You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2528 lines
46 KiB
2528 lines
46 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:43+0800\n"
|
|
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Backup progression"
|
|
msgstr "k9Copy - 備份進度"
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD 備份</b></p>"
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current step"
|
|
msgstr " 目前步驟"
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148
|
|
#: debug/libk9copy/progress.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
msgstr "經過時間"
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
#: rc.cpp:640
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160
|
|
#: debug/k9author/newTitle.cpp:131
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--:--:--"
|
|
msgstr "--:--:--"
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
#: debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
|
|
msgstr "k9Copy - 分析 DVD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Process List"
|
|
msgstr "處理列表"
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:33
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "處理"
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
msgstr "經過時間"
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:35
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:71
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:46
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
#: debug/libk9copy/processList.cpp:73
|
|
#: debug/src/progress.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
#: debug/libk9copy/progress.cpp:114
|
|
#: debug/src/progress.cpp:78
|
|
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:34
|
|
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy"
|
|
msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - transcoding"
|
|
msgstr "k9Copy - 轉碼"
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "編碼"
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fps"
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:147
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:337
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "位元率(Bitrate)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:66
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MEncoder options"
|
|
msgstr "MEncoder 選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
msgstr "音訊編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:343
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "faac"
|
|
msgstr "faac"
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc"
|
|
msgstr "lavc"
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
msgstr "視訊編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
#: rc.cpp:388
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:323
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:299
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "x264"
|
|
msgstr "x264"
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "xvid"
|
|
msgstr "xvid"
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:315
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:286
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "視訊"
|
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2 pass"
|
|
msgstr "2 階段"
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+2"
|
|
msgstr "Alt+2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:319
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codec"
|
|
msgstr "編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
#: rc.cpp:385
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:321
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "XviD"
|
|
msgstr "XviD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc MPEG4"
|
|
msgstr "lavc MPEG4"
|
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "640"
|
|
msgstr "640"
|
|
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&keep aspect ratio"
|
|
msgstr "保持長寬比例 (&K)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:230
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
#: rc.cpp:238
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:332
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: rc.cpp:145
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "檔案大小"
|
|
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " MB"
|
|
msgstr " MB"
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:338
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
#: rc.cpp:575
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:138
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:350
|
|
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594
|
|
#: src/k9langselect.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "音訊"
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp3"
|
|
msgstr "mp3"
|
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp2"
|
|
msgstr "mp2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ac3"
|
|
msgstr "ac3"
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "adpcm ima"
|
|
msgstr "adpcm ima"
|
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "增強(Gain)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use cell cache"
|
|
msgstr "使用 cell cache"
|
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MainDlg"
|
|
msgstr "MainDlg"
|
|
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output device "
|
|
msgstr "輸出裝置"
|
|
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "@"
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input device "
|
|
msgstr "輸入裝置"
|
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
#: rc.cpp:241
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:165
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:178
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278
|
|
#: src/k9main.cpp:1344
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:147
|
|
#: k9author/k9import.cpp:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&VD"
|
|
msgstr "D&VD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
#: rc.cpp:229
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:65
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:159
|
|
#: src/main.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "input device"
|
|
msgstr "輸入裝置"
|
|
|
|
#: rc.cpp:235
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:68
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open a folder"
|
|
msgstr "開啟一個資料夾"
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
#: debug/src/k9mainw.cpp:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open an iso image"
|
|
msgstr "開啟一個iso映像檔"
|
