You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/ru.po

2396 lines
53 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru-1.2.0.po to
# translation of ru.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Alexander V. Ribchansky <triosoft@triosoft.com.ua>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru-1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k9copy/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Александр Рыбчанский"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "triosoft@triosoft.com.ua"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Невозможно запустить %1"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19
#: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79
#: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:304
#: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349
#: src/prefMPEG4.ui:422
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Подкартинка"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:207
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:263
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24
#: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Свойства главы"
#: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "старт"
#: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "видео"
#: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
#: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "установить Текущий Кадр"
#: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "прервать непрерывность"
#: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "конец"
#: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207
#: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135
#: k9author/newTitle.ui:235 libk9copy/backupdlg.cpp:160
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr ""
#: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "установить кнопку Ролика"
#: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Видео файлы"
#: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60
#: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71
#: libk9copy/processList.ui:47
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "импорт"
#: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46
#: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr ""
#: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: k9author/k9avidecode.cpp:76 k9author/k9avidecode.cpp:80
#: k9author/k9avidecode.cpp:85
#, c-format
msgid "Cannot open then library %1"
msgstr "Невозможно открыть библиотеку %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:91 k9author/k9avidecode.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the library %1"
msgstr "Невозможно открыть библиотеку %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:204
#, c-format
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Невозможно открыть файл %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:215
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Невозможно найти потоковую информацию"
#: k9author/k9avidecode.cpp:228
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Файл не содержит видеопотока"
#: k9author/k9avidecode.cpp:239
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Не поддерживаемый кодек"
#: k9author/k9avidecode.cpp:250
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Невозможно открыть кодек"
#: k9author/k9avidecode.cpp:261
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Невозможно выделить память для кадров"
#: k9author/k9import.cpp:45 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:188
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Корневое Меню"
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1297
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO-образ"
#: k9author/k9import.cpp:64 src/k9main.cpp:1298
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: k9author/k9import.cpp:156 src/k9main.cpp:464
msgid "processing"
msgstr "обработка"
#: k9author/k9import.cpp:178 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
msgid "Save image to disk"
msgstr "Сохранить образ на диск"
#: k9author/k9import.cpp:207 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1394 src/k9mainw.cpp:168
#: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "по-умолчанию"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Создать новый DVD"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
msgid "Edit menu"
msgstr "Редактировать меню"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149
#: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редактировать Меню"
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Добавить ролик"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Меню Ролика %1"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Воспроизвести Меню"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Воспроизвести Ролик"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Воспроизвести Корневое Меню"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Воспроизвести Меню Роликов"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
#, c-format
msgid "Play Title %1"
msgstr "Воспроизвести Ролик %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Создание корневого меню"
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "authoring"
msgstr "авторинг"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Авторинг отменен"
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Ошибка во время работы DVDAuthor:\n"
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
#: src/k9settings.cpp:63
msgid "Authoring"
msgstr "Авторинг"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
#, c-format
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Создание меню для ролика %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
#, c-format
msgid "Encoding %1"
msgstr "Кодируется %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr ""
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
#, c-format
msgid "title %1"
msgstr "ролик %1"
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:644
#: src/k9main.cpp:657
#, c-format
msgid "chapter %1"
msgstr "глава %1"
#: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Фоновая картинка"
#: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:196
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "В начале"
#: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:202
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Меню воспроизведения"
#: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:207
#: k9author/menuEdit.ui:235
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Воспроизвести ролик 1"
#: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:219
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "К конце"
#: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:225
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Воспроизвести корневое меню"
#: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:230
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Воспроизвести меню роликов"
#: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "количество глав"
#: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "длинна главы"
#: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:211
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Видео файл"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - прогресс копирования"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>Копирование DVD-диска</b></p>"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Текущий шаг"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117
#: libk9copy/progress.ui:178
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Прошло времени"
#: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - Анализирует DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Запись DVD-диска"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
