|
|
# translation of kaffeine.po to Bengali
|
|
|
# ______________________________________________________________
|
|
|
#
|
|
|
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
|
|
|
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
|
|
|
# ______________________________________________________________
|
|
|
#
|
|
|
# Bangla translation of kaffeine.
|
|
|
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
|
|
"Language: bn\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gmhossain@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
|
|
|
msgid "Cover Downloader"
|
|
|
msgstr "কভার ডাউনলোড কারক"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
|
|
|
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
|
|
|
msgstr "অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
|
|
|
msgid "Enter new search terms:"
|
|
|
msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
|
|
|
msgid "All Sizes"
|
|
|
msgstr "সমস্ত আকার"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Very Small"
|
|
|
msgstr "খুব ছোট"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
msgstr "ছোট"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "মাঝারি"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
msgstr "বড়"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
msgstr "খুব বড়"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
|
|
|
msgid "New Search"
|
|
|
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
|
|
|
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
|
|
|
msgstr "আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
|
|
|
msgid "Cover Unavailable"
|
|
|
msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
|
|
|
msgid "Choose a Cover..."
|
|
|
msgstr "একটি কভার বেছে নাও..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
|
|
|
msgid "Gallery..."
|
|
|
msgstr "গ্যালারি..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:125
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "শিরোনাম"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
msgstr "শিল্পী"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
msgstr "অ্যালবাম"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
|
|
|
msgid "Playlist:"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
|
|
|
"'Return'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি সম্পাদনা "
|
|
|
"করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
|
|
|
msgid "Play Playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
|
|
|
msgid "&Repeat"
|
|
|
msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
|
|
|
msgid "Loop playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
|
|
|
msgid "Sh&uffle"
|
|
|
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
|
|
|
msgid "Play items in random order"
|
|
|
msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
|
|
|
msgid "Autodownload covers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
|
|
|
msgid "Automatic dowloading of covers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
|
|
|
msgid "Don't switch to player window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
|
|
|
msgid "Don't switch automatically to player window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
|
|
|
msgid "&Import Playlist..."
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
|
|
|
msgid "&Save Current Playlist As..."
|
|
|
msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
|
|
|
msgid "Re&move Current Playlist"
|
|
|
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
|
|
|
#: kaffeine.cpp:226
|
|
|
msgid "Kaffeine Playlists"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
|
|
|
#: kaffeine.cpp:228
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
|
|
|
msgid "Open Playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
|
|
|
msgid "M3U Playlists"
|
|
|
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
|
|
|
msgid "PLS Playlists"
|
|
|
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
|
|
|
msgid "Save Playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
|
|
|
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1508
|
|
|
msgid "NEW"
|
|
|
msgstr "নতুন"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
|
|
|
msgid "Importing media resources..."
|
|
|
msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
|
|
|
msgid "(no subtitles)"
|
|
|
msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
|
|
|
msgid "Other subtitle..."
|
|
|
msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
|
|
|
"*.*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n"
|
|
|
"*.*|সমস্ত ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
|
|
|
msgid "Select Subtitle File"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
|
msgstr "গ্যালারি"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
|
|
|
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
|
|
|
msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
|
|
|
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
|
|
|
msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
|
|
|
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
|
|
|
msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
|
|
|
msgid "Playlist Name Already Exists"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
|
|
|
msgid "Enter different playlist name:"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
|
|
|
msgid "Select Subtitle"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
|
|
|
msgid "Media file:"
|
|
|
msgstr "মিডিয়া ফাইল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
|
|
|
msgid "Select Movie"
|
|
|
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
|
|
|
msgid "Subtitle file:"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
|
|
|
msgid "Play Next/Add to Queue"
|
|
|
msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
|
|
|
msgid "Create Playlist From Selected"
|
|
|
msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
|
|
|
msgid "Add Sub&title..."
|
|
|
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
|
|
|
msgid "&Edit Title"
|
|
|
msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
|
|
|
msgid "&Info"
|
|
|
msgstr "&তথ্য"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "ইউ.আর.এল"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
msgstr "সন"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
|
|
|
msgid "in use"
|
|
|
msgstr "ব্যবহার হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:293
|
|
|
msgid "No Title"
|
|
|
msgstr "কোনও শিরোনাম নেই"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "অজানা"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:305
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:381
|
|
|
msgid "Searching local cddb entry ..."
|
|
|
msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:406
|
|
|
msgid "Searching remote cddb entry ..."
|
|
|
msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:430
|
|
|
msgid "Found exact match cddb entry ..."
