You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/translations/messages/bn.po

3621 lines
117 KiB

# translation of kaffeine.po to Bengali
# ______________________________________________________________
#
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________
#
# Bangla translation of kaffeine.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gmhossain@gmail.com"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
msgid "Cover Downloader"
msgstr "কভার ডাউনলোড কারক"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr "অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
msgid "All Sizes"
msgstr "সমস্ত আকার"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
msgid "Very Small"
msgstr "খুব ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
msgid "Large"
msgstr "বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
msgid "Very Large"
msgstr "খুব বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
msgid "New Search"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr "আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "একটি কভার বেছে নাও..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "গ্যালারি..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
#: input/dvb/kevents.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
msgid "Playlist:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি সম্পাদনা "
"করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
msgid "Play Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
msgid "&Repeat"
msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
msgid "Loop playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
msgid "Sh&uffle"
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
msgid "Play items in random order"
msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
msgid "Autodownload covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
msgid "Don't switch to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
msgid "Don't switch automatically to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
msgid "Open Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
msgid "M3U Playlists"
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
msgid "PLS Playlists"
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
msgid "Save Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
msgid "Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
msgid "NEW"
msgstr "নতুন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
msgid "Importing media resources..."
msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
msgid "Other subtitle..."
msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n"
"*.*|সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
msgid "Gallery"
msgstr "গ্যালারি"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
msgid "Select Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
msgid "Media file:"
msgstr "মিডিয়া ফাইল:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
msgid "Select Movie"
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
msgid "Subtitle file:"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
msgid "Play"
msgstr "চালাও"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "&তথ্য"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
msgid "Year"
msgstr "সন"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "ব্যবহার হচ্ছে"
#: input/disc/cddb.cpp:293
msgid "No Title"
msgstr "কোনও শিরোনাম নেই"
#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: input/disc/cddb.cpp:305
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ট্র্যাক %1"
#: input/disc/cddb.cpp:381
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:406
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:430
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:488
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে"
#: input/disc/cddb.cpp:511
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
msgid "Play CD"
msgstr "সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
msgid "Rip CD"
msgstr "সিডি রিপ করো"
#: input/disc/disc.cpp:123
msgid "Artist:"
msgstr "শিল্পী:"
#: input/disc/disc.cpp:131
msgid "Album:"
msgstr "অ্যালবাম:"
#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
msgid "Duration"
msgstr "সময়কাল"
#: input/disc/disc.cpp:156
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
"রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং <b>এনকোডিং করো</b>বাটন ক্লিক করুন।"
#: input/disc/disc.cpp:160
msgid "Encode..."
msgstr "এনকোডিং করো..."
#: input/disc/disc.cpp:204
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং"
#: input/disc/disc.cpp:207
msgid "Play Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:210
msgid "Play DVD"
msgstr "ডিভিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:213
msgid "Play VCD"
msgstr "ভিসিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:269
msgid "Open &DVD"
msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)"
#: input/disc/disc.cpp:270
msgid "Open &VCD"
msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)"
#: input/disc/disc.cpp:271
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "&অডিও সিডি খোলো"
#: input/disc/disc.cpp:317
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।"
#: input/disc/disc.cpp:325
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:422
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:520
msgid "No audio CD found."
msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "DVD Video"
msgstr "ডিভিডি ভিডিও"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "VCD-SVCD"
msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/paranoia.cpp:249
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: input/disc/paranoia.cpp:323
msgid "Unable to create folder: "
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:"
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "MB"
msgstr "এম-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:519
msgid "KB"
msgstr "কে-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:520
msgid "Bytes"
msgstr "বাইট"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "রিসেট"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
msgid "You must give it a name!"
msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
msgid "This name is not unique."
msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!"