msgid "Burning DVD"
msgstr "Записать DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Вставьте записываемый DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Запись DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Ошибка записи DVD-диска :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Запись DVD-диска окончена"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
#, c-format
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Ошибка во время записи DVD-диска: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Вставьте другой DVD-диск"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Текущая скорость записи :%1 x"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "for visually impaired"
msgstr "для визуально ухудшенного"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "director's comments"
msgstr "комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
msgid "alternate director's comments"
msgstr "альтернативный комментарий режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
msgid "Children"
msgstr "Маленькие"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Normal captions"
msgstr "Нормальные заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Large captions"
msgstr "Большие заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
msgid "Children captions"
msgstr "Маленькие заголовки"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
msgid "Forced"
msgstr "Принудительно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Director's comments"
msgstr "Комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Large director's comments"
msgstr "Большие комментарии режиссера"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Комментарии режиссера для детей"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Невозможно открыть %1 для ролика\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369 src/k9main.cpp:563
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Невозможно перейти в %1 для ролика\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Not Specified"
msgstr "Не указанно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Byelorussian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Breton"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Czech"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Dansk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Deutsch"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Greek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Espanol"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Basque"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Persian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Suomi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Francais"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Galician"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hrvatski"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Italiano"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Korean"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latin"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Laothian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maori"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Malay"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nederlands"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Portugues"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Russian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Shona"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Somali"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Thai"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Twi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Невозможно открыть диск %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Невозможно открыть главный ifo-файл!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
#, c-format
msgid "Title %1"
msgstr "Ролик %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
msgid "reading title"
msgstr "чтение ролика"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Ошибка открытия vob-файла(ов) для ролика %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Ошибка чтения блока %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' не выбрано"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Dvdauthor ошибка :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Авторинг отменен"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Исправление VOBUS"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Копирование DVD-диска отменено"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "невозможно открыть VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
msgid "Unable to open file "
msgstr "Невозможно открыть файл"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#, c-format
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть группу роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
#, c-format
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Извлечение группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
#, c-format
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть меню для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
#, c-format
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Извлечение меню для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
#, c-format
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть ifo-файл для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Невозможно открыть DVD-диск"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
#, c-format
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Невозможно открыть vob-файл для группы роликов %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
#, c-format
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Обновляется vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Копирование DVD-диска отменено"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Encoding error"
msgstr "Ошибка кодирования"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1155 src/k9main.cpp:1216
msgid "Save file to disk"
msgstr "Сохранить файл на диск"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:290
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
msgid "MB"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#, c-format
msgid "pass %1"
msgstr "проход %1"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 кодирование отменено"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1141 src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 Кодирование"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Ошибка во время работы mencoder:"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - транскодирование"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149
#: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346
#: src/prefMPEG4.ui:360 src/prefMPEG4.ui:479
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69
#: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69
#: libk9copy/processList.ui:25
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70
#: libk9copy/processList.ui:36
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Прошло времени"
#: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "Список Процессов"
#: libk9copy/processList.cpp:73 libk9copy/processList.ui:76
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr ""
#: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77
#: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:227
#: src/prefMencoder.ui:522
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "метка"
#: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Устройства"
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "настройки DVD-диска"