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:488
|
|
|
msgid "Found close cddb entry ..."
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:511
|
|
|
msgid "CDDB Matches"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:511
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
|
|
|
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
|
|
|
msgid "Play CD"
|
|
|
msgstr "সিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
|
|
|
msgid "Rip CD"
|
|
|
msgstr "সিডি রিপ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:123
|
|
|
msgid "Artist:"
|
|
|
msgstr "শিল্পী:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:131
|
|
|
msgid "Album:"
|
|
|
msgstr "অ্যালবাম:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
msgstr "সময়কাল"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:156
|
|
|
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং <b>এনকোডিং করো</b>বাটন ক্লিক করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:160
|
|
|
msgid "Encode..."
|
|
|
msgstr "এনকোডিং করো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:204
|
|
|
msgid "Audio CD encoding"
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:207
|
|
|
msgid "Play Audio CD"
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:210
|
|
|
msgid "Play DVD"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:213
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
msgstr "ভিসিডি চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:269
|
|
|
msgid "Open &DVD"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:270
|
|
|
msgid "Open &VCD"
|
|
|
msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:271
|
|
|
msgid "Open &Audio-CD"
|
|
|
msgstr "&অডিও সিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:317
|
|
|
msgid "You must select the tracks to rip."
|
|
|
msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:325
|
|
|
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:422
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:520
|
|
|
msgid "No audio CD found."
|
|
|
msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:556
|
|
|
msgid "DVD Video"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি ভিডিও"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:556
|
|
|
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
|
|
|
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:610
|
|
|
msgid "VCD-SVCD"
|
|
|
msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:610
|
|
|
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
|
|
|
msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:249
|
|
|
msgid "No audio encoders could be found."
|
|
|
msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
|
|
|
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
|
|
|
msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:323
|
|
|
msgid "Unable to create folder: "
|
|
|
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "এম-বি"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:519
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "কে-বি"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:520
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
msgstr "বাইট"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
|
|
|
msgid "KaffeineMp3Lame"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
|
|
|
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
|
|
|
msgid "KaffeineOggVorbis"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
|
|
|
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
|
|
|
msgid "Pid must be non zero!"
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "রিসেট"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
|
|
|
msgid "Initial Transponder Settings"
|
|
|
msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
|
|
|
msgid "You must give it a name!"
|
|
|
msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
|
|
|
msgid "This name is not unique."
|
|
|
msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
|
|
|
msgid "Missing audio pid(s)!"
|
|
|
msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
|
|
|
msgid "You have to choose some days."
|
|
|
msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
|
|
|
msgid "Copying data files..."
|
|
|
msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "সমস্ত"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:332
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TV"
|
|
|
msgstr "টিভি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
msgstr "রেডিও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
|
|
|
msgid "DVB Settings"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
msgid "No rotor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
msgid "USALS rotor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Positions rotor"
|
|
|
msgstr "অবস্থান টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
msgid "External positionner"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
|
|
|
msgid "DVB Device"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ডিভাইস"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
msgstr "ডিভাইস মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
|
|
|
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><b>নাম:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
|
|
|
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><b>ধরন:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
|
|
|
msgid "Cable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
|
|
|
msgid "Terrestrial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Satellite"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atsc"
|
|
|
msgstr "শিল্পী"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
|
|
|
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
|
|
|
msgid "Tuner timeout :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
|
|
|
msgid "(ms)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
|
|
|
msgid "S2 capable device"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
|
|
|
msgid "Number of LNBs:"
|
|
|
msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
|
|
|
msgid "Set rotor coordinates..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
|
|
|
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
|
|
|
msgid "Send DiSEqC commands twice."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LNB 1 settings..."
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
|
|
|
msgid "Sources list..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LNB 2 settings..."
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LNB 3 settings..."
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LNB 4 settings..."
