
|
|
|
msgstr "Пусти наслов"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
|
|
|
msgid "Play Root Menu"
|
|
|
msgstr "Пусти главни мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
|
|
|
msgid "Play Title Menu"
|
|
|
msgstr "Пусти мени наслова"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Play Title %1"
|
|
|
msgstr "Пусти наслов %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
|
|
|
msgid "Creating root menu"
|
|
|
msgstr "Правим главни мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
|
msgid "authoring"
|
|
|
msgstr "ауторизујем"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
|
|
|
msgid "The dvd authoring was canceled"
|
|
|
msgstr "Ауторизација ДВД-а је била прекинута"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
|
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
|
|
|
msgstr "Грешка је настала при раду са DVDAuthor:\n"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:63
|
|
|
msgid "Authoring"
|
|
|
msgstr "Ауторизујем"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Creating menu for title %1"
|
|
|
msgstr "Правим мени за наслов %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Encoding %1"
|
|
|
msgstr "Кодирање %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "fps"
|
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "title %1"
|
|
|
msgstr "наслов %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:644
|
|
|
#: src/k9main.cpp:657
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "chapter %1"
|
|
|
msgstr "поглавље %1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background picture"
|
|
|
msgstr "Позадинска слика"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "At start"
|
|
|
msgstr "На почетак"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play menu"
|
|
|
msgstr "Пусти мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:207
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play title 1"
|
|
|
msgstr "Пусти наслов 1"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "At End"
|
|
|
msgstr "На крај"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play root menu"
|
|
|
msgstr "Пусти главни мени"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play title menu"
|
|
|
msgstr "Пусти мени наслова"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "number of chapters"
|
|
|
msgstr "број поглавља"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "chapter length"
|
|
|
msgstr "дужина поглавља"
|
|
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video file"
|
|
|
msgstr "Видео датотека"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Backup progression"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Напредак прављења копије"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
|
|
|
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD резервна копија</b></p>"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current step"
|
|
|
msgstr "Тренутни корак"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117
|
|
|
#: libk9copy/progress.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
|
msgstr "Протекло време"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
|
|
|
msgstr "k9Copy - DVD анализа"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
|
|
|
msgid "k9Copy - Burning DVD"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Упис ДВД диска"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
|
|
|
msgid "Burning DVD"
|
|
|
msgstr "Уписивање ДВД диска"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
|
|
|
msgid "Insert a recordable DVD"
|
|
|
msgstr "Убаците уписив ДВД диск"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
|
msgid "DVD burning"
|
|
|
msgstr "Уписивање ДВД диска"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
|
msgid "Error burning DVD :\n"
|
|
|
msgstr "Грешка при упису на ДВД :\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
|
msgid "DVD Burning finished"
|
|
|
msgstr "Уписивање ДВД диска завршено"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
|
|
|
msgstr "Појавила се грешка при уписивању ДВД диска: %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
|
msgid "Insert an other DVD"
|
|
|
msgstr "Убаците други ДВД"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
|
|
|
msgid "Current write speed :%1 x"
|
|
|
msgstr "Тренутна брзина уписа :%1 x"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
|
|
|
msgid "for visually impaired"
|
|
|
msgstr "за особе са оштећеним видом"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
|
|
|
msgid "director's comments"
|
|
|
msgstr "коментар режисера"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
|
|
|
msgid "alternate director's comments"
|
|
|
msgstr "додатни коментар режисера"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
msgstr "Велико"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
msgstr "Деца"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
|
|
|
msgid "reserved"
|
|
|
msgstr "очивано"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
|
|
|
msgid "Normal captions"
|
|
|
msgstr "Нормална слова"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
|
|
|
msgid "Large captions"
|
|
|
msgstr "Велика слова"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
|
|
|
msgid "Children captions"
|
|
|
msgstr "Мала слова"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
|
msgstr "Приморано"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
|
|
|
msgid "Director's comments"
|
|
|
msgstr "Режисеров коментар"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
|
|
|
msgid "Large director's comments"
|
|
|
msgstr "Дуги режисеров коментар"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
|
|
|
msgid "Director's comments for children"
|
|
|
msgstr "Режисеров коментар за децу"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
|
|
|
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим %1 за наслов\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369 src/k9main.cpp:563
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "непознато"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
|
|
|
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
|
|
|
msgstr "Не могу да трагам у %1 за наслов\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
|
msgstr "Није одређено"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Afar"
|
|
|
msgstr "афарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
|
msgstr "абхазијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
msgstr "афрички"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
msgstr "амхарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
msgstr "арапски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Assamese"
|
|
|
msgstr "асамешки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Aymara"
|
|
|
msgstr "ајмарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
msgstr "азербејџански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
|
msgstr "башкирски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Byelorussian"
|
|
|
msgstr "белоруски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
msgstr "бугарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
msgstr "бихарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bislama"
|
|
|
msgstr "бисламски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
|
msgid "Bengali; Bangla"
|
|
|
msgstr "бенгали"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
msgstr "тибетански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
|
msgstr "бретонски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
msgstr "каталонски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Corsican"
|
|
|
msgstr "корзикански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
