You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/zh_TW.po

2528 lines
46 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:43+0800\n"
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
#: rc.cpp:3
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:156
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:404
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - 備份進度"
#: rc.cpp:6
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:157
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD 備份</b></p>"
#: rc.cpp:9
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr " 目前步驟"
#: rc.cpp:12
#: rc.cpp:47
#: rc.cpp:65
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:159
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:148
#: debug/libk9copy/progress.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "經過時間"
#: rc.cpp:15
#: rc.cpp:612
#: rc.cpp:640
#: rc.cpp:666
#: debug/libk9copy/backupdlg.cpp:160
#: debug/k9author/newTitle.cpp:131
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:154
#: debug/k9author/import.cpp:111
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: rc.cpp:19
#: debug/libk9copy/dvdprogress.cpp:92
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - 分析 DVD"
#: rc.cpp:25
#: debug/libk9copy/processList.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "處理列表"
#: rc.cpp:28
#: debug/libk9copy/processList.cpp:33
#: debug/libk9copy/processList.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "處理"
#: rc.cpp:31
#: debug/libk9copy/processList.cpp:34
#: debug/libk9copy/processList.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "經過時間"
#: rc.cpp:34
#: rc.cpp:603
#: debug/libk9copy/processList.cpp:35
#: debug/libk9copy/processList.cpp:71
#: debug/k9author/import.cpp:46
#: debug/k9author/import.cpp:107
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: rc.cpp:40
#: debug/libk9copy/processList.cpp:73
#: debug/src/progress.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: rc.cpp:43
#: debug/libk9copy/progress.cpp:114
#: debug/src/progress.cpp:78
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:34
#: debug/src/k9copy.moc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: rc.cpp:52
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:141
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - 轉碼"
#: rc.cpp:55
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
#: rc.cpp:62
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:147
#: k9author/k9newdvd.cpp:344
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: rc.cpp:68
#: rc.cpp:154
#: rc.cpp:181
#: rc.cpp:284
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:149
#: debug/src/prefAuthor.cpp:147
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:337
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率(Bitrate)"
#: rc.cpp:71
#: rc.cpp:215
#: rc.cpp:232
#: debug/libk9copy/mp4dlg.cpp:150
#: debug/src/k9mainw.cpp:66
#: debug/src/k9mainw.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: rc.cpp:74
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:98
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder 選項"
#: rc.cpp:78
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:108
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "音訊編碼器(Codec)"
#: rc.cpp:81
#: rc.cpp:169
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:343
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:104
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr "faac"
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:96
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:107
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:119
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr "lavc"
#: rc.cpp:87
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:120
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "視訊編碼器(Codec)"
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:121
#: rc.cpp:388
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:323
#: debug/src/prefMencoder.cpp:299
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:113
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr "x264"
#: rc.cpp:93
#: debug/src/mencoderCmdGen.cpp:116
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr "xvid"
#: rc.cpp:99
#: rc.cpp:313
#: rc.cpp:365
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:315
#: debug/src/prefMencoder.cpp:286
#: debug/src/prefpreview.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: rc.cpp:103
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: rc.cpp:106
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:317
#, no-c-format
msgid "2 pass"
msgstr "2 階段"
#: rc.cpp:109
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: rc.cpp:112
#: rc.cpp:163
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:319
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "編碼器(Codec)"
#: rc.cpp:115
#: rc.cpp:385
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:321
#: debug/src/prefMencoder.cpp:298
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
#: rc.cpp:118
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:322
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr "lavc MPEG4"
#: rc.cpp:130
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:327