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
#: debug/src/viewmpeg2.cpp:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Title Preview"
|
|
msgstr "k9Copy - 預覽標題"
|
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authoring options"
|
|
msgstr "編寫 (Authoring) 選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AC3"
|
|
msgstr "AC3"
|
|
|
|
#: rc.cpp:269
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MP2"
|
|
msgstr "MP2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:272
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "128"
|
|
msgstr "128"
|
|
|
|
#: rc.cpp:275
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "192"
|
|
msgstr "192"
|
|
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "320"
|
|
msgstr "320"
|
|
|
|
#: rc.cpp:281
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "格式"
|
|
|
|
#: rc.cpp:287
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "按鈕"
|
|
|
|
#: rc.cpp:299
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hilite color"
|
|
msgstr "高亮度色彩"
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
#: debug/src/prefAuthor.cpp:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "文字色彩"
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
#: debug/src/langselectw.cpp:120
|
|
#: src/k9copy.cpp:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "選擇"
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
|
#: debug/src/langselectw.cpp:93
|
|
#: debug/src/langselectw.cpp:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Internal Player"
|
|
msgstr "內部播放器 (&I)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:320
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr "Alt+I"
|
|
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPlayer"
|
|
msgstr "MPlayer"
|
|
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
#: rc.cpp:329
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
msgstr "內部檢視器選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use OpenGL"
|
|
msgstr "使用 OpenGL"
|
|
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video output"
|
|
msgstr "視訊輸出"
|
|
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio output"
|
|
msgstr "音訊輸出"
|
|
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr "X11"
|
|
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Xv"
|
|
msgstr "Xv"
|
|
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
|
#: rc.cpp:359
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:154
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SDL"
|
|
msgstr "SDL"
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
#: debug/src/prefpreview.cpp:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPlayer options"
|
|
msgstr "MPlayer 選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"$PASS\n"
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
"$AUDBR"
|
|
msgstr ""
|
|
"$PASS\n"
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
"$AUDBR"
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pass number\n"
|
|
"video width\n"
|
|
"video height\n"
|
|
"video bitrate\n"
|
|
"audio bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
"階段數(pass number)\n"
|
|
"視訊寬度\n"
|
|
"視訊高度\n"
|
|
"視訊位元率(bitrate)\n"
|
|
"音訊位元率(bitrate)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:382
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
msgstr "視訊編碼器"
|
|
|
|
#: rc.cpp:391
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MJPEG"
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#: rc.cpp:394
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LJPEG"
|
|
msgstr "LJPEG"
|
|
|
|
#: rc.cpp:397
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.261"
|
|
msgstr "H.261"
|
|
|
|
#: rc.cpp:400
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.263"
|
|
msgstr "H.263"
|
|
|
|
#: rc.cpp:403
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DivX 3"
|
|
msgstr "DivX 3"
|
|
|
|
#: rc.cpp:409
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MS MPEG-4 v2"
|
|
msgstr "MS MPEG-4 v2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV7"
|
|
msgstr "WMV7"
|
|
|
|
#: rc.cpp:415
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV8"
|
|
msgstr "WMV8"
|
|
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RealVideo"
|
|
msgstr "RealVideo"
|
|
|
|
#: rc.cpp:421
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-1"
|
|
msgstr "MPEG-1"
|
|
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-2"
|
|
msgstr "MPEG-2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:427
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HuffYUV"
|
|
msgstr "HuffYUV"
|
|
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ffvHuff"
|
|
msgstr "ffvHuff"
|
|
|
|
#: rc.cpp:433
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v1"
|
|
msgstr "ASUS v1"
|
|
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v2"
|
|
msgstr "ASUS v2"
|
|
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:42
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:95
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:317
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
#: rc.cpp:443
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fourcc"
|
|
msgstr "fourcc"
|
|
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "first pass"
|
|
msgstr "第一階段"
|
|
|
|
#: rc.cpp:451
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "one pass"
|
|
msgstr "一階段"
|
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "second pass"
|
|
msgstr "第二階段"
|
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
msgstr "音訊編碼器"
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "新項目"
|
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
#: debug/src/prefMencoder.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available variables"
|
|
msgstr "可用的變數"
|
|
|
|
#: rc.cpp:475
|
|
#: debug/src/titlefactor.cpp:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factors"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
#: debug/src/titlefactor.cpp:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factor for Title %1"
|
|
msgstr "標題 %1 的壓縮係數"
|
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
#: debug/src/titlefactor.cpp:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Factor"
|
|
msgstr "變更係數"
|
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
#: debug/src/titlefactor.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: rc.cpp:487
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:228
|
|
#: src/k9copy.cpp:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD playback options"
|
|
msgstr "DVD 播放選項"
|
|
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keep original menus"
|
|
