|
|
|
|
# translation of kaffeine.po to Bengali
|
|
|
|
|
# ______________________________________________________________
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
|
|
|
|
|
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
|
|
|
|
|
# ______________________________________________________________
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Bangla translation of kaffeine.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
|
|
|
msgstr "ইপিজি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "ঝালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Current/Next"
|
|
|
|
|
msgstr "বর্তমান/পরবর্তী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
|
|
|
msgstr "শুরু"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "সময়কাল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "শিরোনাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "View All Programs"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Add to Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "নাম:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Begin:"
|
|
|
|
|
msgstr "শুরু:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "সময়কাল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "End:"
|
|
|
|
|
msgstr "শেষ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Record as:"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনটিও নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রতিদিন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপ্তাহিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
msgstr "মাসিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বনির্বাচিত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Repeat..."
|
|
|
|
|
msgstr "পুনরাবৃত্তি..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Timer Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "You must give it a name!"
|
|
|
|
|
msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
|
|
|
|
|
msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
|
|
|
|
|
msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Initial Transponder Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "This name is not unique."
|
|
|
|
|
msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Missing audio pid(s)!"
|
|
|
|
|
msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Pid must be non zero!"
|
|
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "You have to choose some days."
|
|
|
|
|
msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Electronic Program Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "DVB settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Audio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Instant Record"
|
|
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Time shifting"
|
|
|
|
|
msgstr "সময় পরিবর্তন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
|
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "রেকর্ডিং"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose channel icon"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Digital TV"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
|
|
|
|
|
msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "OSD Next Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "OSD Previous Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "OSD Zap"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি জ্যাপ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "OSD Next Event"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "OSD Previous Event"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "EPG..."
|
|
|
|
|
msgstr "ইপিজি..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Timers..."
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid "Channels..."
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Configure DVB..."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TV"
|
|
|
|
|
msgstr "টিভি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "রেডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "New Category..."
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
|
|
|
msgstr "আইকন পরিবর্তন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Delete Category..."
|
|
|
|
|
msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "New Category"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for this category:"
|
|
|
|
|
msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this category?"
|
|
|
|
|
msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
|
|
|
|
|
"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>Should I try again?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! "
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ "
|
|
|
|
|
"বলুন।"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, তাহলে এটি ~/ "
|
|
|
|
|
"kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting failed."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
|
|
|
|
|
msgid "Can't start broadcasting."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
|
|
|
|
|
msgid "Timer successfully created and started."
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
|
|
|
|
|
msgid "You may want to define some channel first!"
|
|
|
|
|
msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
|
|
|
|
|
msgid "Timer successfully created."
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
|
|
|
|
|
msgid "Still recording."
|
|
|
|
|
msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
|
|
|
|
|
msgid "Still broadcasting."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
|
|
|
|
|
msgid "Can't tune dvb!"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
|
|
|
|
|
msgid "Can't set pid(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
|
|
|
|
|
msgid "No CAM free"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Signal:"
|
|
|
|
|
msgstr "সংকেত:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "SNR:"
|
|
|
|
|
msgstr "এসএনআর:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Lock:"
|
|
|
|
|
msgstr "লক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পাদনা করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all channels?"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
|
|
|
|
|
msgid "START scan"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:837
|
|
|
|
|
msgid "STOP scan"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্যান থামাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:843
|
|
|
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
|
|
|
msgstr "থামানো হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:939
|
|
|
|
|
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
|
|
|
|
|
msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Can't open DVB info socket."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Timers list:"
|
|
|
|
|
msgstr "টাইমার তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Stop/Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
|
|
|
|
|
"timer?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার "
|
|
|
|
|
"মুছে ফেলতে চান?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Skip Current"
|
|
|
|
|
msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected timer?"
|
|
|
|
|
msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
|
|
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Copying data files..."
|
|
|
|
|
msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "DVB Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "DVB Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ডিভাইস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভাইস মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>নাম:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>ধরন:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "Cable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Terrestrial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Satellite"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Atsc"
|
|
|
|
|
msgstr "শিল্পী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজানা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "Number of LNBs:"
|
|
|
|
|
msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "1st sat:"
|
|
|
|
|
msgstr "১ম sat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "LNB Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid "2nd sat:"
|
|
|
|
|
msgstr "২য় sat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "3rd sat:"
|
|
|
|
|
msgstr "৩য় sat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "4th sat:"
|
|
|
|
|
msgstr "৪র্থ sat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "LNB settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
|
msgstr "উত্স:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
|
|
|
|
|
"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
|
|
|
|
|
"range of frequencies."