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr "640"
#: rc.cpp:134
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "保持長寬比例 (&K)"
#: rc.cpp:137
#: rc.cpp:493
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:230
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: rc.cpp:141
#: rc.cpp:206
#: rc.cpp:238
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:332
#: debug/src/k9mainw.cpp:163
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: rc.cpp:145
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:334
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "檔案大小"
#: rc.cpp:148
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: rc.cpp:151
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:336
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: rc.cpp:157
#: rc.cpp:519
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:338
#: debug/src/prefDVD.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: rc.cpp:160
#: rc.cpp:263
#: rc.cpp:507
#: rc.cpp:575
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:236
#: debug/src/prefAuthor.cpp:138
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:350
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:594
#: src/k9langselect.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: rc.cpp:166
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:342
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: rc.cpp:172
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:344
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr "mp2"
#: rc.cpp:175
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:345
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr "ac3"
#: rc.cpp:178
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:346
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr "adpcm ima"
#: rc.cpp:185
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "增強(Gain)"
#: rc.cpp:188
#: debug/src/prefMPEG4.cpp:351
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "使用 cell cache"
#: rc.cpp:191
#: rc.cpp:220
#: debug/src/k9mainw.cpp:157
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr "MainDlg"
#: rc.cpp:194
#: rc.cpp:223
#: debug/src/k9mainw.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "輸出裝置"
#: rc.cpp:197
#: rc.cpp:244
#: debug/src/k9mainw.cpp:166
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "輸入裝置"
#: rc.cpp:203
#: rc.cpp:241
#: debug/src/k9mainw.cpp:165
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278
#: src/k9main.cpp:1344
#: src/k9playbackoptions.cpp:147
#: k9author/k9import.cpp:207
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "預設"
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr "D&VD"
#: rc.cpp:212
#: rc.cpp:229
#: debug/src/k9mainw.cpp:65
#: debug/src/k9mainw.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: rc.cpp:226
#: debug/src/k9mainw.cpp:159
#: src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "輸入裝置"
#: rc.cpp:235
#: debug/src/k9mainw.cpp:68
#: debug/src/k9mainw.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: rc.cpp:248
#: debug/src/k9mainw.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "開啟一個資料夾"
#: rc.cpp:252
#: debug/src/k9mainw.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "開啟一個iso映像檔"
#: rc.cpp:255
#: debug/src/viewmpeg2.cpp:205
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - 預覽標題"
#: rc.cpp:260
#: debug/src/prefAuthor.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "編寫 (Authoring) 選項"
#: rc.cpp:266
#: debug/src/prefAuthor.cpp:140
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: rc.cpp:269
#: debug/src/prefAuthor.cpp:141
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
#: rc.cpp:272
#: debug/src/prefAuthor.cpp:143
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr "128"
#: rc.cpp:275
#: debug/src/prefAuthor.cpp:144
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr "192"
#: rc.cpp:278
#: debug/src/prefAuthor.cpp:145
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr "320"
#: rc.cpp:281
#: debug/src/prefAuthor.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: rc.cpp:287
#: debug/src/prefAuthor.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#: rc.cpp:299
#: debug/src/prefAuthor.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr "高亮度色彩"
#: rc.cpp:303
#: debug/src/prefAuthor.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "文字色彩"
#: rc.cpp:307
#: debug/src/langselectw.cpp:120
#: src/k9copy.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "選擇"
#: rc.cpp:310
#: debug/src/langselectw.cpp:93
#: debug/src/langselectw.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: rc.cpp:317
#: debug/src/prefpreview.cpp:142
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "內部播放器 (&I)"
#: rc.cpp:320
#: debug/src/prefpreview.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: rc.cpp:323
#: debug/src/prefpreview.cpp:144
#, no-c-format
msgid "MPlayer"
msgstr "MPlayer"
#: rc.cpp:326
#: debug/src/prefpreview.cpp:145
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: rc.cpp:329
#: debug/src/prefpreview.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "內部檢視器選項"
#: rc.cpp:332
#: debug/src/prefpreview.cpp:147
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "使用 OpenGL"
#: rc.cpp:335
#: debug/src/prefpreview.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "視訊輸出"