msgstr "保留原有 DVD 選單 (&K)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selected Titles"
|
|
msgstr "選取的標題"
|
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "預設語言"
|
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "prefDVD"
|
|
msgstr "prefDVD"
|
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "輸出目錄"
|
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Burn with k3b"
|
|
msgstr "使用 k3b 燒錄"
|
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto burn"
|
|
msgstr "自動燒錄"
|
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+T"
|
|
msgstr "Alt+T"
|
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD size"
|
|
msgstr "DVD 大小"
|
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quick scan"
|
|
msgstr "快速掃描"
|
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
msgstr "Alt+Q"
|
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
|
|
msgstr "使用 dvdAuthor 做不包含選單的複製"
|
|
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear output directory on exit"
|
|
msgstr "結束時清除輸出目錄"
|
|
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
#: debug/src/prefDVD.cpp:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Devices"
|
|
msgstr "k9Copy - 裝置"
|
|
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:40
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:44
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "輸入"
|
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:46
|
|
#: debug/src/configDlg.cpp:97
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "輸出"
|
|
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
#: src/k9copy.cpp:128
|
|
#: src/k9copy.cpp:390
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
#: rc.cpp:578
|
|
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subpicture"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: rc.cpp:589
|
|
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "匯入"
|
|
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:44
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video files"
|
|
msgstr "視訊檔案"
|
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAL"
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
#: debug/k9author/import.cpp:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTSC"
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:145
|
|
#: src/k9copy.cpp:211
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chapter properties"
|
|
msgstr "章節屬性"
|
|
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "視訊"
|
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"*.avi\n"
|
|
"*.mpeg"
|
|
msgstr ""
|
|
"*.avi\n"
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
|
#: rc.cpp:628
|
|
#: rc.cpp:643
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:150
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Current Frame"
|
|
msgstr "設定目前 Frame"
|
|
|
|
#: rc.cpp:631
|
|
#: rc.cpp:637
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:151
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "break continuity"
|
|
msgstr "破壞連續性"
|
|
|
|
#: rc.cpp:634
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "結束"
|
|
|
|
#: rc.cpp:646
|
|
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Title button"
|
|
msgstr "設定標題按鈕"
|
|
|
|
#: rc.cpp:649
|
|
#: debug/k9author/newTitle.cpp:124
|
|
#: src/k9copy.cpp:204
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:40
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "新增標題"
|
|
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
#: debug/k9author/newTitle.cpp:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "number of chapters"
|
|
msgstr "章節數量"
|
|
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
#: debug/k9author/newTitle.cpp:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "chapter length"
|
|
msgstr "章節長度"
|
|
|
|
#: rc.cpp:663
|
|
#: debug/k9author/newTitle.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video file"
|
|
msgstr "視訊檔案"
|
|
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:146
|
|
#: src/k9copy.cpp:194
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
msgstr "編輯選單"
|
|
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background picture"
|
|
msgstr "背景圖片"
|
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:156
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:286
|
|
#: k9author/k9import.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root Menu"
|
|
msgstr "最上層選單"
|
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At start"
|
|
msgstr "在開始處"
|
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play menu"
|
|
msgstr "播放選單"
|
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:160
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title 1"
|
|
msgstr "播放標題 1"
|
|
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At End"
|
|
msgstr "在結尾處"
|
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play root menu"
|
|
msgstr "播放最上層選單"
|
|
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title menu"
|
|
msgstr "播放標題選單"
|
|
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
msgstr "動作 (&A)"
|
|
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Actions ToolBar"
|
|
msgstr "動作工具列"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9Ifo2"
|
|
msgstr "k9Ifo2"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9ChapterCell"
|
|
msgstr "k9ChapterCell"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115
|
|
msgid "k9DVDChapter"
|
|
msgstr "k9DVDChapter"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9BurnDVD"
|
|
msgstr "k9BurnDVD"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVD"
|
|
msgstr "k9DVD"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVDVideoStream"
|
|
msgstr "k9DVDVideoStream"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115
|
|
msgid "k9DVDAudioStream"
|
|
msgstr "k9DVDAudioStream"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188
|
|
msgid "k9DVDSubtitle"
|
|
msgstr "k9DVDSubtitle"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261
|
|
msgid "k9DVDTitle"
|
|
msgstr "k9DVDTitle"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVDProgress"
|
|
msgstr "k9DVDProgress"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVDTitleset"
|
|
msgstr "k9DVDTitleset"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVDAuthor"
|
|
msgstr "k9DVDAuthor"
|
|
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34
|
|
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9DVDSize"
|
|
msgstr "k9DVDSize"
|
|
|
|
#: debug/src/menupreview.cpp:1084
|
|
msgid "k9Copy - Menu Preview"
|
|
msgstr "k9Copy - 選單預覽"
|
|
|
|
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34
|
|