msgstr "чешки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
msgstr "велшки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Dansk"
|
|
|
msgstr "дански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
|
msgstr "немачки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
msgstr "грчки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
msgstr "енглески"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
msgstr "есперанто"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Espanol"
|
|
|
msgstr "шпањолски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
msgstr "естонски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
msgstr "баскијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
msgstr "персијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Suomi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Fiji"
|
|
|
msgstr "фиџи"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Faroese"
|
|
|
msgstr "фароски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Francais"
|
|
|
msgstr "француски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Frisian"
|
|
|
msgstr "фризијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
|
msgid "Gaelic"
|
|
|
msgstr "галски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Scots Gaelic"
|
|
|
msgstr "шкотски галски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
msgstr "галицијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
msgstr "гуарани"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
msgstr "гуџарати"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
|
msgid "Hausa"
|
|
|
msgstr "хауса"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
msgstr "хебрејски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
msgstr "хинду"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Hrvatski"
|
|
|
msgstr "хрватски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Magyar"
|
|
|
msgstr "мађарски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
msgstr "јерменски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
|
msgstr "вишејезички"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
msgstr "индонезијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
|
msgstr "вишејезички"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
|
msgstr "инупиак"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Islenska"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Italiano"
|
|
|
msgstr "италијански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
msgstr "Инуктитут (транслитеровано)"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
msgstr "јапански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
msgstr "јеврејски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Javanese"
|
|
|
msgstr "јавански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
msgstr "грузијски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
msgstr "казахстански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
|
msgstr "калалисут (гренландски)"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
|
msgstr "камбоџански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
msgstr "канадски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
msgstr "корејски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
|
msgstr "кашмирски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
msgstr "курдски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
|
msgstr "киргишки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
msgstr "латински"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Lingala"
|
|
|
msgstr "лингала"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Latvian, Lettish"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Maori"
|
|
|
msgstr "маори"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
msgstr "македонски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
msgstr "монголски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
|
msgstr "молдавски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nauru"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
msgstr "непалски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Nederlands"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Norsk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
|
msgid "Occitan"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Oromo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
msgstr "пољски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
|
msgid "Pashto, Pushto"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Portugues"
|
|
|
msgstr "португалски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Quechua"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
msgstr "румунски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
msgstr "руски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
|
msgid "Sangho"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
|
msgstr "српско-хрватски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
msgstr "словачки"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
msgstr "словенски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
|
msgid "Samoan"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Shona"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Somali"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
msgstr "албански"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
msgstr "српски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
|
msgid "Siswati"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Svenska"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
msgstr "тајландски (таи)"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Setswana"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tonga"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
msgstr "турски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Tatar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
|
msgid "Twi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
msgstr "украински"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
msgstr "вијетнамски"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Wolof"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
msgstr "кинески"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
msgid "Zulu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "непознат"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
|
|
|
msgid "Can't open disc %1!\n"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим диск %1!\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
|
|
|
msgid "Can't open main ifo!\n"
|
|
|
msgstr "Ме могу да отворим главни ifo!\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Title %1"
|
|
|
msgstr "Наслов %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
|
|
|
msgid "reading title"
|
|
|
msgstr "читам наслов"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
|
|
|
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
|
|
|
msgstr "Грешка при отварању vob-ова за наслов %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
|
|
|
msgid "ERROR reading block %1\n"
|
|
|
msgstr "Грешка при читању блока %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
|
msgid "'%1' not selected"
|
|
|
msgstr "'%1' није изабран"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
|
|
|
msgid "Dvdauthor error :\n"
|
|
|
msgstr "Грешка у програму Dvdauthor :\n"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
|
msgid "Authoring cancelled"
|
|
|
msgstr "Ауторизација прекинута"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
|
|
|
msgid "Fixing VOBUS"
|
|
|
msgstr "Поправљање VOBUS"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
|
|
|
msgid "DVD backup cancelled"
|
|
|
msgstr "Прављење DVD резервне копије прекинуто"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
|
|