#: rc.cpp:338
#: debug/src/prefpreview.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "音訊輸出"
#: rc.cpp:341
#: debug/src/prefpreview.cpp:151
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: rc.cpp:344
#: debug/src/prefpreview.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "Xv"
#: rc.cpp:347
#: debug/src/prefpreview.cpp:153
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: rc.cpp:350
#: rc.cpp:359
#: debug/src/prefpreview.cpp:154
#: debug/src/prefpreview.cpp:158
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: rc.cpp:353
#: debug/src/prefpreview.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: rc.cpp:356
#: debug/src/prefpreview.cpp:157
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: rc.cpp:362
#: debug/src/prefpreview.cpp:159
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "MPlayer 選項"
#: rc.cpp:368
#: debug/src/prefMencoder.cpp:287
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
#: rc.cpp:375
#: debug/src/prefMencoder.cpp:292
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"階段數(pass number)\n"
"視訊寬度\n"
"視訊高度\n"
"視訊位元率(bitrate)\n"
"音訊位元率(bitrate)"
#: rc.cpp:382
#: debug/src/prefMencoder.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "視訊編碼器"
#: rc.cpp:391
#: debug/src/prefMencoder.cpp:300
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
#: rc.cpp:394
#: debug/src/prefMencoder.cpp:301
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr "LJPEG"
#: rc.cpp:397
#: debug/src/prefMencoder.cpp:302
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr "H.261"
#: rc.cpp:400
#: debug/src/prefMencoder.cpp:303
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr "H.263"
#: rc.cpp:403
#: debug/src/prefMencoder.cpp:304
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
#: rc.cpp:406
#: debug/src/prefMencoder.cpp:305
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr "DivX 3"
#: rc.cpp:409
#: debug/src/prefMencoder.cpp:306
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MS MPEG-4 v2"
#: rc.cpp:412
#: debug/src/prefMencoder.cpp:307
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr "WMV7"
#: rc.cpp:415
#: debug/src/prefMencoder.cpp:308
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr "WMV8"
#: rc.cpp:418
#: debug/src/prefMencoder.cpp:309
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "RealVideo"
#: rc.cpp:421
#: debug/src/prefMencoder.cpp:310
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
#: rc.cpp:424
#: debug/src/prefMencoder.cpp:311
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
#: rc.cpp:427
#: debug/src/prefMencoder.cpp:312
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
#: rc.cpp:430
#: debug/src/prefMencoder.cpp:313
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr "ffvHuff"
#: rc.cpp:433
#: debug/src/prefMencoder.cpp:314
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr "ASUS v1"
#: rc.cpp:436
#: debug/src/prefMencoder.cpp:315
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr "ASUS v2"
#: rc.cpp:440
#: rc.cpp:465
#: rc.cpp:555
#: debug/src/configDlg.cpp:42
#: debug/src/configDlg.cpp:95
#: debug/src/prefMencoder.cpp:317
#: debug/src/prefMencoder.cpp:329
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "標籤"
#: rc.cpp:443
#: debug/src/prefMencoder.cpp:318
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr "fourcc"
#: rc.cpp:446
#: debug/src/prefMencoder.cpp:319
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "第一階段"
#: rc.cpp:451
#: debug/src/prefMencoder.cpp:322
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "一階段"
#: rc.cpp:456
#: debug/src/prefMencoder.cpp:325
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "第二階段"
#: rc.cpp:459
#: debug/src/prefMencoder.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "音訊編碼器"
#: rc.cpp:462
#: debug/src/prefMencoder.cpp:328
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "新項目"
#: rc.cpp:469
#: debug/src/prefMencoder.cpp:331
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "選項"
#: rc.cpp:472
#: debug/src/prefMencoder.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "可用的變數"
#: rc.cpp:475
#: debug/src/titlefactor.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "壓縮係數"
#: rc.cpp:478
#: debug/src/titlefactor.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "標題 %1 的壓縮係數"
#: rc.cpp:481
#: debug/src/titlefactor.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "變更係數"
#: rc.cpp:484
#: debug/src/titlefactor.cpp:324
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: rc.cpp:487
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:228
#: src/k9copy.cpp:114
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "DVD 播放選項"
#: rc.cpp:490
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:229
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "保留原有 DVD 選單 (&K)"
#: rc.cpp:498
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "選取的標題"
#: rc.cpp:501
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "預設語言"
#: rc.cpp:504
#: debug/src/playbackoptionsw.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: rc.cpp:510
#: debug/src/prefDVD.cpp:97
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr "prefDVD"
#: rc.cpp:513
#: debug/src/prefDVD.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "輸出目錄"
#: rc.cpp:516