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:42
|
|
msgid "kCDDrive"
|
|
msgstr "kCDDrive"
|
|
|
|
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107
|
|
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:115
|
|
msgid "kCDDrives"
|
|
msgstr "kCDDrives"
|
|
|
|
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34
|
|
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42
|
|
msgid "k9Widget"
|
|
msgstr "k9Widget"
|
|
|
|
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107
|
|
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115
|
|
msgid "kViewMPEG2"
|
|
msgstr "kViewMPEG2"
|
|
|
|
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34
|
|
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42
|
|
msgid "K9Mplayer"
|
|
msgstr "K9Mplayer"
|
|
|
|
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34
|
|
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42
|
|
msgid "kDecMPEG2"
|
|
msgstr "kDecMPEG2"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:133
|
|
msgid "for visually impaired"
|
|
msgstr "給視覺障礙者"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
|
|
msgid "director's comments"
|
|
msgstr "導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
|
|
msgid "alternate director's comments"
|
|
msgstr "可替換的導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:139
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "兒童"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:148
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:149
|
|
msgid "reserved"
|
|
msgstr "保留"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142
|
|
msgid "Normal captions"
|
|
msgstr "正常標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
|
|
msgid "Large captions"
|
|
msgstr "大型標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
|
|
msgid "Children captions"
|
|
msgstr "兒童標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:146
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "強制"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
|
|
msgid "Director's comments"
|
|
msgstr "導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
|
|
msgid "Large director's comments"
|
|
msgstr "導演講評 (大)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
|
|
msgid "Director's comments for children"
|
|
msgstr "給兒童的導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:189
|
|
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
|
|
msgstr "無法開啟標題的 %1\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:191
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:199
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:207
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:368
|
|
#: src/k9main.cpp:563
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:197
|
|
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
|
|
msgstr "無法在標題的 %1 內搜尋\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
msgstr "未指定"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr "Afar"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr "阿布哈西亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "南非荷蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "衣索比亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "阿拉伯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr "阿薩姆語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr "Aymara"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "亞塞拜然語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr "Bashkir"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Byelorussian"
|
|
msgstr "白俄羅斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "保加利亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr "印度比哈爾邦(Bihar)語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr "Bislama"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bengali; Bangla"
|
|
msgstr "孟加拉語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "西藏語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Breton"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "(西班牙)嘉泰羅尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr "Corsican"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "捷克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "威爾斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Dansk"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
msgstr "德語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
msgstr "Bhutani"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "希臘語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "英語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "世界語(Esperanto)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Espanol"
|
|
msgstr "Espanol"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "愛沙尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "巴斯克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "波斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Suomi"
|
|
msgstr "Suomi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "斐濟語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "法羅群語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Francais"
|
|
msgstr "法語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "弗利然語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Gaelic"
|
|
msgstr "蓋爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Scots Gaelic"
|
|
msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "加里西亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr "Guarani"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr "豪薩語(Hausa)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "希伯來語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "北印度語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Hrvatski"
|
|
msgstr "Hrvatski"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "亞美尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "印尼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr "Interlingue"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
msgstr "Inupiak"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Islenska"
|
|
msgstr "Islenska"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr "義大利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "日語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "意第緒語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "爪哇語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "哈薩克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
msgstr "Greenlandic"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