|
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
|
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку "
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open titleset %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Extracting titleset %1"
|
|
|
msgstr "Чупам низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим мени за низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Extracting menu for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Чупам мени за низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим ifo датотеку за низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
|
|
|
msgid "Unable to open DVD"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим DVD"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим vob-ове за низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updating vob %1"
|
|
|
msgstr "Ажурирам vob %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
|
|
|
msgid "DVD backup canceled"
|
|
|
msgstr "Прављење резервне копије прекинуто"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
|
msgstr "Грешка у кодирању"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1155 src/k9main.cpp:1216
|
|
|
msgid "Save file to disk"
|
|
|
msgstr "Сачувај датотеку на диск"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:290
|
|
|
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
|
|
|
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9mp4title.cpp:49
|
|
|
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "pass %1"
|
|
|
msgstr "пролаз %1"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
|
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
|
|
|
msgstr "MPEG-4 кодирање прекинуто"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1141 src/k9settings.cpp:48
|
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding"
|
|
|
msgstr "MPEG-4 кодирање"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
|
msgid "Error while running mencoder :"
|
|
|
msgstr "Грешка при покретању програма mencoder :"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - transcoding"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Кодирање"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
msgstr "Кодирање"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:360 src/prefMPEG4.ui:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
msgstr "Битски проток"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
|
msgstr "Обраде"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
|
msgstr "Протекло"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Process List"
|
|
|
msgstr "Листа за обраду"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:73 libk9copy/processList.ui:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
#: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy"
|
|
|
msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "device"
|
|
|
msgstr "уређај"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:227
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
msgstr "натпис"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "Улаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Devices"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Уређаји"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DVD playback options"
|
|
|
msgstr "Поставке DVD репродукције"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Изабрано"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:138
|
|
|
msgid "Shrink Factor"
|
|
|
msgstr "Фактор компресије"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:264
|
|
|
msgid "Play title"
|
|
|
msgstr "Пусти наслов"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Extract MPEG2"
|
|
|
msgstr "Направи MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:287
|
|
|
msgid "Create MPEG-4"
|
|
|
msgstr "Направи MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:294
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
msgstr "Избаци"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
|
|
|
msgid "DVD Backup"
|
|
|
msgstr "DVD резервна копија"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:308
|
|
|
msgid "DVD Author"
|
|
|
msgstr "ДВС аутор"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:314
|
|
|
msgid "Create DVD"
|
|
|
msgstr "Направи ДВД"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
|
msgid "MPEG4 Encoding options"
|
|
|
msgstr "Опције MPEG4 кодирања"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
|
msgid "MPEG4 Encoding Options"
|
|
|
msgstr "Опције MPEG4 кодирања"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:384
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Поставке"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9langselect.cpp:90
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
msgstr "Преводи"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 src/k9main.cpp:1202
|
|
|
msgid "DVD is not opened"
|
|
|
msgstr "DVD није отворен"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
|
|
|
msgid "DVD Copy"
|
|
|
msgstr "DVD умножавање"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insufficient disk space on %1\n"
|
|
|
"%2 mb expected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Недовољно места на диску у %1\n"
|
|
|
"%2 MB очекивано"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:399
|
|
|
msgid "Backup in progress"
|
|
|
msgstr "Прављење резервне копије у току"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1195
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1246
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "Спремно"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:560
|
|
|
msgid "Open DVD"
|
|
|
msgstr "Отвори DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:586
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Titleset %1"
|
|
|
msgstr "Низ наслова %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:636
|
|
|
msgid "chapters"
|
|
|
msgstr "поглавља"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:699
|
|
|
msgid "video %1 "
|
|
|
msgstr "видео %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:710
|
|
|
msgid "audio %1 "
|
|
|
msgstr "звук %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:730
|
|
|
msgid "subpicture %1 "
|
|
|
msgstr "превод %1 "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transcoding title : %1"
|
|
|
msgstr "Кодирам наслов : %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1202
|
|
|
msgid "Extract Mpeg2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1405
|
|
|
msgid "Open ISO Image"
|
|
|
msgstr "Отвори ISO одраз"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1416
|
|
|
msgid "Open DVD folder"
|
|
|
msgstr "Отвори DVD фасциклу"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Наслов"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr "Садржај"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MainDlg"
|
|
|
msgstr "MainDlg"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output device "
|
|
|
msgstr "Излазни уређај "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "input device"
|
|
|
msgstr "улазни уређај"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "@"
|
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open a folder"
|
|
|
msgstr "Отвори фасциклу"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open an iso image"
|
|
|
msgstr "Отвори iso одраз"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MEncoder options"
|
|
|
msgstr "MEncoder опције"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
msgstr "Звучни кодек"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
msgstr "Видео кодек"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Филтери"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
|
|
|
msgid "Select a Title in the treeview..."