|
|
|
|
|
"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
|
|
|
|
|
"in list.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
|
|
|
|
|
"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
|
|
|
|
|
"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
|
|
|
|
|
"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
|
|
|
|
|
"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid "DVB Recording Options"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "Records directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Time shifting directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
|
|
|
|
|
msgid "Begin margin:"
|
|
|
|
|
msgstr "মার্জিন শুরু:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
|
|
|
|
|
msgid "(minutes)"
|
|
|
|
|
msgstr "(মিনিট)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
|
|
|
|
|
msgid "End margin:"
|
|
|
|
|
msgstr "মার্জিন শেষ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
|
|
|
|
|
msgid "Instant record duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "Preferred format:"
|
|
|
|
|
msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
|
|
|
|
|
msgid "DVB Broadcasting"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast address:"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast port:"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Info port:"
|
|
|
|
|
msgstr "তথ্য পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "বিবিধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "Default charset (restart needed):"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
|
|
|
|
|
msgid "Update scan data:"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "ডাউনলোড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Dump epg's events to \n"
|
|
|
|
|
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n"
|
|
|
|
|
"ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
|
|
|
|
|
msgid "Dump"
|
|
|
|
|
msgstr "ফেলে দাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DVB plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
|
|
|
|
|
"<br> Should I try again?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ "
|
|
|
|
|
"বলুন।"
|
|
|
|
|
"<br>\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।"
|
|
|
|
|
"<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
|
|
|
|
|
msgid "Invalid records directory."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
|
|
|
|
|
msgid "Invalid time shifting directory."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "Invalid broadcast address."
|
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
|
|
|
|
|
msgid "LNB Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
|
|
|
|
|
msgid "Universal LNB"
|
|
|
|
|
msgstr "সার্বজনীন এলএনবি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
|
|
|
|
|
msgid "C-Band LNB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid "C-Band Multipoint LNB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
|
|
|
|
|
msgid "Dual LO"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
|
|
|
|
|
msgid "Single LO"
|
|
|
|
|
msgstr "একক এল-ও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
|
|
|
|
|
msgid "H/V LO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
|
|
|
|
|
msgid "Dual LO switch frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
|
|
|
|
|
msgid " (MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
|
|
|
|
|
msgid "Lo-band frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
|
|
|
|
|
msgid "Hi-band frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
|
|
|
|
|
msgid "Single LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "রিসেট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "No audio encoders could be found."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create folder: "
|
|
|
|
|
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "এম-বি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "কে-বি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "বাইট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Play CD"
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Rip CD"
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি রিপ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Artist:"
|
|
|
|
|
msgstr "শিল্পী:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Album:"
|
|
|
|
|
msgstr "অ্যালবাম:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
|
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং <b>এনকোডিং করো</b>বাটন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Encode..."
|
|
|
|
|
msgstr "এনকোডিং করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Play Audio CD"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিসিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Open &DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Open &VCD"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Open &Audio-CD"
|
|
|
|
|
msgstr "&অডিও সিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "You must select the tracks to rip."
|
|
|
|
|
msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "No audio CD found."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "DVD Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি ভিডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "VCD-SVCD"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "No Title"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও শিরোনাম নেই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Searching local cddb entry ..."
|
|
|
|
|
msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "Searching remote cddb entry ..."
|
|
|
|
|
msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Found exact match cddb entry ..."
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "Found close cddb entry ..."
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:557
|
|
|
|
|
msgid "CDDB Matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:557
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "KaffeineMp3Lame"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "KaffeineOggVorbis"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "DVB Client"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Can't open info socket."
|
|
|
|
|
msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Can't bind info socket!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Can't open socket."
|
|
|
|
|
msgstr "সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
|
|
|
|
|
msgid "Can't set socket option!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Can't bind socket!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "All Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত আকার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Very Small"
|
|
|
|
|
msgstr "খুব ছোট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "ছোট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "মাঝারি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "বড়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "খুব বড়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "New Search"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Cover Unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Cover Downloader"
|
|
|
|
|
msgstr "কভার ডাউনলোড কারক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Enter new search terms:"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Play Next/Add to Queue"
|
|
|
|
|
msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
|
|
msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Create Playlist From Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Add Sub&title..."