msgstr "柬埔寨語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "(印度)坎那達語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "韓語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr "喀什米爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr "庫德語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "吉爾吉斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "拉丁語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr "Lingala"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr "Laothian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "立陶宛語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Latvian, Lettish"
|
|
msgstr "拉脫維亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr "馬拉加西語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "毛利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "馬其頓語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "馬來亞拉姆語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "蒙古語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "Moldavian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "馬拉地語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "馬來語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "馬爾他語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "緬甸語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "諾魯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "尼泊爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Nederlands"
|
|
msgstr "荷蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "挪威語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "Occitan"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr "Oromo"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "旁遮普語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "波蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Pashto, Pushto"
|
|
msgstr "(阿富汗)帕施圖語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Portugues"
|
|
msgstr "葡萄牙語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr "(南非)蓋楚瓦語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr "Rhaeto-Romance"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
msgstr "Kirundi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "羅馬尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "俄語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr "Kinyarwanda"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "梵語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "Sindhi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Sangho"
|
|
msgstr "Sangho"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbo-Croatian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
msgstr "錫蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "斯洛伐克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "斯洛維尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr "薩摩牙語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr "Shona"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "索馬利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "阿爾巴尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "塞爾維亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Siswati"
|
|
msgstr "Siswati"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
msgstr "Sesotho"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundanese"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Svenska"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "斯華西里語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "坦米爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "塔吉克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "泰語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr "提格利尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "土庫曼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "塔加拉族語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr "Setswana"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "東加語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "土耳其語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr "Tsonga"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "韃靼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr "契維語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Uighur"
|
|
msgstr "維吾爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "烏克蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "烏都語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "烏茲別克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "越南語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr "沃拉普克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "Wolof"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr "科薩語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "優魯巴語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
msgstr "瑤族語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "中文"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "祖魯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:475
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:342
|
|
msgid "Can't open disc %1!\n"
|
|
msgstr "無法開啟碟片 %1!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:354
|
|
msgid "Can't open main ifo!\n"
|
|
msgstr "無法開啟主要 ifo!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:396
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:691
|
|
msgid "Title %1"
|
|
msgstr "標題 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:742
|
|
msgid "reading title"
|
|
msgstr "讀取標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:859
|
|
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
|
|
msgstr "開啟標題 %1 的 vobs 時發生錯誤\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:870
|
|
msgid "ERROR reading block %1\n"
|
|
msgstr "讀取區塊 %1 時發生錯誤\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366
|
|
msgid "'%1' not selected"
|
|
msgstr "'%1' 未被選取"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:237
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:122
|
|
msgid "authoring"
|
|
msgstr "編寫(authoring)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
|
|
msgid "Unable to run %1"
|
|
msgstr "無法執行 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514
|
|
#: src/k9settings.cpp:63
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:143
|
|
msgid "Authoring"
|
|
msgstr "編寫 (Authoring)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
|
|
msgid "Dvdauthor error :\n"
|
|
msgstr "Dvdauthor 錯誤 :\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
|
|
msgid "Authoring cancelled"
|
|
msgstr "取消編寫 (Authoring)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:136
|
|
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
|
|
msgstr "執行 DVDAuthor 時發生錯誤:\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515
|
|
msgid "Fixing VOBUS"
|
|
msgstr "修正 VOBUS"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "編碼錯誤"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152
|
|
#: src/k9main.cpp:1155
|
|
