You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/po/bn.po

3265 lines
109 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaffeine.po to Bengali
# ______________________________________________________________
#
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________
#
# Bangla translation of kaffeine.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: input/dvb/kevents.cpp:63
msgid "EPG"
msgstr "ইপিজি"
#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
msgid "Refresh"
msgstr "ঝালাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
msgid "Current/Next"
msgstr "বর্তমান/পরবর্তী"
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Begin"
msgstr "শুরু"
#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Duration"
msgstr "সময়কাল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
#: input/dvb/kevents.cpp:82
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: input/dvb/kevents.cpp:140
msgid "View All Programs"
msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:142
msgid "Add to Timers"
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
msgid "Channel:"
msgstr "চ্যানেল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
msgid "Begin:"
msgstr "শুরু:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
msgid "Duration:"
msgstr "সময়কাল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
msgid "End:"
msgstr "শেষ:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
msgid "Record as:"
msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কোনটিও নয়"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "প্রতিদিন"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "মাসিক"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
msgid "Repeat..."
msgstr "পুনরাবৃত্তি..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
msgid "Timer Editor"
msgstr "টাইমার সম্পাদক"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
msgid "You must give it a name!"
msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
msgid "This name is not unique."
msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!"
#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!"
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
msgid "Timers"
msgstr "টাইমার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
msgid "OSD"
msgstr "ওএসডি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
msgid "DVB settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
msgid "Number"
msgstr "সংখ্যা"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
msgid "Audio Channels"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
msgid "Instant Record"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
msgid "Time shifting"
msgstr "সময় পরিবর্তন"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
msgid "Recording"
msgstr "রেকর্ডিং"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
msgid "Broadcasting"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Select icon..."
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Choose channel icon"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
msgid "Digital TV"
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
msgid "OSD Next Channel"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
msgid "OSD Zap"
msgstr "ওএসডি জ্যাপ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
msgid "OSD Next Event"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
msgid "OSD Previous Event"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
msgid "Show OSD"
msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
msgid "EPG..."
msgstr "ইপিজি..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
msgid "Timers..."
msgstr "টাইমার..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
msgid "Broadcasting..."
msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
msgid "Channels..."
msgstr "চ্যানেল..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
msgid "Configure DVB..."
msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
msgid "All"
msgstr "সমস্ত"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "টিভি"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
msgid "New Category..."
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
msgid "Change Icon..."
msgstr "আইকন পরিবর্তন..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
msgid "Delete Category..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
msgid "New Category"
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
"~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
"<br>"
"<br>Should I try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! "
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ "
"বলুন।"
"<br>\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।"
"<br>\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, তাহলে এটি ~/ "
"kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।"
"<br>"
"<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
msgid "Broadcasting failed."
msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
msgid "Timer successfully created and started."
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
msgid "Timer successfully created."
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
msgid "Still recording."
msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
msgid "Still broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।"
# FIXME
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
msgid "No CAM free"
msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:84
msgid "Signal:"
msgstr "সংকেত:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:88
msgid "SNR:"
msgstr "এসএনআর:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:92
msgid "Lock:"
msgstr "লক:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:236
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদনা করো..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:342
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
msgid "START scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#: input/dvb/scandialog.cpp:837
msgid "STOP scan"
msgstr "স্ক্যান থামাও"
#: input/dvb/scandialog.cpp:843
msgid "Stopping..."
msgstr "থামানো হচ্ছে..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:939
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও"
#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/krecord.cpp:40
msgid "Timers list:"
msgstr "টাইমার তালিকা:"
#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: input/dvb/krecord.cpp:91
msgid "Stop/Delete"
msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার "
"মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
msgid "Downloading... "
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
msgid "Copying data files..."
msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
msgid "DVB Settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
msgid "DVB Device"
msgstr "ডিভিবি ডিভাইস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
msgid "Device Settings"
msgstr "ডিভাইস মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>নাম:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>ধরন:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
msgid "Cable"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Atsc"
msgstr "শিল্পী"
#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
msgid "1st sat:"
msgstr "১ম sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
msgid "LNB Settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
msgid "2nd sat:"
msgstr "২য় sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
msgid "3rd sat:"
msgstr "৩য় sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
msgid "4th sat:"
msgstr "৪র্থ sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
msgid "LNB settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "উত্‍স:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
"range of frequencies."