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Title"
|
|
|
|
|
msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Info"
|
|
|
|
|
msgstr "&তথ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "ইউ.আর.এল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "শিল্পী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "অ্যালবাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "সন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "in use"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যবহার হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
|
|
|
|
|
"*.*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n"
|
|
|
|
|
"*.*|সমস্ত ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Select Subtitle File"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Choose a Cover..."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি কভার বেছে নাও..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Gallery..."
|
|
|
|
|
msgstr "গ্যালারি..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Playlist:"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
|
|
|
|
|
"'Return'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি "
|
|
|
|
|
"সম্পাদনা করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Play Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "&Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Loop playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Sh&uffle"
|
|
|
|
|
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Play items in random order"
|
|
|
|
|
msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Autodownload covers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Automatic dowloading of covers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "&Import Playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "&Save Current Playlist As..."
|
|
|
|
|
msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Re&move Current Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Open Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "M3U Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "PLS Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
|
|
|
|
|
msgid "Save Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
|
|
|
|
|
#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1540
|
|
|
|
|
msgid "NEW"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
|
|
|
|
|
msgid "Importing media resources..."
|
|
|
|
|
msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
|
|
|
|
|
msgid "(no subtitles)"
|
|
|
|
|
msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
|
|
|
|
|
msgid "Other subtitle..."
|
|
|
|
|
msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
|
|
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
|
|
|
msgstr "গ্যালারি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
|
|
|
|
|
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
|
|
|
|
|
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
|
|
|
|
|
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
|
|
|
|
|
msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
|
|
|
|
|
msgid "Playlist Name Already Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
|
|
|
|
|
msgid "Enter different playlist name:"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
|
|
|
|
|
msgid "Select Subtitle"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
|
|
|
|
|
msgid "Media file:"
|
|
|
|
|
msgstr "মিডিয়া ফাইল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
|
|
|
|
|
msgid "Select Movie"
|
|
|
|
|
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle file:"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systemtray.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Play / Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "চালাও / থামাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
|
msgstr "&পরবর্তী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "নী&রব করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Player"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startwindow.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "[Kaffeine Player]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gmhossain@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
|
|
|
|
|
"recommended) is xine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার "
|
|
|
|
|
"করতে পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "মূল লেখক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "CICAM support."
|
|
|
|
|
msgstr "CICAM সমর্থন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Various valuable patches."
|
|
|
|
|
msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "DVB OSD browsing patch."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "DVB categories patches."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ০.৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ০.৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
|
|
|
|
|
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle file import."
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "M3U import. Testing."
|
|
|
|
|
msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন আইটেম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "ওপরে ওঠাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "নিচে নামাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<< Update Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<< New"
|
|
|
|
|
msgstr "<< নতুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pid:"
|
|
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
|
|
|
msgstr "পাতা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sub page:"
|
|
|
|
|
msgstr "উপঃ পাতা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lang:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Repeated Timer"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্রমাগত টাইমার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs editor"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "AC3"
|
|
|
|
|
msgstr "এসিথ্রি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available channels:"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting list:"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Right click to edit/delete)"
|
|
|
|
|
msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search On"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Offset (KHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr "০"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "+167"
|
|
|
|
|
msgstr "+১৬৭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "-167"
|
|
|
|
|
msgstr "-১৬৭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Free to air"
|
|
|
|
|
msgstr "বিনামূল্যে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Provider:"
|
|
|
|
|
msgstr "সরবরাহকারী:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<< Add Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<< Add Filtered"
|
|
|
|
|
msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found"
|
|
|
|
|
msgstr "পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SNR"
|
|
|
|
|
msgstr "এসএনআর:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পন্ন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&DVB"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি (&ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nr:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nr:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Polarity"
|
|
|
|
|
msgstr "পোলারিটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Symbol rate:"
|
|
|
|
|
msgstr "চিহ্ন হার:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scrambled"
|
|
|
|
|
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Teletext PID:"
|
|
|
|
|
msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Service ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Video PID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transport stream ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs..."