msgid "Save file to disk"
|
|
msgstr "儲存檔案到磁碟"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:350
|
|
#: src/k9prefmpeg4.cpp:34
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:49
|
|
#: src/k9main.cpp:290
|
|
#: src/k9main.cpp:300
|
|
#: src/k9main.cpp:310
|
|
#: src/k9main.cpp:330
|
|
#: src/k9main.cpp:588
|
|
#: src/k9main.cpp:689
|
|
#: src/k9main.cpp:703
|
|
#: src/k9prefdvd.cpp:35
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:235
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:247
|
|
msgid "Encoding %1"
|
|
msgstr "正在編碼 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
|
|
msgid "pass %1"
|
|
msgstr "階段 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼取消"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
#: src/k9main.cpp:1141
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
|
|
msgid "Error while running mencoder :"
|
|
msgstr "執行 mencoder 時發生錯誤:"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:255
|
|
msgid "k9Copy - Burning DVD"
|
|
msgstr "k9Copy - 燒錄 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:256
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348
|
|
#: src/k9main.cpp:435
|
|
msgid "Burning DVD"
|
|
msgstr "燒錄 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:200
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284
|
|
#: src/k9main.cpp:384
|
|
#: k9author/k9import.cpp:178
|
|
msgid "Save image to disk"
|
|
msgstr "儲存映像檔到磁碟"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:302
|
|
msgid "Insert a recordable DVD"
|
|
msgstr "插入可寫入的 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:303
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD burning"
|
|
msgstr "DVD 燒錄"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
msgid "Error burning DVD :\n"
|
|
msgstr "燒錄 DVD 發生錯誤:\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD Burning finished"
|
|
msgstr "DVD 燒錄完成"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
|
|
msgstr "燒錄 DVD 時發生了一個錯誤: %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
msgid "Insert an other DVD"
|
|
msgstr "插入另一片 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
|
|
msgid "Current write speed :%1 x"
|
|
msgstr "目前寫入速度: %1 x"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599
|
|
msgid "DVD backup cancelled"
|
|
msgstr "DVD 備份取消"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176
|
|
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
|
|
msgstr "無法開啟 VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277
|
|
msgid "Unable to open titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571
|
|
msgid "Extracting titleset %1"
|
|
msgstr "正在抽取標題組 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453
|
|
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的選單"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479
|
|
msgid "Extracting menu for titleset %1"
|
|
msgstr "正在抽取標題組 %1 的選單"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563
|
|
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 ifo 檔"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694
|
|
msgid "Unable to open DVD"
|
|
msgstr "無法開啟 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585
|
|
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 vobs"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381
|
|
msgid "Updating vob %1"
|
|
msgstr "更新 vob %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
|
|
msgid "DVD backup canceled"
|
|
msgstr "DVD 備份取消"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices not detected by k9copy"
|
|
msgstr "k9copy 沒有偵測到的裝置"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
msgid "DVD"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
#: src/k9copy.cpp:294
|
|
msgid "DVD Backup"
|
|
msgstr "DVD 備份"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MEncoder"
|
|
msgstr "MEncoder"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MPEG-4 Codecs"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼器"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
msgid "MPEG-4"
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
msgid "Title preview"
|
|
msgstr "預覽標題"
|
|
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:36
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:109
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:99
|
|
msgid "Select a Title in the treeview..."
|
|
msgstr "在樹狀列表中選取一個標題..."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
msgid "A DVD Backup tool for KDE"
|
|
msgstr "KDE 下的 DVD 備份工具"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
msgid "output device"
|
|
msgstr "輸出裝置"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
msgid "title to play"
|
|
msgstr "要播放的標題"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
msgid "play title to stdout"
|
|
msgstr "播放標題到標準輸出 (stdout)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
msgid "start sector"
|
|
msgstr "開始區段"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:43
|
|
msgid "end sector"
|
|
msgstr "結束區段"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44
|
|
msgid "list of audio streams"
|
|
msgstr "音訊串流列表"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45
|
|
msgid "list of spu streams"
|
|
msgstr "spu 串流列表"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
msgid "shrink factor"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
msgid "shrink factor forced"
|
|
msgstr "強制壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48
|
|
msgid "size of the cell to be copied"
|
|
msgstr "要複製的 cell 大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
msgid "total size of selected titles"
|
|
msgstr "所有選取標題的大小總和"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50
|
|
msgid "size of the chapters being copied"
|
|
msgstr "複製中章節的大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
msgid "selected chapters"
|
|
msgstr "選取的章節"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
msgid "new dvd size"
|
|
msgstr "新 DVD 大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53
|
|
msgid "selected chapter"
|
|
msgstr "選取的章節"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
msgid "cell number in selected chapter"
|
|
msgstr "選取的章節內的 cell 數量"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55
|
|
msgid "status file name"
|
|
msgstr "狀態檔名"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
msgid "initialize status file"
|
|
msgstr "初始化狀態檔"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
msgid "continue playing from last sector"
|
|
msgstr "從上一個區段繼續播放"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
msgid "don't save status at end"
|
|
msgstr "結束時不紀錄狀態"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