"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
"in list.</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
msgid "Records directory:"
msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "Begin margin:"
msgstr "মার্জিন শুরু:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
msgid "(minutes)"
msgstr "(মিনিট)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
msgid "End margin:"
msgstr "মার্জিন শেষ:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
msgid "Instant record duration:"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
msgid "Preferred format:"
msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
msgid "Broadcast address:"
msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
msgid "Broadcast port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
msgid "Info port:"
msgstr "তথ্য পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
msgid "Misc"
msgstr "বিবিধ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
msgid "Update scan data:"
msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
"~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n"
"ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
msgid "Dump"
msgstr "ফেলে দাও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
#, fuzzy
msgid "DVB plugins"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
"<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!"
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ "
"বলুন।"
"<br>\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।"
"<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
msgid "Invalid records directory."
msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
msgid "LNB Settings"
msgstr "এলএনবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
msgid "Universal LNB"
msgstr "সার্বজনীন এলএনবি"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
msgid "Dual LO"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
msgid "Single LO"
msgstr "একক এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
msgid " (MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
msgid "Single LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "রিসেট"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।"
#: input/disc/paranoia.cpp:266
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: input/disc/paranoia.cpp:346
msgid "Unable to create folder: "
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:"
#: input/disc/paranoia.cpp:559
msgid "MB"
msgstr "এম-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:560
msgid "KB"
msgstr "কে-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:561
msgid "Bytes"
msgstr "বাইট"
#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
msgid "Play CD"
msgstr "সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
msgid "Rip CD"
msgstr "সিডি রিপ করো"
#: input/disc/disc.cpp:132
msgid "Artist:"
msgstr "শিল্পী:"
#: input/disc/disc.cpp:140
msgid "Album:"
msgstr "অ্যালবাম:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#: input/disc/disc.cpp:165
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
"রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং <b>এনকোডিং করো</b>বাটন ক্লিক করুন।"
#: input/disc/disc.cpp:169
msgid "Encode..."
msgstr "এনকোডিং করো..."
#: input/disc/disc.cpp:209
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং"
#: input/disc/disc.cpp:212
msgid "Play Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:215
msgid "Play DVD"
msgstr "ডিভিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:218
msgid "Play VCD"
msgstr "ভিসিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:286
msgid "Open &DVD"
msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)"
#: input/disc/disc.cpp:287
msgid "Open &VCD"
msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)"
#: input/disc/disc.cpp:288
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "&অডিও সিডি খোলো"
#: input/disc/disc.cpp:340
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।"
#: input/disc/disc.cpp:439
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:539
msgid "No audio CD found."
msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/disc.cpp:576
msgid "DVD Video"
msgstr "ডিভিডি ভিডিও"
#: input/disc/disc.cpp:576
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:632
msgid "VCD-SVCD"
msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি"
#: input/disc/disc.cpp:632
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/cddb.cpp:330
msgid "No Title"
msgstr "কোনও শিরোনাম নেই"
#: input/disc/cddb.cpp:342
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ট্র্যাক %1"
#: input/disc/cddb.cpp:427
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:452
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:476
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:534
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে"
#: input/disc/cddb.cpp:557
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
msgid "DVB Client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
msgid "Can't open info socket."
msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
msgid "Can't open socket."
msgstr "সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
msgid "All Sizes"
msgstr "সমস্ত আকার"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
msgid "Very Small"
msgstr "খুব ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
msgid "Large"
msgstr "বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
msgid "Very Large"
msgstr "খুব বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
msgid "New Search"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "Cover Downloader"
msgstr "কভার ডাউনলোড কারক"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr ""
"অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Play"
msgstr "চালাও"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "&তথ্য"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
msgid "Year"
msgstr "সন"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "ব্যবহার হচ্ছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n"
"*.*|সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "একটি কভার বেছে নাও..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "গ্যালারি..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
msgid "Playlist:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি "
"সম্পাদনা করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
msgid "Play Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
msgid "&Repeat"
msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
msgid "Loop playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
msgid "Sh&uffle"
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
msgid "Play items in random order"
msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
msgid "Autodownload covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
#: kaffeine.cpp:218
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
#: kaffeine.cpp:219
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
msgid "Open Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
msgid "M3U Playlists"
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
msgid "PLS Playlists"
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
msgid "Save Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
msgid "Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
#: kaffeine.cpp:1540
msgid "NEW"
msgstr "নতুন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
msgid "Importing media resources..."
msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
msgid "Other subtitle..."
msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
msgid "Gallery"
msgstr "গ্যালারি"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
msgid "Select Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
msgid "Media file:"
msgstr "মিডিয়া ফাইল:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
msgid "Select Movie"
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
msgid "Subtitle file:"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "চালাও / থামাও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&পরবর্তী"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "নী&রব করো"
#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার"
#: startwindow.cpp:85
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gmhossain@gmail.com"
#: main.cpp:73
msgid ""
"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার "
"করতে পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।"
#: main.cpp:74
msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক"
#: main.cpp:77
msgid "Current maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: main.cpp:78
msgid "Original author"
msgstr "মূল লেখক"
#: main.cpp:82
msgid "CICAM support."
msgstr "CICAM সমর্থন।"
#: main.cpp:83
msgid "Various valuable patches."
msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।"
#: main.cpp:84
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।"
#: main.cpp:85
msgid "DVB categories patches."