|
|
|
msgstr "Изаберите наслов у стаблу за преглед..."
|
|
|
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "ништа"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
|
|
|
msgid "new profile"
|
|
|
msgstr "нови профил"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Уређаји"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
|
msgid "Devices not detected by k9copy"
|
|
|
msgstr "Уређаји нису пронађени од стране програма"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
|
msgid "DVD"
|
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
|
msgid "MEncoder"
|
|
|
msgstr "MEncoder"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
|
msgid "MPEG-4 Codecs"
|
|
|
msgstr "MPEG-4 кодеци"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
|
msgid "MPEG-4"
|
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
|
msgid "Title preview"
|
|
|
msgstr "преглед наслова"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factor for %1"
|
|
|
msgstr "Фактор сужења за %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
msgstr "Језици"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
|
|
|
msgstr "Алат за прављење DVD резервних копија у КДЕ окружењу"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
|
msgid "output device"
|
|
|
msgstr "излазни уређај"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
|
msgid "title to play"
|
|
|
msgstr "наслов који да пустим"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
|
msgid "play title to stdout"
|
|
|
msgstr "пусти наслов на стандардни излаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
msgid "start sector"
|
|
|
msgstr "обележивач почетка"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:43
|
|
|
msgid "end sector"
|
|
|
msgstr "обележивач краја"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44
|
|
|
msgid "list of audio streams"
|
|
|
msgstr "листа звучних токова"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45
|
|
|
msgid "list of spu streams"
|
|
|
msgstr "луста spu токова"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
|
msgid "shrink factor"
|
|
|
msgstr "фактор компресије"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
|
msgid "shrink factor forced"
|
|
|
msgstr "приморани фактор компресије"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48
|
|
|
msgid "size of the cell to be copied"
|
|
|
msgstr "величина ћелије за умножавање"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
|
msgid "total size of selected titles"
|
|
|
msgstr "укупна величина изабраних наслова"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50
|
|
|
msgid "size of the chapters being copied"
|
|
|
msgstr "величина поглавља за умножавање"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
|
msgid "selected chapters"
|
|
|
msgstr "изабрана поглавља"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
|
msgid "new dvd size"
|
|
|
msgstr "величина новог ДВД-а"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53
|
|
|
msgid "selected chapter"
|
|
|
msgstr "изабрано поглавње"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
|
msgid "cell number in selected chapter"
|
|
|
msgstr "број ћелије у изабраном поглављу"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55
|
|
|
msgid "status file name"
|
|
|
msgstr "име датотеке за стање"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
|
msgid "initialize status file"
|
|
|
msgstr "покрени датотеку за стањем"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
|
msgid "continue playing from last sector"
|
|
|
msgstr "настави репродукцију од задњег сектора"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
|
msgid "don't save status at end"
|
|
|
msgstr "не чувај стање на крају"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
|
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
|
|
|
msgstr "сачувај ћелију у привремену датотеку пре кодирања"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60
|
|
|
msgid "for internal use"
|
|
|
msgstr "за унутарњу употребу"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66
|
|
|
msgid "k9copy"
|
|
|
msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
|
msgstr "_: ИМЕ ПРЕВОДИЛАЦА\\nМилош Поповић"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70
|
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
|
msgstr "_: МЕЈЛ АДРЕСА ПРЕВОДИЛАЦА\\ngpopac@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "faac"
|
|
|
msgstr "faac"
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lavc"
|
|
|
msgstr "lavc"
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:91 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "x264"
|
|
|
msgstr "x264"
|
|
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "xvid"
|
|
|
msgstr "xvid"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keep original menus"
|
|
|
msgstr "Задржи оригиналне меније"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/playbackoptionsw.ui:36
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:329 src/prefMPEG4.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
|
msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected Titles"
|
|
|
msgstr "Изабрани наслови"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
msgstr "Подразумевани језик"
|
|
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
msgstr "Превод"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authoring options"
|
|
|
msgstr "Опције ауторизације"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AC3"
|
|
|
msgstr "AC3"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MP2"
|
|
|
msgstr "MP2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "128"
|
|
|
msgstr "128"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "192"
|
|
|
msgstr "192"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "320"
|
|
|
msgstr "320"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
msgstr "Формат"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
msgstr "Дугмићи"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hilite color"
|
|
|
msgstr "Боја истицања"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color"
|
|
|
msgstr "Боја писма"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "prefDVD"
|
|
|
msgstr "постДВД"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output directory"
|
|
|
msgstr "Излазни директоријум"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:101 src/prefDVD.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Burn with k3b"
|
|
|
msgstr "Упиши диск помоћу k3b-а"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:102 src/prefDVD.ui:59 src/prefMPEG4.cpp:337