#: debug/src/prefDVD.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Burn with k3b"
msgstr "使用 k3b 燒錄"
#: rc.cpp:522
#: debug/src/prefDVD.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Auto burn"
msgstr "自動燒錄"
#: rc.cpp:525
#: debug/src/prefDVD.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: rc.cpp:528
#: debug/src/prefDVD.cpp:103
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "DVD 大小"
#: rc.cpp:531
#: debug/src/prefDVD.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Quick scan"
msgstr "快速掃描"
#: rc.cpp:534
#: debug/src/prefDVD.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: rc.cpp:537
#: debug/src/prefDVD.cpp:106
#, no-c-format
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "使用 dvdAuthor 做不包含選單的複製"
#: rc.cpp:540
#: debug/src/prefDVD.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: rc.cpp:543
#: debug/src/prefDVD.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "結束時清除輸出目錄"
#: rc.cpp:546
#: debug/src/prefDVD.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: rc.cpp:549
#: debug/src/configDlg.cpp:93
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - 裝置"
#: rc.cpp:552
#: debug/src/configDlg.cpp:40
#: debug/src/configDlg.cpp:94
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "裝置"
#: rc.cpp:558
#: debug/src/configDlg.cpp:44
#: debug/src/configDlg.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: rc.cpp:561
#: rc.cpp:597
#: debug/src/configDlg.cpp:46
#: debug/src/configDlg.cpp:97
#: debug/k9author/import.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: rc.cpp:572
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:593
#: src/k9settings.cpp:57
#: src/k9copy.cpp:128
#: src/k9copy.cpp:390
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: rc.cpp:578
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "字幕"
#: rc.cpp:585
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:600
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: rc.cpp:589
#: debug/k9Mplayer/mplayer.cpp:602
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: rc.cpp:594
#: debug/k9author/import.cpp:104
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "匯入"
#: rc.cpp:600
#: debug/k9author/import.cpp:44
#: debug/k9author/import.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "視訊檔案"
#: rc.cpp:606
#: debug/k9author/import.cpp:109
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: rc.cpp:609
#: debug/k9author/import.cpp:110
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: rc.cpp:615
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:145
#: src/k9copy.cpp:211
#: k9author/k9importfiles.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "章節屬性"
#: rc.cpp:618
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:146
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "開始"
#: rc.cpp:621
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "視訊"
#: rc.cpp:624
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: rc.cpp:628
#: rc.cpp:643
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:150
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:155
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "設定目前 Frame"
#: rc.cpp:631
#: rc.cpp:637
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:151
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "破壞連續性"
#: rc.cpp:634
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:152
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "結束"
#: rc.cpp:646
#: debug/k9author/chapterEdit.cpp:156
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "設定標題按鈕"
#: rc.cpp:649
#: debug/k9author/newTitle.cpp:124
#: src/k9copy.cpp:204
#: k9author/k9importfiles.cpp:40
#: k9author/k9newtitle.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"
#: rc.cpp:653
#: debug/k9author/newTitle.cpp:126
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "章節數量"
#: rc.cpp:656
#: debug/k9author/newTitle.cpp:127
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "章節長度"
#: rc.cpp:663
#: debug/k9author/newTitle.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "視訊檔案"
#: rc.cpp:669
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:146
#: src/k9copy.cpp:194
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
#: rc.cpp:672
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: rc.cpp:675
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "背景圖片"
#: rc.cpp:690
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:156
#: k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/k9import.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "最上層選單"
#: rc.cpp:693
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:157
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "在開始處"
#: rc.cpp:696
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "播放選單"
#: rc.cpp:699
#: rc.cpp:711
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:160
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "播放標題 1"
#: rc.cpp:702
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:161
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "在結尾處"
#: rc.cpp:705
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:163
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "播放最上層選單"
#: rc.cpp:708
#: debug/k9author/menuEdit.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "播放標題選單"