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
#: main.cpp:86
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr "ক্যাফিন .৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।"
#: main.cpp:87
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr "ক্যাফিন .৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন"
#: main.cpp:88
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:89
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:90
msgid "Subtitle file import."
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।"
#: main.cpp:91
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "নতুন আইটেম"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "ওপরে ওঠাও"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "নিচে নামাও"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো "
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< নতুন"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "পি-আই-ডি:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "পাতা:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "উপঃ পাতা:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Lang:"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "ক্রমাগত টাইমার"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "এসিথ্রি"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr "সম্প্রচার তালিকা:"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr "+১৬৭"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr "-১৬৭"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
# FIXME
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr "বিনামূল্যে"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "সরবরাহকারী:"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "পাওয়া গেছে"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
#: rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "এসএনআর:"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "ডিভিবি (&ড)"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr "Nr:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr "পোলারিটি"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "কম্পাংক:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
#: rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr "চিহ্ন হার:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
#: rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "অডিও পি-আই-ডি..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr "প্রেরণ:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr "মডিউলেশন:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "ওলটান অবস্থা:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "এনকোডার:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr "প্যারানয়া:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "স্বাভাবিক মোড"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr "প্যারানয়া মোড"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "নর্মালাইজ করো"
#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "সিডি টুলবার"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
#: rc.cpp:343
#, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "ভিবিআর"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
#: rc.cpp:346
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "বিটরেট:"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
#: rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr "কেবি/সেকেন্ড"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr "মান :"
#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "প্রস্থান করার অপশনস"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "প্লেয়া&র"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "দি&কনির্নয়"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "ডিভিডি (&ড)"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&অডিও"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "ভিডি&ও"
# FIXME
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "ভলিউম টুলবার"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr "অবস্থান টুলবার"
#: pref.cpp:46
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: pref.cpp:57
msgid "Behavior"
msgstr "আচরণ"
#: pref.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত"
#: pref.cpp:75
msgid "Embed in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো"
#: pref.cpp:81
msgid " sec"
msgstr "সেকেন্ড"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"
#: pref.cpp:84
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল"
#: pref.cpp:96
msgid "Enable DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো"
#: pref.cpp:130
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ অপশনস"
#: pref.cpp:135
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো"
#: pref.cpp:155
msgid ""
"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
"(in order to convert to Unicode)"
msgstr ""
"মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n"
"(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)"
#: pref.cpp:167
msgid "Clear recent files list"
msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো"
#: kaffeine.cpp:98
msgid "Start playing immediately"
msgstr "তাত্‍ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:100
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:102
msgid "Set audio driver"
msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:104
msgid "Set video driver"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:106
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।"
#: kaffeine.cpp:107
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Run installation wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:110
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD'."
msgstr ""
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
#: kaffeine.cpp:175
msgid "Start"
msgstr "শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:179
msgid "Player Window"
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:205
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
#: kaffeine.cpp:206
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:207
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:208
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
#: kaffeine.cpp:209
msgid "AVI Files"
msgstr "এভিআই ফাইল"
#: kaffeine.cpp:210
msgid "Quicktime Files"
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
#: kaffeine.cpp:211
msgid "Real Media Files"
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:212
msgid "Matroska Files"
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
#: kaffeine.cpp:213
msgid "FLAC Files"
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Windows Media Files"
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "WAV Files"
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: kaffeine.cpp:351
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:698
msgid "Open &URL..."