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:103 src/prefDVD.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto burn"
|
|
|
msgstr "Аутоматски упиши диск"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:104 src/prefDVD.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+T"
|
|
|
msgstr "Alt+T"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DVD size"
|
|
|
msgstr "Величина ДВД-а"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:106 src/prefDVD.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quick scan"
|
|
|
msgstr "Брзо скенирање"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:107 src/prefDVD.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
|
msgstr "Alt+Q"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:108 src/prefDVD.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
|
|
|
msgstr "користи dvdAuthor за копије без менија"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:109 src/prefDVD.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:110 src/prefDVD.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear output directory on exit"
|
|
|
msgstr "Очисти излазни директоријум при изласку из програма"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:111 src/prefDVD.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:316 src/prefMPEG4.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2 pass"
|
|
|
msgstr "2 пролаза"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:317 src/prefMPEG4.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+2"
|
|
|
msgstr "Alt+2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:75
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codec"
|
|
|
msgstr "Кодек"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:81 src/prefMencoder.cpp:298
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XviD"
|
|
|
msgstr "Xvid"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lavc MPEG4"
|
|
|
msgstr "lavc MPEG4"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "640"
|
|
|
msgstr "640"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "&задржи размеру"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:333 src/prefMPEG4.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
msgstr "Величина датотеке"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:334 src/prefMPEG4.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " MB"
|
|
|
msgstr " MB"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "Видео"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mp3"
|
|
|
msgstr "mp3"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mp2"
|
|
|
msgstr "mp2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ac3"
|
|
|
msgstr "ac3"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "adpcm ima"
|
|
|
msgstr "adpcm ima"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
msgstr "Појачање"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use cell cache"
|
|
|
msgstr "користи кеш ћелије"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"$PASS\n"
|
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
|
"$AUDBR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"$PASS\n"
|
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
|
"$AUDBR"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"pass number\n"
|
|
|
"video width\n"
|
|
|
"video height\n"
|
|
|
"video bitrate\n"
|
|
|
"audio bitrate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"број пролаза\n"
|
|
|
"ширина видеа\n"
|
|
|
"видина видеа\n"
|
|
|
"битски проток видеа\n"
|
|
|
"битски проток звука"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MJPEG"
|
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LJPEG"
|
|
|
msgstr "LJPEG"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H.261"
|
|
|
msgstr "H.261"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H.263"
|
|
|
msgstr "H.263"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
|
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DivX 3"
|
|
|
msgstr "DivX 3"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MS MPEG-4 v2"
|
|
|
msgstr "MS MPEG-4 v2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WMV7"
|
|
|
msgstr "WMV7"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WMV8"
|
|
|
msgstr "WMV8"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RealVideo"
|
|
|
msgstr "RealVideo"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-1"
|
|
|
msgstr "MPEG-1"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPEG-2"
|
|
|
msgstr "MPEG-2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HuffYUV"
|
|
|
msgstr "HuffYUV"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ffvHuff"
|
|
|
msgstr "ffvHuff"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ASUS v1"
|
|
|
msgstr "ASUS v1"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ASUS v2"
|
|
|
msgstr "ASUS v2"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "fourcc"
|
|
|
msgstr "fourcc"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "first pass"
|
|
|
msgstr "први пролаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "one pass"
|
|
|
msgstr "један пролаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "second pass"
|
|
|
msgstr "други пролаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
|
msgstr "Видео кодеци"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
msgstr "Нова ставка"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
msgstr "опције"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
|
msgstr "Звучни кодек"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available variables"
|
|
|
msgstr "Доступне промењљиве"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Internal Player"
|
|
|
msgstr "Интегрисани прегледач"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:142 src/prefpreview.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
|
msgstr "Alt+I"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:143 src/prefpreview.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPlayer"
|
|
|
msgstr "MPlayer"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:144 src/prefpreview.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
|
msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
|
msgstr "Опције интегрисаног прегледача"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use OpenGL"
|
|
|
msgstr "користи OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video output"
|
|
|
msgstr "Видео излаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio output"
|
|
|
msgstr "Звучни излаз"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X11"
|
|
|
msgstr "X11"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xv"
|
|
|
msgstr "Xv"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:213