|
|
msgstr "編碼前先將 cell 存到暫存檔案"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60
|
|
msgid "for internal use"
|
|
msgstr "僅為內部使用"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66
|
|
msgid "k9copy"
|
|
msgstr "k9copy"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "洪任諭 (PCMan)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "pcman.tw@gmail.com"
|
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:105
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:109
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:120
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:122
|
|
msgid "new profile"
|
|
msgstr "新建個人設定"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:137
|
|
msgid "Shrink Factor"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:194
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
msgstr "編輯選單"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:263
|
|
msgid "Play title"
|
|
msgstr "播放標題"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:279
|
|
msgid "Create MPEG-4"
|
|
msgstr "建立 MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:286
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "退出"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:300
|
|
msgid "DVD Author"
|
|
msgstr "DVD 編寫 (Author)"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:306
|
|
msgid "Create DVD"
|
|
msgstr "建立 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:368
|
|
msgid "MPEG4 Encoding options"
|
|
msgstr "MPEG4 編碼選項"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:368
|
|
msgid "MPEG4 Encoding Options"
|
|
msgstr "MPEG4 編碼選項"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:375
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: src/k9langselect.cpp:90
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373
|
|
#: src/k9main.cpp:1141
|
|
msgid "DVD is not opened"
|
|
msgstr "DVD 尚未開啟"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373
|
|
#: src/k9main.cpp:395
|
|
msgid "DVD Copy"
|
|
msgstr "複製 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient disk space on %1\n"
|
|
"%2 mb expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 上磁碟空間不足\n"
|
|
"預期需要 %2 mb"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:399
|
|
msgid "Backup in progress"
|
|
msgstr "備份正在進行中"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:459
|
|
#: src/k9main.cpp:608
|
|
#: src/k9main.cpp:1194
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "就緒"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:464
|
|
#: k9author/k9import.cpp:156
|
|
msgid "processing"
|
|
msgstr "正在處理"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:499
|
|
#: src/k9main.cpp:1247
|
|
#: k9author/k9import.cpp:63
|
|
msgid "ISO Image"
|
|
msgstr "ISO 映像檔"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:560
|
|
msgid "Open DVD"
|
|
msgstr "開啟 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:586
|
|
msgid "Titleset %1"
|
|
msgstr "標題組 %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:636
|
|
msgid "chapters"
|
|
msgstr "章節"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:644
|
|
#: src/k9main.cpp:657
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:117
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:139
|
|
msgid "chapter %1"
|
|
msgstr "章節 %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:645
|
|
#: src/k9main.cpp:660
|
|
#: src/k9main.cpp:719
|
|
#: src/k9main.cpp:737
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:699
|
|
msgid "video %1 "
|
|
msgstr "視訊 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:710
|
|
msgid "audio %1 "
|
|
msgstr "音訊 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:730
|
|
msgid "subpicture %1 "
|
|
msgstr "字幕 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1149
|
|
msgid "Transcoding title : %1"
|
|
msgstr "正在轉碼的標題 : %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1248
|
|
#: k9author/k9import.cpp:64
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "目錄"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1355
|
|
msgid "Open ISO Image"
|
|
msgstr "開啟 ISO 映像檔"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1366
|
|
msgid "Open DVD folder"
|
|
msgstr "開啟 DVD 資料夾"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "過濾器"
|
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:110
|
|
msgid "Shrink Factor for %1"
|
|
msgstr "%1 的壓縮係數"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
|
|
msgid "Creating root menu"
|
|
msgstr "建立最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
|
|
msgid "The dvd authoring was canceled"
|
|
msgstr "DVD 編寫 (Authoring) 已被取消"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
|
|
msgid "Creating menu for title %1"
|
|
msgstr "正在建立標題 %1 的選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:381
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:63
|
|
msgid "title %1"
|
|
msgstr "標題 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:31
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:35
|
|
msgid "Cannot open then library %1"
|
|
msgstr "無法開啟涵式庫 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:88
|
|
msgid "Couldn't open the file %1"
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:93
|
|
msgid "Couldn't find stream information"
|
|
msgstr "無法找到串流資訊"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:106
|
|
msgid "The file doesn't contain any video stream"
|
|
msgstr "這個檔案並不包含任何視訊串流"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:117
|
|
msgid "Unsupported codec"
|
|
msgstr "不支援的解碼器"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
|
|
msgid "Could'nt open the codec"
|
|
msgstr "無法開啟解碼器"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:133
|
|
msgid "Unable to allocate memory for frames"
|
|
msgstr "無法配置 frames 所需的所有記憶體"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
|
|
msgid "Title %1 Menu"
|
|
msgstr "標題 %1 選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:254
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:291
|
|
msgid "Play Menu"
|
|
msgstr "播放選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
|
|
msgid "Play Title"
|
|
msgstr "播放標題"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
|
|
msgid "Play Root Menu"
|
|
msgstr "播放最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
|
|
msgid "Play Title Menu"
|
|
msgstr "播放標題選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:269
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:295
|
|
msgid "Play Title %1"
|
|
msgstr "播放標題 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
|
|
msgid "Create new DVD"
|
|
msgstr "建立新 DVD"
|
|
|