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
#: kaffeine.cpp:699
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
#: kaffeine.cpp:701
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
#: kaffeine.cpp:702
msgid "Quit After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:703
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:708
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: kaffeine.cpp:709
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
#: kaffeine.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
#: kaffeine.cpp:712
msgid "Original Size"
msgstr "মূল আকার"
#: kaffeine.cpp:713
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
#: kaffeine.cpp:714
msgid "Triple Size"
msgstr "তিনগুন আকার"
#: kaffeine.cpp:716
msgid "&Player Engine"
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
msgid "DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
msgid "Player"
msgstr "প্লেয়ার"
#: kaffeine.cpp:1000
msgid "Main Window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:1061
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:1068
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
"এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত "
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স "
"কনফিগফাইলে অবশ্যই থাকতে হবে।"
#: kaffeine.cpp:1139
msgid "Open File(s)"
msgstr "ফাইল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1448
msgid "Open URL"
msgstr "ইউআরএল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1448
msgid "Enter a URL:"
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
#: kaffeine.cpp:1466
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
#: kaffeine.cpp:1489
msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।"
#: kaffeine.cpp:1490
msgid "Please select correct drive:"
msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:"
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা"
#: instwizard.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
msgid "Ok."
msgstr "বেশ।"
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে"
#: instwizard.cpp:82
#, c-format
msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।"
#: instwizard.cpp:109
msgid "WIN32 Codecs"
msgstr "উইন-৩২ কোডেক"
#: instwizard.cpp:115
msgid ""
"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
"codecs here:"
msgstr ""
"কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ "
"ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে "
"পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:"
#: instwizard.cpp:140
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
"your country!):"
msgstr ""
"libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি "
"চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত "
"আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):"
#: instwizard.cpp:146
msgid "DVD Drive"
msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ"
#: instwizard.cpp:155
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:"
#: instwizard.cpp:157
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr ""
"ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:"
#: instwizard.cpp:162
msgid "DVB-Device"
msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস"
#: instwizard.cpp:169
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr ""
"কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।"
#: instwizard.cpp:174
msgid "Distribution"
msgstr "বিতরণ"
#: instwizard.cpp:181
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
"here:"
msgstr ""
"SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত "
"থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:"
#: instwizard.cpp:189
msgid "RESULT"
msgstr "ফলাফল"
#: instwizard.cpp:193
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।"
#: instwizard.cpp:197
msgid "All ok!"
msgstr "সমস্ত ঠিক!"
#: instwizard.cpp:208
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে "
"ক্যাফিন ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:212
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
msgstr ""
"rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন "
"হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:216
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো"
#: instwizard.cpp:220
msgid "Installation Options"
msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
"(no deinterlacing)."
msgstr ""
"<b>খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।</b>"
"<br>উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও "
"কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও চালানোর তুলনায় কমাবে "
"(ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
msgstr ""
"<b>অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।</b>"
"<br>চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
"(interpolated)."
msgstr ""
"<b>মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।</b>"
"<br>চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় "
"(ইন্টারপোলেট করে)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
"bug."
msgstr ""
"<b>উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।</b>"
"<br>ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং "
"ত্রুটি মেরামত করে।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
"pulldown. *"
msgstr ""
"<b>খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।</b>"
"<br>কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও "
"দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন "
"সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
msgstr ""
"<b>খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।</b>"
"<br> জাডার সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং "
"মসৃণকরণ (কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। "
"*"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
"*<i>হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২. কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ "
"কার্নেল।</i>"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
msgid "Effect Plugins"
msgstr "প্রভাব প্লাগিন"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
msgid "Audio Filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
msgid "Enable audio filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
msgid "Add Filter"
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
msgid "Remove All Filters"
msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
msgid "Video Filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
msgid "Enable video filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
msgid "Beginner Options"
msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
msgid "Expert Options"
msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
#, fuzzy
msgid "XinePart"
msgstr "ক্যাফিন-পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
"এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n"
"ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্‍স চালাতে এখন চেষ্টা করতে "
"পারে। চেষ্টা করব?"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
msgid "Save Stream As"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
msgid "Audiochannel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2-এর %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|পিএনজি-ফাইল\n"
"*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n"
"*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
msgid "Sender address:"
msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
msgid "Port:"
msgstr "পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
msgid "Jump to position:"
msgstr "অবস্থানে লাফাও:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
msgid "xine Error"
msgstr "জাইন ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
msgid "xine Message"
msgstr "জাইন বার্তা"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
msgid "Ready"
msgstr "তৈরি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
msgid "Playing"
msgstr "চালানো হচ্ছে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
msgid "Mime"
msgstr "মাইম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
msgid "Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
msgid "Save Stream as"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Track info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
msgid "Save Stream..."
msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য "
"নিষ্ক্রিয় করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
msgid "Pause"
msgstr "থামাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
msgid "&Fast Forward"
msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
msgid "Slow &Motion"
msgstr "ধীর &গতি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
msgid "Jump to Position..."