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Избранное"
#: src/k9copy.cpp:138
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Коэффициент сжатия"
#: src/k9copy.cpp:264
msgid "Play title"
msgstr "Воспроизвести ролик"
#: src/k9copy.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Extract MPEG2"
msgstr "Создать MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:287
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Создать MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD Backup"
msgstr "Копия DVD"
#: src/k9copy.cpp:308
msgid "DVD Author"
msgstr "DVD Автор"
#: src/k9copy.cpp:314
msgid "Create DVD"
msgstr "Создать DVD"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Параметры MPEG-4 кодирования"
#: src/k9copy.cpp:384
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 src/k9main.cpp:1202
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD-диск не открыт"
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
msgid "DVD Copy"
msgstr "Копия DVD"
#: src/k9main.cpp:395
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Недостаточно места на %1 \n"
"необходимо %2 Мб "
#: src/k9main.cpp:399
msgid "Backup in progress"
msgstr "Идет процесс копирования"
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1195
#: src/k9main.cpp:1246
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: src/k9main.cpp:560
msgid "Open DVD"
msgstr "Открыть DVD-диск"
#: src/k9main.cpp:586
#, c-format
msgid "Titleset %1"
msgstr "Группа роликов %1"
#: src/k9main.cpp:636
msgid "chapters"
msgstr "Главы"
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:699
msgid "video %1 "
msgstr "видео %1 "
#: src/k9main.cpp:710
msgid "audio %1 "
msgstr "аудио %1 "
#: src/k9main.cpp:730
msgid "subpicture %1 "
msgstr "субтитры %1 "
#: src/k9main.cpp:1149
#, c-format
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Кодирую ролик : %1"
#: src/k9main.cpp:1202
msgid "Extract Mpeg2"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:1405
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Открыть ISO-образ"
#: src/k9main.cpp:1416
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Открыть DVD каталог"
#: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133
#: src/k9mainwsov.ui:232
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Ролик"
#: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Устройство вывода"
#: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "Устройство ввода"
#: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145
#: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:287
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Открыть каталог"
#: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Открыть ISO-образ"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98
#: src/mencoderCmdGen.ui:16
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "Параметры MEncoder"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108
#: src/mencoderCmdGen.ui:97
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Аудио кодек"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120
#: src/mencoderCmdGen.ui:121
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Видео кодек"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Фильтр"
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "Выберите Ролик в дереве просмотра"
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr ""
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "новый профиль"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Устройства не обнаруженные k9copy"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 Кодеки"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "Предпросмотр Ролика"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
#, c-format
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Коэффициент сжатия для %1"
#: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
msgstr "Утилита резервного копирования DVD для KDE"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "Устройство вывода"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "ролик для воспроизведения"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "воспроизвести ролик на стандартный вывод"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "начальный сектор"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "конечный сектор"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "список аудиопотоков "
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "список spu-потоков"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "коэффициент сжатия"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "принудительный коэффициент сжатия"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "размер копируемой ячейки"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "общий размер выбранных роликов"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "размер копируемых глав"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "выбранные главы"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "новый размер DVD"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "выбранные главы"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "номер ячейки в выбранной главе"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "имя файла статуса"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "инициализировать файл статуса"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "продолжить воспроизведение с последнего сектора"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "не сохранять статус при выходе"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "сохранить ячейку во временном файле перед кодированием"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "для внутреннего использования"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Александр Рыбчанский"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "triosoft@triosoft.com.ua"
#: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342
#: src/prefMPEG4.ui:444
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322
#: src/prefMPEG4.ui:91 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr ""
#: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "Оставить исходное меню"
#: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/playbackoptionsw.ui:36
#: src/prefMPEG4.cpp:329 src/prefMPEG4.ui:178
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:191
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Выбранные ролики"
#: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:246
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Язык по-умолчанию"
#: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:275
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитры"
#: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Параметры авторинга"
#: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Каталог вывода"
#: src/prefDVD.cpp:101 src/prefDVD.ui:56
#, no-c-format
msgid "Burn with k3b"
msgstr "Записать используя K3B"
#: src/prefDVD.cpp:102 src/prefDVD.ui:59 src/prefMPEG4.cpp:337
#: src/prefMPEG4.ui:363
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:103 src/prefDVD.ui:75
#, no-c-format
msgid "Auto burn"
msgstr "Авто запись"
#: src/prefDVD.cpp:104 src/prefDVD.ui:78
#, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:86
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Размер DVD-диска"
#: src/prefDVD.cpp:106 src/prefDVD.ui:122
#, no-c-format
msgid "Quick scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: src/prefDVD.cpp:107 src/prefDVD.ui:125
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:108 src/prefDVD.ui:150
#, no-c-format
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "использовать DVDAuthor для копирования без меню"
#: src/prefDVD.cpp:109 src/prefDVD.ui:153
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:110 src/prefDVD.ui:161