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
msgid "CAM"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Copying data files..."
msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
msgid "All"
msgstr "সমস্ত"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
#: input/dvb/scandialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "টিভি"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
#: input/dvb/scandialogui.ui:316
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
msgid "DVB Settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "No rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "USALS rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Positions rotor"
msgstr "অবস্থান টুলবার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "External positionner"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
msgstr "ডিভিবি ডিভাইস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "Device Settings"
msgstr "ডিভাইস মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>নাম:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>ধরন:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid "Cable"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Atsc"
msgstr "শিল্পী"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
msgid "Tuner timeout :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
msgid "(ms)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "S2 capable device"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
#, fuzzy
msgid "LNB 1 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
msgid "Sources list..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
#, fuzzy
msgid "LNB 2 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
#, fuzzy
msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
#, fuzzy
msgid "LNB 4 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "উত্‍স:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
"choose a real Source in list.</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
msgid "Recording"
msgstr "রেকর্ডিং"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
msgid "Records directory:"
msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
msgid "Begin margin:"
msgstr "মার্জিন শুরু:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
msgid "(minutes)"
msgstr "(মিনিট)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
msgid "End margin:"
msgstr "মার্জিন শেষ:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
msgid "Instant record duration:"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
msgid "(MB)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
msgid "Filename Format:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
msgid "Broadcasting"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
msgid "Broadcast address:"
msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
msgid "Broadcast port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
msgid "Info port:"
msgstr "তথ্য পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
msgid "Misc"
msgstr "বিবিধ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
msgid "Update scan data:"
msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
"~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n"
"ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
msgid "Dump"
msgstr "ফেলে দাও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
#, fuzzy
msgid "DVB plugins"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Rotors settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!"
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
#, c-format
msgid ""
"Special strings are:\n"
"- %chan (channel's name)\n"
"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
msgid "Invalid filename format."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
msgstr "এলএনবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
msgid "Universal LNB"
msgstr "সার্বজনীন এলএনবি"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
msgid "Dual LO"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
msgid "Single LO"
msgstr "একক এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid " (MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
msgid "Single LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Rotor Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Sattelite:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "অবস্থান"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Add to list"
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
msgid "13V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
msgid "sec./ °"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
msgid "18V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
msgid "Timers"
msgstr "টাইমার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
msgid "OSD"
msgstr "ওএসডি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
msgid "DVB settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
msgid "Recall"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search channel(s)"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
msgid "Number"
msgstr "সংখ্যা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
#: input/dvb/scandialogui.ui:441
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "উত্‍স:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
msgid "Instant Record"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
msgid "Time shifting"
msgstr "সময় পরিবর্তন"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "Warning: low disc space"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Select icon..."
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদনা করো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Choose channel icon"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
msgid "Digital TV"
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
msgid "OSD Next Channel"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
msgid "OSD Zap"
msgstr "ওএসডি জ্যাপ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
msgid "OSD Next Event"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
msgid "OSD Previous Event"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
msgid "Show OSD"
msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
msgid "EPG..."
msgstr "ইপিজি..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
msgid "Timers..."
msgstr "টাইমার..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
msgid "Broadcasting..."
msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Channels..."
msgstr "চ্যানেল..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
msgid "Configure DVB..."
msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
msgid "New Category..."
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
msgid "Change Icon..."
msgstr "আইকন পরিবর্তন..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
msgid "Delete Category..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "New Category"
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
"again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! "
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, "
"তাহলে এটি ~/ kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।"
"<br><br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
msgid "Broadcasting failed."
msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Instant Record successfully started"
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
msgid "Instant Recording failed to start."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Recording successfully stopped"
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
msgid "Timer successfully created."
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
msgid "Still recording."
msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
msgid "Still broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।"
# FIXME
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
msgid "No CAM free"
msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
msgid "Moving rotor from unknown position..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
msgid "Moving rotor..."