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs..."
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth:"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FEC high:"
|
|
|
|
|
msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transmission:"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রেরণ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FEC low:"
|
|
|
|
|
msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Guard interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy:"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modulation:"
|
|
|
|
|
msgstr "মডিউলেশন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inversion:"
|
|
|
|
|
msgstr "ওলটান অবস্থা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Encoding Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Encoder:"
|
|
|
|
|
msgstr "এনকোডার:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Base directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia:"
|
|
|
|
|
msgstr "প্যারানয়া:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disable all checking"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বাভাবিক মোড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Paranoia mode"
|
|
|
|
|
msgstr "প্যারানয়া মোড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
|
|
msgstr "নর্মালাইজ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CD Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি টুলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lame mp3 options"
|
|
|
|
|
msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "VBR"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিবিআর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "বিটরেট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:349
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kb/s"
|
|
|
|
|
msgstr "কেবি/সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Options"
|
|
|
|
|
msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quality :"
|
|
|
|
|
msgstr "মান :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play&list"
|
|
|
|
|
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Quit Options"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রস্থান করার অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player"
|
|
|
|
|
msgstr "প্লেয়া&র"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Auto &Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Network Broadcasting"
|
|
|
|
|
msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "দি&কনির্নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি (&ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&DVD Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "&অডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডি&ও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Controls Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ভলিউম টুলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Position Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "অবস্থান টুলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "আচরণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pause video when window is minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Embed in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr "সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "বন্ধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Duration of title announcement in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Enable DVB client"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
|
msgstr "বিবিধ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
|
|
|
|
|
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
|
|
|
|
|
"(in order to convert to Unicode)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n"
|
|
|
|
|
"(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Clear recent files list"
|
|
|
|
|
msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Start playing immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Set audio driver"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Set video driver"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Output xine debug messages"
|
|
|
|
|
msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Run installation wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
|
|
|
|
|
"'AudioCD'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
|
|
|
|
|
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Player Window"
|
|
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "MPEG Audio Files"
|
|
|
|
|
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "MPEG Video Files"
|
|
|
|
|
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Files"
|
|
|
|
|
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "AVI Files"
|
|
|
|
|
msgstr "এভিআই ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Quicktime Files"
|
|
|
|
|
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Real Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Matroska Files"
|
|
|
|
|
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "FLAC Files"
|
|
|
|
|
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Windows Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "WAV Files"
|
|
|
|
|
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Loading of player part '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "%1 not found in search path."
|
|
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid "Open &URL..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid "Open D&irectory..."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:701
|
|
|
|
|
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
|
|
|
|
|
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:702
|
|
|
|
|
msgid "Quit After This Track"
|
|
|
|
|
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid "Quit After Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid "&Minimal Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &Playlist/Player"
|
|
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:710
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Original Aspect"
|
|
|
|
|
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid "Original Size"
|
|
|
|
|
msgstr "মূল আকার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Double Size"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:714
|
|
|
|
|
msgid "Triple Size"
|
|
|
|
|
msgstr "তিনগুন আকার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "&Player Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
|
|
|
|
|
msgid "DVB client"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1000
|
|
|
|
|
msgid "Main Window"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1061
|
|
|
|
|
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1068
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
|
|
|
|
|
"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
|
|
|
|
|
"the monitor to power off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত "
|
|
|
|
|
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স "
|
|
|
|
|
"কনফিগফাইলে অবশ্যই থাকতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1139
|
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1448
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "ইউআরএল খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1448
|
|
|
|
|
msgid "Enter a URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1466
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
|
|
|
|
|
msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1490
|
|
|
|
|
msgid "Please select correct drive:"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Installation Check"
|
|
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Ok."
|
|
|
|
|
msgstr "বেশ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Part not found. Please check your installation!"