#, no-c-format
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "Очищать каталог вывода при выходе"
#: src/prefDVD.cpp:111 src/prefDVD.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286
#: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:316 src/prefMPEG4.ui:64
#, no-c-format
msgid "2 pass"
msgstr "двухпроходное"
#: src/prefMPEG4.cpp:317 src/prefMPEG4.ui:67
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:75
#: src/prefMPEG4.ui:433
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:81 src/prefMencoder.cpp:298
#: src/prefMencoder.ui:95
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:86
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:150
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:175
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "сохранять пропорции"
#: src/prefMPEG4.cpp:333 src/prefMPEG4.ui:312
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: src/prefMPEG4.cpp:334 src/prefMPEG4.ui:315
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:337
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:439
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:449
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:454
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:459
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:549
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:577
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "использовать кеш ячеек"
#: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"проход номер\n"
"ширина видео\n"
"высота видео\n"
"битрейт видео\n"
"битрейт аудио"
#: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:238
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:246
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "первый проход"
#: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:364
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "один проход"
#: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:441
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "второй проход"
#: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеки"
#: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:505
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"
#: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:601
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "параметры"
#: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:464
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеки"
#: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:625
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "Доступные переменные"
#: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "Встроенный проигрыватель"
#: src/prefpreview.cpp:142 src/prefpreview.ui:52
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: src/prefpreview.cpp:143 src/prefpreview.ui:60
#, no-c-format
msgid "MPlayer"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:144 src/prefpreview.ui:63
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:130
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "Параметры встроенного просмотрщика"
#: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:138
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "использовать OpenGL"
#: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:176
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Вывод видео"
#: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:192
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод аудио"
#: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:198
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:203
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:208
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:213
#: src/prefpreview.ui:233
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:223
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:228
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:292
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "Параметры MPlayer"
#: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Коэффициент сжатия"
#: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "Коэффициент сжатия для Ролика %1"
#: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Изменить коэффициент"
#: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr ""
#: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Предпросмотр Ролика"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
msgid "CD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
msgid "CD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
msgid "DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
msgid "DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
msgid "DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
msgid "DVD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
msgid "DVD-R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
msgid "HD DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
msgid "HD DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
msgid "BD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
msgid "BD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
msgid "BD-RE"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
msgid "DVD+R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
msgid "DVD+RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
msgid "DVD+R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
msgid "SAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
msgid "TAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
msgid "RAW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
msgid "SAO/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
msgid "SAO/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
msgid "RAW/R16"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
msgid "RAW/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
msgid "RAW/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
msgid "Incremental Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
msgid "Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
msgid "Random Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
msgid "Sequential Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
msgid "Sequential Recording + POW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
msgid "None"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
msgid "No media"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
msgid "DVD-R Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
msgid "DVD-R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
msgid "DVD-RW Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
msgid "DVD+RW Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
msgid "DVD+R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
msgid "BD-R Random (RRM)"
msgstr ""
#: src/k9copyui.rc:10
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Действия"
#: src/k9copyui.rc:25
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Панель действий"
#: src/k9mainwsov.ui:70
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Устройство ввода"
#: src/k9mainwsov.ui:165
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копия DVD"
#~ msgid "k9ChapterCell"
#~ msgstr "Ячейка Главы"
#~ msgid "k9DVDChapter"
#~ msgstr "Глава"
#~ msgid "k9BurnDVD"
#~ msgstr "k9Записать DVD-диск"
#~ msgid "k9DVDVideoStream"
#~ msgstr "ВидеоПоток"
#~ msgid "k9DVDAudioStream"
#~ msgstr "ЗвуковойПоток"
#~ msgid "k9DVDSubtitle"
#~ msgstr "Субтитры"
#~ msgid "k9DVDTitle"
#~ msgstr "Ролик"
#~ msgid "k9DVDProgress"
#~ msgstr "Прогресс"
#~ msgid "k9DVDTitleset"
#~ msgstr "Группа роликов"
#~ msgid "k9DVDAuthor"
#~ msgstr "Автор"
#~ msgid "k9DVDSize"
#~ msgstr "Размер"
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
#~ msgstr "k9Copy - Меню Предпросмотра"