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "動作 (&A)"
#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "動作工具列"
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9ifo2.moc.cpp:42
msgid "k9Ifo2"
msgstr "k9Ifo2"
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:42
msgid "k9ChapterCell"
msgstr "k9ChapterCell"
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdchapter.moc.cpp:115
msgid "k9DVDChapter"
msgstr "k9DVDChapter"
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9burndvd.moc.cpp:42
msgid "k9BurnDVD"
msgstr "k9BurnDVD"
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvd.moc.cpp:42
msgid "k9DVD"
msgstr "k9DVD"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:42
msgid "k9DVDVideoStream"
msgstr "k9DVDVideoStream"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:107
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:115
msgid "k9DVDAudioStream"
msgstr "k9DVDAudioStream"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:180
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:188
msgid "k9DVDSubtitle"
msgstr "k9DVDSubtitle"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:253
#: debug/libk9copy/k9dvdtitle.moc.cpp:261
msgid "k9DVDTitle"
msgstr "k9DVDTitle"
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdprogress.moc.cpp:42
msgid "k9DVDProgress"
msgstr "k9DVDProgress"
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdtitleset.moc.cpp:42
msgid "k9DVDTitleset"
msgstr "k9DVDTitleset"
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdauthor.moc.cpp:42
msgid "k9DVDAuthor"
msgstr "k9DVDAuthor"
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:34
#: debug/libk9copy/k9dvdsize.moc.cpp:42
msgid "k9DVDSize"
msgstr "k9DVDSize"
#: debug/src/menupreview.cpp:1084
msgid "k9Copy - Menu Preview"
msgstr "k9Copy - 選單預覽"
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:34
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:42
msgid "kCDDrive"
msgstr "kCDDrive"
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:107
#: debug/src/kcddrive.moc.cpp:115
msgid "kCDDrives"
msgstr "kCDDrives"
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:34
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:42
msgid "k9Widget"
msgstr "k9Widget"
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:107
#: debug/src/kviewmpeg2.moc.cpp:115
msgid "kViewMPEG2"
msgstr "kViewMPEG2"
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:34
#: debug/k9Mplayer/k9mplayer.moc.cpp:42
msgid "K9Mplayer"
msgstr "K9Mplayer"
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:34
#: debug/k9decmpeg/kdecmpeg2.moc.cpp:42
msgid "kDecMPEG2"
msgstr "kDecMPEG2"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:133
msgid "for visually impaired"
msgstr "給視覺障礙者"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "director's comments"
msgstr "導演講評"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "alternate director's comments"
msgstr "可替換的導演講評"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:139
msgid "Large"
msgstr "大"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Children"
msgstr "兒童"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
#: libk9copy/k9dvd.cpp:148
#: libk9copy/k9dvd.cpp:149
msgid "reserved"
msgstr "保留"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142
msgid "Normal captions"
msgstr "正常標題"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Large captions"
msgstr "大型標題"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Children captions"
msgstr "兒童標題"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:146
msgid "Forced"
msgstr "強制"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "Director's comments"
msgstr "導演講評"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Large director's comments"
msgstr "導演講評 (大)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Director's comments for children"
msgstr "給兒童的導演講評"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:189
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "無法開啟標題的 %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:191
#: libk9copy/k9dvd.cpp:199
#: libk9copy/k9dvd.cpp:207
#: libk9copy/k9dvd.cpp:368
#: src/k9main.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:197
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "無法在標題的 %1 內搜尋\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Not Specified"
msgstr "未指定"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Abkhazian"
msgstr "阿布哈西亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷蘭語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:224
msgid "Amharic"
msgstr "衣索比亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Assamese"
msgstr "阿薩姆語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Byelorussian"
msgstr "白俄羅斯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bihari"
msgstr "印度比哈爾邦(Bihar)語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "孟加拉語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Tibetan"
msgstr "西藏語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Catalan"
msgstr "(西班牙)嘉泰羅尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Dansk"
msgstr "Dansk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Deutsch"
msgstr "德語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "English"