msgstr "অবস্থানে লাফাও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
msgid "Audio Channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
msgid "Select audio channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন"
# FIXME
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
msgid "Volume Up"
msgstr "ভলিউম বাড়াও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
msgid "Volume Down"
msgstr "ভলিউম কমাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ডি-&ইন্টারলেস"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
msgid "&Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
msgid "&4:3"
msgstr "&:৩"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
msgid "A&namorphic"
msgstr "অ্যানামরফি&ক"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
msgid "&Square"
msgstr "চৌকো (&চ)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid "&Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
msgid "&Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজা&র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "মেনু টো&গল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
msgid "&Title"
msgstr "শিরোনা&ম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
msgid "&Root"
msgstr "মূ&ল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
msgid "&Subpicture"
msgstr "&উপচিত্র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "An&gle"
msgstr "কো&ণ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "&Part"
msgstr "&পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Titles"
msgstr "শিরোনাম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Chapters"
msgstr "পরিচ্ছেদ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Angles"
msgstr "কোণ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
msgid "Track &Info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
"ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n"
"লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Playtime"
msgstr "চালানোর সময়"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
msgid "Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
msgid "Hue"
msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
msgid "Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "ঔজ্জ্বল্ল"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "সাবটাইটেল অফসেট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
msgid "auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
msgid ""
"General Warning: \n"
msgstr ""
"সাধারণ সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
msgid "No Informations available."
msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
msgid ""
"Security Warning: \n"
msgstr ""
"নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n"
"উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n"
"আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n"
"হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr ""
"উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "এই উত্‍সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"উত্‍সটি পড়া যায়নি।\n"
"হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্‍স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: "
"ড্রাইভ-এ কোনও ডিস্ক নেই)।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr "উত্‍সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
"use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
"\n"
"আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই "
"ডিস্কটিপড়তে libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
msgid ""
"Unknown error: \n"
msgstr ""
"অজানা ত্রুটি: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
#, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
#, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
msgid "Init xine..."
msgstr "জাইন চালু ..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
msgid "Size of OSD text"
msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
msgid "DVB: opening..."
msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
msgid "Opening..."
msgstr "খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
msgid "Audio Codec"
msgstr "অডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
msgid "Video Codec"
msgstr "ভিডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
msgid "Generic error"
msgstr "জেনেরিক ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
msgid "Mute Off"
msgstr "সরব করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
msgid "Mute On"
msgstr "নীরব করো"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "ধীর গতি %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
msgid "4:3"
msgstr ":৩"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
msgid "16:9"
msgstr "১৬:৯"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
msgid "1:1"
msgstr "১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
msgid "2.11:1"
msgstr "২.১১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
msgid "Zoom X"
msgstr "X বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
msgid "Zoom Y"
msgstr "Y বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
msgid "msec"
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
msgid "Volume gain"
msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr ""
"ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন"
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
msgid "Delete Filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
msgid "GStreamerPart"
msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
msgid "Mute"
msgstr "নীরব করো"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
msgid ""
"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
"(as root) after installation?"
msgstr ""
"জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি <b>gst-register</b> "
"(রুট হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "অডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "ভিডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "মিডিয়া"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "মিডিয়া অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
msgid "DummyPart"
msgstr "ডামি-পার্ট"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:"
#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
#~ msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!"
#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application."
#~ msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।"
#~ msgid "No player"
#~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়"
#~ msgid "No layer"
#~ msgstr "কোনও স্তর নয়"
#~ msgid "Ch %1"
#~ msgstr "Ch %1"
#~ msgid "Alternate Layout"
#~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস"
#~ msgid "Kaffeine Part"
#~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট"
#~ msgid "DVB-C"
#~ msgstr "ডিভিবি-সি"
#~ msgid "DVB-T"
#~ msgstr "ডিভিবি-টি"
#~ msgid "DVB-S"
#~ msgstr "ডিভিবি-এস"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "ডেভেলপার"
#~ msgid "DVB Support"
#~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " মিনিট"
#~ msgid ""
#~ "Interval to fake keypresses\n"
#~ "(prevent screensaver from activating)"
#~ msgstr ""
#~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n"
#~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)"
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "ফাইল খোলো"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো"
#~ msgid "Open DVD"
#~ msgstr "ডিভিডি খোলো"
#~ msgid "Open VCD"
#~ msgstr "ভিসিডি খোলো"
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "Create Go!-Tab"
#~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"