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
msgid "Refresh"
msgstr "ঝালাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
msgid "Current/Next"
msgstr "বর্তমান/পরবর্তী"
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Current Channel"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: input/dvb/kevents.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Electronic Program Guide Search"
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
#: input/dvb/kevents.cpp:102
#, fuzzy
msgid "TV "
msgstr "টিভি"
#: input/dvb/kevents.cpp:103
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Titles "
msgstr "শিরোনাম"
#: input/dvb/kevents.cpp:108
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:112
msgid "FTA "
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:113
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Begin"
msgstr "শুরু"
#: input/dvb/kevents.cpp:317
msgid "View All Programs"
msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:319
msgid "Add to Timers"
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
#: input/dvb/krecord.cpp:41
msgid "Timers list:"
msgstr "টাইমার তালিকা:"
#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: input/dvb/krecord.cpp:92
msgid "Stop/Delete"
msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার "
"মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
msgid "Channel:"
msgstr "চ্যানেল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
msgid "Begin:"
msgstr "শুরু:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
msgid "Duration:"
msgstr "সময়কাল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
msgid "End:"
msgstr "শেষ:"
#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কোনটিও নয়"
#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "প্রতিদিন"
#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "মাসিক"
#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
msgid "Repeat..."
msgstr "পুনরাবৃত্তি..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
msgid "Timer Editor"
msgstr "টাইমার সম্পাদক"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/scandialog.cpp:87
msgid "Signal:"
msgstr "সংকেত:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:91
msgid "SNR:"
msgstr "এসএনআর:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
msgid "Tuned:"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
msgid "START scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#: input/dvb/scandialog.cpp:931
msgid "STOP scan"
msgstr "স্ক্যান থামাও"
#: input/dvb/scandialog.cpp:937
msgid "Stopping..."
msgstr "থামানো হচ্ছে..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও"
#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
msgid "Can't open socket."
msgstr "সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
msgid "DVB Client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
msgid "Can't open info socket."
msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা"
#: instwizard.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
msgid "Ok."
msgstr "বেশ।"
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে"
#: instwizard.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।"
#: instwizard.cpp:141
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
"regulations of your country!):"
msgstr ""
"libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি "
"চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত "
"আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):"
#: instwizard.cpp:147
msgid "DVD Drive"
msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ"
#: instwizard.cpp:156
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:"
#: instwizard.cpp:158
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr ""
"ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:"
#: instwizard.cpp:163
msgid "DVB-Device"
msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস"
#: instwizard.cpp:170
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।"
#: instwizard.cpp:175
msgid "Distribution"
msgstr "বিতরণ"
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "পাওয়া গেছে"
#: instwizard.cpp:182
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
"from here:"
msgstr ""
"SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত "
"থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:"
#: instwizard.cpp:190
msgid "RESULT"
msgstr "ফলাফল"
#: instwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।"
#: instwizard.cpp:198
msgid "All ok!"
msgstr "সমস্ত ঠিক!"
#: instwizard.cpp:209
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে ক্যাফিন "
"ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:213
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
"streams"
msgstr ""
"rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন "
"হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:217
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো"
#: instwizard.cpp:221
msgid "Installation Options"
msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস"
#: kaffeine.cpp:103
msgid "Start playing immediately"
msgstr "তাত্‍ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:105
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:111
msgid "Set video driver"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:113
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।"
#: kaffeine.cpp:114
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা"
#: kaffeine.cpp:116
msgid "Run installation wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:117
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:187
msgid "Player Window"
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:213
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:216
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
#: kaffeine.cpp:217
msgid "AVI Files"
msgstr "এভিআই ফাইল"
#: kaffeine.cpp:218
msgid "Quicktime Files"
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Real Media Files"
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Matroska Files"
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
#: kaffeine.cpp:221
msgid "FLAC Files"
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:222
msgid "Windows Media Files"
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:223
msgid "WAV Files"
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:227
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: kaffeine.cpp:370
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:667
msgid "Open &URL..."
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
#: kaffeine.cpp:670
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:677
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: kaffeine.cpp:678
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
#: kaffeine.cpp:681
msgid "Original Size"
msgstr "মূল আকার"
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Triple Size"
msgstr "তিনগুন আকার"
#: kaffeine.cpp:685
msgid "&Player Engine"
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
msgid "DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: kaffeine.cpp:949
msgid "Player"
msgstr "প্লেয়ার"
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Main Window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:1011
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:1018
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
"এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত "
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স কনফিগফাইলে "
"অবশ্যই থাকতে হবে।"
#: kaffeine.cpp:1089
msgid "Open File(s)"
msgstr "ফাইল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Open URL"
msgstr "ইউআরএল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Enter a URL:"
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
#: kaffeine.cpp:1416
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার করতে "
"পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।"
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক"
#: main.cpp:73
msgid "Current maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: main.cpp:74
msgid "Developer"
msgstr "ডেভেলপার"
#: main.cpp:75
msgid "Original author"
msgstr "মূল লেখক"
#: main.cpp:79
msgid "ATSC scanning."
msgstr ""
#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "DVB patches."