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SDL"
|
|
|
msgstr "SDL"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ALSA"
|
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OSS"
|
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MPlayer options"
|
|
|
msgstr "MPlayer опције"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factors"
|
|
|
msgstr "Фактори сужења"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink Factor for Title %1"
|
|
|
msgstr "Фактор сужења за наслов %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Factor"
|
|
|
msgstr "Промени фактор"
|
|
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00"
|
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
|
|
#: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "k9Copy - Title Preview"
|
|
|
msgstr "k9Copy - Преглед наслова"
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
|
|
|
msgid "CD-R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
|
|
|
msgid "CD-RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
|
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
|
|
|
msgid "DVD-ROM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
|
|
|
msgid "DVD-RAM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
|
|
|
msgid "DVD-R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
|
|
|
msgid "DVD-RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
|
|
|
msgid "DVD-R DL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
|
|
|
msgid "HD DVD-ROM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
|
|
|
msgid "HD DVD-R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
|
|
|
msgid "HD DVD-RAM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
|
|
|
msgid "BD-ROM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
|
|
|
msgid "BD-R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
|
|
|
msgid "BD-RE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
|
|
|
msgid "DVD+R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
|
|
|
msgid "DVD+RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
|
|
|
msgid "DVD+R DL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
|
|
|
msgid "SAO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
|
|
|
msgid "TAO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
|
|
|
msgid "SAO/R96P"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
|
|
|
msgid "SAO/R96R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
|
|
|
msgid "RAW/R16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
|
|
|
msgid "RAW/R96P"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
|
|
|
msgid "RAW/R96R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
|
|
|
msgid "Incremental Sequential"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
|
|
|
msgid "Restricted Overwrite"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
|
|
|
msgid "Layer Jump"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
|
|
|
msgid "Random Recording"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
|
|
|
msgid "Sequential Recording"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
|
|
|
msgid "Sequential Recording + POW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
|
|
|
msgid "No media"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
|
|
|
msgid "DVD-R Sequential"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
|
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
|
|
|
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
|
|
|
msgid "DVD-RW Sequential"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
|
|
|
msgid "DVD+RW Dual Layer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
|
|
|
msgid "DVD+R Dual Layer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
|
|
|
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
|
|
|
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
|
|
|
msgid "BD-R Random (RRM)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
msgstr "&Радње"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actions ToolBar"
|
|
|
msgstr "Палета са алатима радње"
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input device "
|
|
|
msgstr "Улазни уређај "
|
|
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&VD"
|
|
|
msgstr "&ДВД"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open then library %1"
|
|
|
#~ msgstr "Не могу да отворим библиотеку %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cannot open the library %1"
|
|
|
#~ msgstr "Не могу да отворим библиотеку %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
#~ msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9Ifo2"
|
|
|
#~ msgstr "k9Ifo2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9ChapterCell"
|
|
|
#~ msgstr "k9 ћелија са поглављем"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDChapter"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD поглавље"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9BurnDVD"
|
|
|
#~ msgstr "k9 упис ДВД-а"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVD"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDVideoStream"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD видео ток"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDAudioStream"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD звучни ток"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDSubtitle"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD превод"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDTitle"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD наслов"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDProgress"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD напредак"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDTitleset"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD низ наслова"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDAuthor"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD аутор"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDSize"
|
|
|
#~ msgstr "k9DVD величина"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
|
|
|
#~ msgstr "k9Copy - преглед менија"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kCDDrive"
|
|
|
#~ msgstr "kCD уређај"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kCDDrives"
|
|
|
#~ msgstr "kCD уређаји"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "k9Widget"
|
|
|
#~ msgstr "k9Widget"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kViewMPEG2"
|
|
|
#~ msgstr "kViewMPEG2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "K9Mplayer"
|
|
|
#~ msgstr "K9Mplayer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kDecMPEG2"
|
|
|
#~ msgstr "kDecMPEG2"
|