msgstr "英語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語(Esperanto)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Espanol"
msgstr "Espanol"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Suomi"
msgstr "Suomi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Faroese"
msgstr "法羅群語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Francais"
msgstr "法語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Frisian"
msgstr "弗利然語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Gaelic"
msgstr "蓋爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Galician"
msgstr "加里西亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Hausa"
msgstr "豪薩語(Hausa)"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hindi"
msgstr "北印度語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hrvatski"
msgstr "Hrvatski"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Islenska"
msgstr "Islenska"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Italiano"
msgstr "義大利語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Javanese"
msgstr "爪哇語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Cambodian"
msgstr "柬埔寨語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kannada"
msgstr "(印度)坎那達語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kashmiri"
msgstr "喀什米爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kurdish"
msgstr "庫德語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kirghiz"
msgstr "吉爾吉斯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Latin"
msgstr "拉丁語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr "拉脫維亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malagasy"
msgstr "馬拉加西語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Maori"
msgstr "毛利語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Malayalam"
msgstr "馬來亞拉姆語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Marathi"
msgstr "馬拉地語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malay"
msgstr "馬來語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Nederlands"
msgstr "荷蘭語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Norsk"
msgstr "挪威語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr "(阿富汗)帕施圖語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Portugues"
msgstr "葡萄牙語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Quechua"
msgstr "(南非)蓋楚瓦語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sanskrit"
msgstr "梵語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Sangho"
msgstr "Sangho"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sinhalese"
msgstr "錫蘭語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Samoan"
msgstr "薩摩牙語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Somali"
msgstr "索馬利語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Svenska"
msgstr "Svenska"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Swahili"
msgstr "斯華西里語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Tamil"
msgstr "坦米爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tigrinya"
msgstr "提格利尼亞語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Turkmen"
msgstr "土庫曼語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tonga"
msgstr "東加語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tatar"
msgstr "韃靼語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Twi"
msgstr "契維語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uighur"
msgstr "維吾爾語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Urdu"
msgstr "烏都語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Volapuk"
msgstr "沃拉普克語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Xhosa"
msgstr "科薩語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Yoruba"
msgstr "優魯巴語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Zhuang"
msgstr "瑤族語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zulu"
msgstr "祖魯語"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:475
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:342
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "無法開啟碟片 %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:354
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "無法開啟主要 ifo!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:396
#: libk9copy/k9dvd.cpp:691
msgid "Title %1"
msgstr "標題 %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:742
msgid "reading title"
msgstr "讀取標題"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:859
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "開啟標題 %1 的 vobs 時發生錯誤\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:870
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "讀取區塊 %1 時發生錯誤\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:366
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' 未被選取"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:367
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321
#: k9author/k9newdvd.cpp:122
msgid "authoring"
msgstr "編寫(authoring)"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97
msgid "Unable to run %1"
msgstr "無法執行 %1"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:403
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:476
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:514
#: src/k9settings.cpp:63
#: k9author/k9newdvd.cpp:143
msgid "Authoring"
msgstr "編寫 (Authoring)"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:436