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Various patches."
msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।"
#: main.cpp:84
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।"
#: main.cpp:85
msgid "DVB categories patches."
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
#: main.cpp:86
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr "ক্যাফিন .৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।"
#: main.cpp:87
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr "ক্যাফিন .৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন"
#: main.cpp:88
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:89
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:90
msgid "Subtitle file import."
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।"
#: main.cpp:91
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
msgid "DummyPart"
msgstr "ডামি-পার্ট"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "Pause"
msgstr "থামাও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Ready"
msgstr "তৈরি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
msgid "GStreamerPart"
msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
msgid "Opening..."
msgstr "খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
msgid "Mute"
msgstr "নীরব করো"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
msgid "Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
msgid "Hue"
msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
msgid "Brightness"
msgstr "ঔজ্জ্বল্ল"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Playing"
msgstr "চালানো হচ্ছে"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&পরবর্তী"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
msgid "Playtime"
msgstr "চালানোর সময়"
# FIXME
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "নী&রব করো"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
msgid "&Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
msgid "&4:3"
msgstr "&:৩"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
msgid "A&namorphic"
msgstr "অ্যানামরফি&ক"
#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "ডিভিবি (&ড)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
msgid "&Square"
msgstr "চৌকো (&চ)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
msgid "&Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
msgid "Track &Info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
#, fuzzy
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
#, fuzzy
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "অডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "ভিডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "মিডিয়া"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "মিডিয়া অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
msgid "Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
msgstr ""
"<b>খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।</b><br>উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। "
"কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও "
"চালানোর তুলনায় কমাবে (ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
"interlacing effects are removed."
msgstr ""
"<b>অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।</b><br>চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে "
"ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
msgstr ""
"<b>মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।</b><br>চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে "
"ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় (ইন্টারপোলেট করে)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
msgstr ""
"<b>উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।</b><br>ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের "
"উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং ত্রুটি মেরামত করে।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
msgstr ""
"<b>খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।</b><br>কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম "
"ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-"
"এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
"dvds). *"
msgstr ""
"<b>খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।</b><br> জাডার "
"সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং মসৃণকরণ "
"(কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
"*<i>হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২. কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ কার্নেল।</"
"i>"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume gain"
msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr "ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
msgid "Effect Plugins"
msgstr "প্রভাব প্লাগিন"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
msgid "Audio Filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
msgid "Enable audio filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
msgid "Add Filter"
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
msgid "Remove All Filters"
msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
msgid "Video Filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
msgid "Enable video filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
msgid "auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
msgid "General Warning: \n"
msgstr "সাধারণ সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
msgid "No Informations available."
msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
msgid "Security Warning: \n"
msgstr "নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n"
"উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n"
"আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n"
"হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr "উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "এই উত্‍সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"উত্‍সটি পড়া যায়নি।\n"
"হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্‍স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: ড্রাইভ-"
"এ কোনও ডিস্ক নেই)।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr "উত্‍সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
"\n"
"আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই ডিস্কটিপড়তে "
"libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
msgid "Unknown error: \n"
msgstr "অজানা ত্রুটি: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
#, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
#, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
msgid "Init xine..."
msgstr "জাইন চালু ..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
msgid "Failed to connect to X-Server!"
msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
msgid "Size of OSD text"
msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
msgid "DVB: opening..."
msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
msgid "Audio Codec"
msgstr "অডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
msgid "Video Codec"
msgstr "ভিডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
msgid "Generic error"
msgstr "জেনেরিক ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
msgid "Mute Off"
msgstr "সরব করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
msgid "Mute On"
msgstr "নীরব করো"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "ধীর গতি %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
msgid "4:3"
msgstr ":৩"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
msgid "16:9"
msgstr "১৬:৯"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
msgid "1:1"
msgstr "১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "2.11:1"
msgstr "২.১১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
msgid "Zoom X"
msgstr "X বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
msgid "Zoom Y"
msgstr "Y বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
msgid "msec"
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "সাবটাইটেল অফসেট"
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
msgid "Delete Filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
#, fuzzy
msgid "XinePart"
msgstr "ক্যাফিন-পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
"এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n"
"ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্‍স চালাতে এখন চেষ্টা করতে পারে। "
"চেষ্টা করব?"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
msgid "Save Stream As"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
msgid "Audiochannel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2-এর %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|পিএনজি-ফাইল\n"
"*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n"
"*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
msgid "Sender address:"
msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
msgid "Port:"
msgstr "পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
msgid "Jump to position:"
msgstr "অবস্থানে লাফাও:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
msgid "xine Error"
msgstr "জাইন ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
msgid "xine Message"
msgstr "জাইন বার্তা"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
msgid "Mime"
msgstr "মাইম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
msgid "Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
msgid "Save Stream as"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Track info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Save Stream..."
msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য নিষ্ক্রিয় "
"করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "Slow &Motion"
msgstr "ধীর &গতি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
msgid "Jump to Position..."
msgstr "অবস্থানে লাফাও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
msgid "Audio Channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
msgid "Select audio channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Next Audio Channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
msgstr "ভলিউম বাড়াও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
msgid "Volume Down"
msgstr "ভলিউম কমাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ডি-&ইন্টারলেস"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
msgid "&Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজা&র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "&Next Subtitle Channel"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Delay Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Advance Subtitle"
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Add subtitle..."
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "মেনু টো&গল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
msgid "&Title"
msgstr "শিরোনা&ম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
msgid "&Root"
msgstr "মূ&ল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
msgid "&Subpicture"
msgstr "&উপচিত্র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&অডিও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
msgid "An&gle"
msgstr "কো&ণ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
msgid "&Part"
msgstr "&পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
msgid "Titles"
msgstr "শিরোনাম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
msgid "Chapters"
msgstr "পরিচ্ছেদ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
msgid "Angles"
msgstr "কোণ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
"ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n"
"লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
msgid "Beginner Options"
msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
msgid "Expert Options"
msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস"
#: pref.cpp:48
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: pref.cpp:58
msgid "Behavior"
msgstr "আচরণ"
#: pref.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত"
#: pref.cpp:73
msgid "Embed in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো"
#: pref.cpp:79
msgid " sec"
msgstr "সেকেন্ড"
#: pref.cpp:82
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল"
#: pref.cpp:93
msgid "Enable DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো"
#: pref.cpp:126
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ অপশনস"
#: pref.cpp:132
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো"
#: pref.cpp:147
msgid "Clear recent files list"
msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো"
#: startwindow.cpp:88
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "চালাও / থামাও"
#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "সিডি টুলবার"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "এনকোডার:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr "প্যারানয়া:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "স্বাভাবিক মোড"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr "প্যারানয়া মোড"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "নর্মালাইজ করো"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "ভিবিআর"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "বিটরেট:"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr "কেবি/সেকেন্ড"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr "মান :"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "নতুন আইটেম"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "ওপরে ওঠাও"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "নিচে নামাও"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো "
#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< নতুন"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Lang:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "এসিথ্রি"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr "সম্প্রচার তালিকা:"