|
|
|
|
|
msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Found version"
|
|
|
|
|
msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:82
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "WIN32 Codecs"
|
|
|
|
|
msgstr "উইন-৩২ কোডেক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
|
|
|
|
|
"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
|
|
|
|
|
"codecs here:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ "
|
|
|
|
|
"ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে "
|
|
|
|
|
"পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
|
|
|
|
|
"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
|
|
|
|
|
"your country!):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি "
|
|
|
|
|
"চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত "
|
|
|
|
|
"আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "DVD Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "DVB-Device"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
|
|
msgstr "বিতরণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
|
|
|
|
|
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
|
|
|
|
|
"here:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত "
|
|
|
|
|
"থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "RESULT"
|
|
|
|
|
msgstr "ফলাফল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
|
|
|
|
|
msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "All ok!"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত ঠিক!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে "
|
|
|
|
|
"ক্যাফিন ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন "
|
|
|
|
|
"হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Installation Options"
|
|
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Deinterlace Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
|
|
|
|
|
"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
|
|
|
|
|
"(no deinterlacing)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।</b>"
|
|
|
|
|
"<br>উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও "
|
|
|
|
|
"কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও চালানোর তুলনায় কমাবে "
|
|
|
|
|
"(ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।</b>"
|
|
|
|
|
"<br>চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
|
|
|
|
|
"(interpolated)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।</b>"
|
|
|
|
|
"<br>চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় "
|
|
|
|
|
"(ইন্টারপোলেট করে)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
|
|
|
|
|
"bug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।</b>"
|
|
|
|
|
"<br>ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং "
|
|
|
|
|
"ত্রুটি মেরামত করে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
|
|
|
|
|
"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
|
|
|
|
|
"pulldown. *"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।</b>"
|
|
|
|
|
"<br>কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও "
|
|
|
|
|
"দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন "
|
|
|
|
|
"সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
|
|
|
|
|
"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
|
|
|
|
|
"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।</b>"
|
|
|
|
|
"<br> জাডার সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং "
|
|
|
|
|
"মসৃণকরণ (কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। "
|
|
|
|
|
"*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
|
|
|
|
|
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*<i>হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২.৪ কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ "
|
|
|
|
|
"কার্নেল।</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Effect Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রভাব প্লাগিন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Audio Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Enable audio filters"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Remove All Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Video Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Enable video filters"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "xine Engine Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "Beginner Options"
|
|
|
|
|
msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Expert Options"
|
|
|
|
|
msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XinePart"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
|
|
|
|
|
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
|
|
|
|
|
"Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n"
|
|
|
|
|
"ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্স চালাতে এখন চেষ্টা করতে "
|
|
|
|
|
"পারে। চেষ্টা করব?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
|
|
|
|
|
msgid "Save Stream As"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "Audiochannel"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
|
|
|
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%2-এর %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.png|PNG-File\n"
|
|
|
|
|
"*.bmp|BMP-File\n"
|
|
|
|
|
"*.xbm|XBM-File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.png|পিএনজি-ফাইল\n"
|
|
|
|
|
"*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n"
|
|
|
|
|
"*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
|
|
|
|
|
msgid "Save Screenshot As"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
|
|
|
|
|
msgid "Broadcasting port:"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
|
|
|
|
|
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
|
|
|
|
|
msgid "Sender address:"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Jump to position:"
|
|
|
|
|
msgstr "অবস্থানে লাফাও:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
|
|
|
|
|
msgid "xine Error"
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন ত্রুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
|
|
|
|
|
msgid "xine Message"
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন বার্তা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "তৈরি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid "Playing"
|
|
|
|
|
msgstr "চালানো হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
|
|
|
|
|
msgid "Mime"
|
|
|
|
|
msgstr "মাইম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle File"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
|
|
|
|
|
msgid "Save Stream as"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Track info"
|
|
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
|
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
|
|
|
|
|
msgid "Play in Kaffeine Externally"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
|
|
|
|
|
msgid "&Send Broadcast Stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
|
|
|
|
|
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
|
|
|
|
|
msgid "&Save Screenshot..."
|
|
|
|
|
msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
|
|
|
|
|
msgid "Save Stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
|
|
|
|
|
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য "
|
|
|
|
|
"নিষ্ক্রিয় করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Minimal Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "থামাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
|
|
|
|
|
msgid "&Fast Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
|
|
|
|
|
msgid "Slow &Motion"
|
|
|
|
|
msgstr "ধীর &গতি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
|
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (20s)"
|
|
|
|
|
msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
|
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (20s)"
|
|
|
|
|
msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
|
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (1m)"
|
|
|
|
|
msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
|
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (1m)"
|
|
|
|
|
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
|
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (10m)"
|
|
|
|
|
msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
|
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (10m)"
|
|
|
|
|
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
|
|
|
|
|
msgid "Jump to Position..."