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Dvdauthor 錯誤 :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:445
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "取消編寫 (Authoring)"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:448
#: k9author/k9newdvd.cpp:136
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "執行 DVDAuthor 時發生錯誤:\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:515
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "修正 VOBUS"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:103
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Encoding error"
msgstr "編碼錯誤"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:152
#: src/k9main.cpp:1155
msgid "Save file to disk"
msgstr "儲存檔案到磁碟"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:161
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:350
#: src/k9prefmpeg4.cpp:34
#: src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9main.cpp:290
#: src/k9main.cpp:300
#: src/k9main.cpp:310
#: src/k9main.cpp:330
#: src/k9main.cpp:588
#: src/k9main.cpp:689
#: src/k9main.cpp:703
#: src/k9prefdvd.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:235
#: k9author/k9newdvd.cpp:247
msgid "Encoding %1"
msgstr "正在編碼 %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:233
msgid "pass %1"
msgstr "階段 %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 編碼取消"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:309
#: src/k9settings.cpp:48
#: src/k9main.cpp:1141
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 編碼"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:312
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "執行 mencoder 時發生錯誤:"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - 燒錄 DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348
#: src/k9main.cpp:435
msgid "Burning DVD"
msgstr "燒錄 DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284
#: src/k9main.cpp:384
#: k9author/k9import.cpp:178
msgid "Save image to disk"
msgstr "儲存映像檔到磁碟"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "插入可寫入的 DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "DVD 燒錄"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "燒錄 DVD 發生錯誤:\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "DVD 燒錄完成"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "燒錄 DVD 時發生了一個錯誤: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "插入另一片 DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "目前寫入速度: %1 x"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:163
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:513
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:599
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "DVD 備份取消"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:176
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "無法開啟 VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:198
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:381
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:446
msgid "Unable to open file "
msgstr "無法開啟檔案"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:277
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "無法開啟標題組 %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:571
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "正在抽取標題組 %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:453
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "無法開啟標題組 %1 的選單"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:479
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "正在抽取標題組 %1 的選單"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:563
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 ifo 檔"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:575
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1694
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "無法開啟 DVD"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:585
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 vobs"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1381
msgid "Updating vob %1"
msgstr "更新 vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "DVD 備份取消"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "k9copy 沒有偵測到的裝置"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:34
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "DVD Backup"
msgstr "DVD 備份"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 編碼器"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "預覽標題"
#: src/k9mp4title.cpp:36
#: src/k9mp4title.cpp:109
#: src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "在樹狀列表中選取一個標題..."
#: src/main.cpp:32
msgid "A DVD Backup tool for KDE"