#: input/dvb/camdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CAM settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/camdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Application Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:80
#, no-c-format
msgid "Manufacturer Code:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Menu String:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "Application Manufacturer:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "CAM Menu"
msgstr ""
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Your choice (enter to validate):"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr "Nr:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr "পোলারিটি"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "কম্পাংক:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr "চিহ্ন হার:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
#, no-c-format
msgid "Network ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "অডিও পি-আই-ডি..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
#, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr "প্রেরণ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
#, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr "মডিউলেশন:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "ওলটান অবস্থা:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
#, no-c-format
msgid "Roll off:"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "ক্রমাগত টাইমার"
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
#: input/dvb/scandialogui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/dvb/scandialogui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:170
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr "-১৬৭"
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(7MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(8MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr "+১৬৭"
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "+125"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:244
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: input/dvb/scandialogui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "সরবরাহকারী:"
# FIXME
#: input/dvb/scandialogui.ui:377
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr "বিনামূল্যে"
#: input/dvb/scandialogui.ui:395
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:411
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "এসএনআর:"
#: input/dvb/scandialogui.ui:518
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
#: input/dvb/subeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক"
#: input/dvb/subeditorui.ui:84
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি"
#: input/dvb/subeditorui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "পাতা:"
#: input/dvb/subeditorui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "উপঃ পাতা:"
#: kaffeineui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "প্রস্থান করার অপশনস"
#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "প্লেয়া&র"
#: kaffeineui.rc:26
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো"
# FIXME
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "ভলিউম টুলবার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr "অবস্থান টুলবার"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "দি&কনির্নয়"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "ডিভিডি (&ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "ভিডি&ও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "সমস্ত ফাইল"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "সম্পাদনা করো..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "বন্ধ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "জাইন ত্রুটি"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "সম্পৃক্তি"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "সিডি টুলবার"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
#~ msgid "EPG"
#~ msgstr "ইপিজি"
#~ msgid "Record as:"
#~ msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:"
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
#~ msgid "Timer successfully created and started."
#~ msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।"
#~ msgid "Lock:"
#~ msgstr "লক:"
#~ msgid "1st sat:"
#~ msgstr "১ম sat:"
#~ msgid "LNB Settings..."
#~ msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#~ msgid "2nd sat:"
#~ msgstr "২য় sat:"
#~ msgid "3rd sat:"
#~ msgstr "৩য় sat:"
#~ msgid "4th sat:"
#~ msgstr "৪র্থ sat:"
#~ msgid "Preferred format:"
#~ msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:"
#~ msgid "CICAM support."
#~ msgstr "CICAM সমর্থন।"
#~ msgid ""
#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
#~ "(in order to convert to Unicode)"
#~ msgstr ""
#~ "মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n"
#~ "(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)"
#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
#~ msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।"
#~ msgid "Please select correct drive:"
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:"
#~ msgid "WIN32 Codecs"
#~ msgstr "উইন-৩২ কোডেক"
#~ msgid ""
#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
#~ "Download the codecs here:"
#~ msgstr ""
#~ "কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ "
#~ "ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে "
#~ "পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:"
#~ msgid "Seeking to %s"
#~ msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে"
#~ msgid ""
#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
#~ "root) after installation?"
#~ msgstr ""
#~ "জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি <b>gst-register</b> (রুট "
#~ "হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:"
#~ msgid ""
#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
#~ msgstr ""
#~ "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে "
#~ "ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।"
#~ msgid "No player"
#~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়"
#~ msgid "No layer"
#~ msgstr "কোনও স্তর নয়"
#~ msgid "Ch %1"
#~ msgstr "Ch %1"
#~ msgid "Alternate Layout"
#~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস"
#~ msgid "Kaffeine Part"
#~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট"
#~ msgid "DVB-C"
#~ msgstr "ডিভিবি-সি"
#~ msgid "DVB-T"
#~ msgstr "ডিভিবি-টি"
#~ msgid "DVB-S"
#~ msgstr "ডিভিবি-এস"
#~ msgid "DVB Support"
#~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " মিনিট"
#~ msgid ""
#~ "Interval to fake keypresses\n"
#~ "(prevent screensaver from activating)"
#~ msgstr ""
#~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n"
#~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)"
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "ফাইল খোলো"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো"
#~ msgid "Open DVD"
#~ msgstr "ডিভিডি খোলো"
#~ msgid "Open VCD"
#~ msgstr "ভিসিডি খোলো"
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "Create Go!-Tab"
#~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"