|
|
|
|
|
msgstr "অবস্থানে লাফাও..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
|
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Left"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
|
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Right"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
|
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Up"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
|
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Down"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
|
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Select"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
|
|
|
|
|
msgid "Audio Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
|
|
|
|
|
msgid "Select audio channel"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
|
|
|
|
|
msgid "Audio &Visualization"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
|
|
|
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
|
|
|
msgstr "ভলিউম বাড়াও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
|
|
|
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
|
|
|
msgstr "ভলিউম কমাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
|
|
|
|
|
msgid "&Deinterlace"
|
|
|
|
|
msgstr "ডি-&ইন্টারলেস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
|
|
|
|
|
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
|
|
|
|
|
msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
|
|
|
|
|
msgid "&Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
|
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
|
msgstr "&৪:৩"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
|
|
|
|
|
msgid "A&namorphic"
|
|
|
|
|
msgstr "অ্যানামরফি&ক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
|
|
|
|
|
msgid "&Square"
|
|
|
|
|
msgstr "চৌকো (&চ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
|
|
|
|
|
msgid "Zoom In Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Out Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
|
|
|
|
|
msgid "Zoom In Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Out Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
|
|
|
|
|
msgid "Deinterlace &Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
|
|
|
|
|
msgid "&Video Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
|
|
|
|
|
msgid "&Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "ইকুয়ালাইজা&র"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
|
|
|
|
|
msgid "&Menu Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "মেনু টো&গল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
|
|
|
|
|
msgid "&Title"
|
|
|
|
|
msgstr "শিরোনা&ম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
|
|
|
|
|
msgid "&Root"
|
|
|
|
|
msgstr "মূ&ল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
|
|
|
|
|
msgid "&Subpicture"
|
|
|
|
|
msgstr "&উপচিত্র"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
|
|
|
|
|
msgid "An&gle"
|
|
|
|
|
msgstr "কো&ণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
|
|
|
|
|
msgid "&Part"
|
|
|
|
|
msgstr "&পার্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
|
|
|
|
|
msgid "Titles"
|
|
|
|
|
msgstr "শিরোনাম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
|
|
|
|
|
msgid "Chapters"
|
|
|
|
|
msgstr "পরিচ্ছেদ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
|
|
|
|
|
msgid "Angles"
|
|
|
|
|
msgstr "কোণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
|
|
|
|
|
msgid "Track &Info"
|
|
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
|
|
|
|
|
msgid "Effect &Plugins..."
|
|
|
|
|
msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
|
|
|
|
|
msgid "&xine Engine Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "ভলিউম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "অবস্থান"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
|
|
|
|
|
"Long click: Toggle Timer OSD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n"
|
|
|
|
|
"লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
|
|
|
|
|
msgid "Playtime"
|
|
|
|
|
msgstr "চালানোর সময়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
|
|
|
|
|
msgid "Looking for CDDB entries..."
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "AudioCD Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VCD Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "সম্পৃক্তি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "ঔজ্জ্বল্ল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Audio/Video Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল অফসেট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"General Warning: \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সাধারণ সাবধানবাণী:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "No Informations available."
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Security Warning: \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
|
|
|
|
|
"Check the validity of the specified hostname. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n"
|
|
|
|
|
"উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid. "
|
|
|
|
|
msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The network looks unreachable.\n"
|
|
|
|
|
"Check your network setup and the server name. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n"
|
|
|
|
|
"আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The connection was refused.\n"
|
|
|
|
|
"Check the host name. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n"
|
|
|
|
|
"হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Permission to this source was denied. "
|
|
|
|
|
msgstr "এই উত্সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The source can't be read.\n"
|
|
|
|
|
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
|
|
|
|
|
"(e.g: no disc in drive). "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"উত্সটি পড়া যায়নি।\n"
|
|
|
|
|
"হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: "
|
|
|
|
|
"ড্রাইভ-এ কোনও ডিস্ক নেই)।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
|
|
|
|
|
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
|
|
|
|
|
msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
|
|
|
|
|
msgstr "উত্সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
|
|
|
|
|
"use libdvdcss to be able to read this disc. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই "
|
|
|
|
|
"ডিস্কটিপড়তে libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error: \n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"অজানা ত্রুটি: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
|
|
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using Video Driver: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
|
|
|
|
|
msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using Audio Driver: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
|
|
|
|
|
msgid "Init xine..."