msgstr "KDE 下的 DVD 備份工具"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "輸出裝置"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "要播放的標題"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "播放標題到標準輸出 (stdout)"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "開始區段"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "結束區段"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "音訊串流列表"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "spu 串流列表"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "壓縮係數"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "強制壓縮係數"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "要複製的 cell 大小"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "所有選取標題的大小總和"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "複製中章節的大小"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "選取的章節"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "新 DVD 大小"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "選取的章節"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "選取的章節內的 cell 數量"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "狀態檔名"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "初始化狀態檔"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "從上一個區段繼續播放"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "結束時不紀錄狀態"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "編碼前先將 cell 存到暫存檔案"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "僅為內部使用"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9copy"
#: src/main.cpp:69
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\\n"
"Your names"
msgstr "洪任諭 (PCMan)"
#: src/main.cpp:70
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\n"
"Your emails"
msgstr "pcman.tw@gmail.com"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105
#: src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120
#: src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "新建個人設定"
#: src/k9copy.cpp:137
msgid "Shrink Factor"
msgstr "壓縮係數"
#: src/k9copy.cpp:194
#: k9author/k9importfiles.cpp:31
msgid "Edit menu"
msgstr "編輯選單"
#: src/k9copy.cpp:263
msgid "Play title"
msgstr "播放標題"
#: src/k9copy.cpp:279
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "建立 MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:286
msgid "Eject"
msgstr "退出"
#: src/k9copy.cpp:300
msgid "DVD Author"
msgstr "DVD 編寫 (Author)"
#: src/k9copy.cpp:306
msgid "Create DVD"
msgstr "建立 DVD"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "MPEG4 編碼選項"
#: src/k9copy.cpp:368
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "MPEG4 編碼選項"
#: src/k9copy.cpp:375
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
#: src/k9main.cpp:373
#: src/k9main.cpp:1141
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD 尚未開啟"
#: src/k9main.cpp:373
#: src/k9main.cpp:395
msgid "DVD Copy"
msgstr "複製 DVD"
#: src/k9main.cpp:395
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"%1 上磁碟空間不足\n"
"預期需要 %2 mb"
#: src/k9main.cpp:399
msgid "Backup in progress"
msgstr "備份正在進行中"
#: src/k9main.cpp:459
#: src/k9main.cpp:608
#: src/k9main.cpp:1194
msgid "Ready"
msgstr "就緒"
#: src/k9main.cpp:464
#: k9author/k9import.cpp:156
msgid "processing"
msgstr "正在處理"
#: src/k9main.cpp:499
#: src/k9main.cpp:1247
#: k9author/k9import.cpp:63
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO 映像檔"
#: src/k9main.cpp:560
msgid "Open DVD"
msgstr "開啟 DVD"
#: src/k9main.cpp:586
msgid "Titleset %1"
msgstr "標題組 %1"
#: src/k9main.cpp:636
msgid "chapters"
msgstr "章節"
#: src/k9main.cpp:644
#: src/k9main.cpp:657
#: k9author/k9newtitle.cpp:117
#: k9author/k9newtitle.cpp:139
msgid "chapter %1"
msgstr "章節 %1"
#: src/k9main.cpp:645
#: src/k9main.cpp:660
#: src/k9main.cpp:719
#: src/k9main.cpp:737
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: src/k9main.cpp:699
msgid "video %1 "
msgstr "視訊 %1 "
#: src/k9main.cpp:710
msgid "audio %1 "
msgstr "音訊 %1 "
#: src/k9main.cpp:730
msgid "subpicture %1 "
msgstr "字幕 %1 "
#: src/k9main.cpp:1149
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "正在轉碼的標題 : %1"
#: src/k9main.cpp:1248
#: k9author/k9import.cpp:64
msgid "Folder"
msgstr "目錄"
#: src/k9main.cpp:1355
msgid "Open ISO Image"
msgstr "開啟 ISO 映像檔"
#: src/k9main.cpp:1366
msgid "Open DVD folder"
msgstr "開啟 DVD 資料夾"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "無"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "%1 的壓縮係數"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "建立最上層選單"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "DVD 編寫 (Authoring) 已被取消"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "正在建立標題 %1 的選單"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381
#: k9author/k9newtitle.cpp:63
msgid "title %1"
msgstr "標題 %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:31
#: k9author/k9avidecode.cpp:35
msgid "Cannot open then library %1"
msgstr "無法開啟涵式庫 %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:88
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "無法開啟檔案 %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:93
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "無法找到串流資訊"
#: k9author/k9avidecode.cpp:106
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "這個檔案並不包含任何視訊串流"
#: k9author/k9avidecode.cpp:117
msgid "Unsupported codec"
msgstr "不支援的解碼器"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "無法開啟解碼器"
#: k9author/k9avidecode.cpp:133
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "無法配置 frames 所需的所有記憶體"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "標題 %1 選單"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254
#: k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "播放選單"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "播放標題"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "播放最上層選單"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "播放標題選單"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269
#: k9author/k9menuedit.cpp:295
msgid "Play Title %1"
msgstr "播放標題 %1"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "建立新 DVD"