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন চালু ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
|
|
|
|
|
msgid "Can't init xine Engine!"
|
|
|
|
|
msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
|
|
|
|
|
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
|
|
|
|
|
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
|
|
|
|
|
msgid "Use software audio mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
|
|
|
|
|
msgid "Show OSD Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
|
|
|
|
|
msgid "Size of OSD text"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
|
|
|
|
|
msgid "Font for OSD Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
|
|
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
|
|
|
|
|
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
|
|
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
|
|
|
|
|
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
|
|
|
|
|
msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
|
|
|
|
|
msgid "Can't create a new xine Stream!"
|
|
|
|
|
msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
|
|
|
|
|
msgid "DVB: opening..."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
|
|
|
|
|
msgid "Opening..."
|
|
|
|
|
msgstr "খোলা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
|
|
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও কোডেক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
|
|
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও কোডেক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
|
|
|
|
|
msgid "No plugin found to handle this resource"
|
|
|
|
|
msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
|
|
|
|
|
msgid "Resource seems to be broken"
|
|
|
|
|
msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
|
|
|
|
|
msgid "Requested resource does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
|
|
|
|
|
msgid "Resource can not be opened"
|
|
|
|
|
msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
|
|
|
|
|
msgid "Generic error"
|
|
|
|
|
msgstr "জেনেরিক ত্রুটি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
|
|
|
|
|
msgid "Mute Off"
|
|
|
|
|
msgstr "সরব করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
|
|
|
|
|
msgid "Mute On"
|
|
|
|
|
msgstr "নীরব করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fast Forward %1"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slow Motion %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ধীর গতি %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
|
|
|
|
|
msgid "Deinterlace: on"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
|
|
|
|
|
msgid "Deinterlace: off"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
|
|
|
|
|
msgid "4:3"
|
|
|
|
|
msgstr "৪:৩"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
|
|
|
|
|
msgid "16:9"
|
|
|
|
|
msgstr "১৬:৯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
|
|
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
|
|
msgstr "১:১"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
|
|
|
|
|
msgid "2.11:1"
|
|
|
|
|
msgstr "২.১১:১"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
|
|
|
|
|
msgid "Zoom X"
|
|
|
|
|
msgstr "X বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
|
|
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
|
|
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Equalizer Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Volume gain"
|
|
|
|
|
msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Seeking to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer initializing failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "GStreamerPart"
|
|
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "নীরব করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "মন্তব্য"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
|
|
|
|
|
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer could not be initialized!"
|
|
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
|
|
|
|
|
"(as root) after installation?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি <b>gst-register</b> "
|
|
|
|
|
"(রুট হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
|
|
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
|
|
|
|
|
msgid "No useable audio-driver found!"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
|
|
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
|
|
|
|
|
msgid "No useable video-driver found!"
|
|
|
|
|
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
|
|
|
msgstr "অডিও অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Prefered audio driver"
|
|
|
|
|
msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Video Options"
|
|
|
|
|
msgstr "ভিডিও অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Prefered video driver"
|
|
|
|
|
msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "* Restart required!"
|
|
|
|
|
msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
|
msgstr "মিডিয়া"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Media Options"
|
|
|
|
|
msgstr "মিডিয়া অপশনস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "CD, VCD, DVD drive"
|
|
|
|
|
msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "DummyPart"
|
|
|
|
|
msgstr "ডামি-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No player"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "কোনও স্তর নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ch %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ch %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate Layout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kaffeine Part"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-সি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-T"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-টি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-S"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-এস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Developer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডেভেলপার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB Support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " min"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " মিনিট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Interval to fake keypresses\n"
|
|
|
|
|
#~ "(prevent screensaver from activating)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n"
|
|
|
|
|
#~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ফাইল খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open DVD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open VCD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ভিসিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Go!-Tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"
|