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
msgstr "উত্স:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
|
|
|
"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
|
|
|
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
|
|
|
"choose a real Source in list.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
|
|
|
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
|
|
|
"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
|
|
|
"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
|
|
|
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
|
|
|
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
msgstr "রেকর্ডিং"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
|
|
|
msgid "DVB Recording Options"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
|
|
|
msgid "Records directory:"
|
|
|
msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
|
|
|
msgid "Time shifting directory:"
|
|
|
msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
|
|
|
msgid "Begin margin:"
|
|
|
msgstr "মার্জিন শুরু:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
|
|
|
msgid "(minutes)"
|
|
|
msgstr "(মিনিট)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
|
|
|
msgid "End margin:"
|
|
|
msgstr "মার্জিন শেষ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
|
|
|
msgid "Instant record duration:"
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
|
|
|
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
|
|
|
msgid "(MB)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
|
|
|
msgid "Filename Format:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
|
|
|
msgid "Broadcasting"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
|
|
|
msgid "DVB Broadcasting"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
|
|
|
msgid "Broadcast address:"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
|
|
|
msgid "Broadcast port:"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
|
|
|
msgid "Info port:"
|
|
|
msgstr "তথ্য পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "বিবিধ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
|
|
|
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
|
|
|
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
|
|
|
msgid "Default charset (restart needed):"
|
|
|
msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
|
|
|
msgid "Update scan data:"
|
|
|
msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "ডাউনলোড"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dump epg's events to \n"
|
|
|
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n"
|
|
|
"ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
|
|
|
msgid "Dump"
|
|
|
msgstr "ফেলে দাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DVB plugins"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotors settings"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
|
|
|
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
|
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
|
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
|
|
|
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
|
|
|
"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
|
|
|
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Special strings are:\n"
|
|
|
"- %chan (channel's name)\n"
|
|
|
"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
|
|
|
"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
|
|
|
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
|
|
|
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
|
|
|
msgid "Invalid records directory."
|
|
|
msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
|
|
|
msgid "Invalid time shifting directory."
|
|
|
msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
|
|
|
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
|
|
|
msgid "Invalid broadcast address."
|
|
|
msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
|
|
|
msgid "Invalid filename format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
|
|
|
msgid "LNB Settings"
|
|
|
msgstr "এলএনবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
|
|
|
msgid "Universal LNB"
|
|
|
msgstr "সার্বজনীন এলএনবি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
|
|
|
msgid "C-Band LNB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
|
|
|
msgid "C-Band Multipoint LNB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
|
|
|
msgid "Dual LO"
|
|
|
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
|
|
|
msgid "Single LO"
|
|
|
msgstr "একক এল-ও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
|
|
|
msgid "H/V LO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
|
|
|
msgid "Dual LO switch frequency:"
|
|
|
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
|
|
|
msgid " (MHz)"
|
|
|
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
|
|
|
msgid "Lo-band frequency:"
|
|
|
msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
|
|
|
msgid "Hi-band frequency:"
|
|
|
msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
|
|
|
msgid "Single LO frequency:"
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
|
|
|
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rotor Settings"
|
|
|
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sattelite:"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
msgstr "অবস্থান"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
|
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
|
|
|
msgid "13V rotor speed:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
|
|
|
msgid "sec./ °"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
|
|
|
msgid "18V rotor speed:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
msgstr "টাইমার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
|
|
|
msgid "Electronic Program Guide"
|
|
|
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
|
msgstr "ওএসডি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
|
|
|
msgid "DVB settings"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
|
|
|
msgid "Recall"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Search channel(s)"
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
msgstr "সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "উত্স:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
|
|
|
msgid "Instant Record"
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
|
|
|
msgid "Time shifting"
|
|
|
msgstr "সময় পরিবর্তন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
|
|
|
msgid "Warning: low disc space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select icon..."
|
|
|
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "সম্পাদনা করো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose channel icon"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
|
|
|
msgid "Digital TV"
|
|
|
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
|
|
|
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
|
|
|
msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
|
|
|
msgid "OSD Next Channel"
|
|
|
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
|
|
|
msgid "OSD Previous Channel"
|
|
|
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
|
|
|
msgid "OSD Zap"
|
|
|
msgstr "ওএসডি জ্যাপ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
|
|
|
msgid "OSD Next Event"
|
|
|
msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
|
|
|
msgid "OSD Previous Event"
|
|
|
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
|
|
msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
|
|
|
msgid "EPG..."
|
|
|
msgstr "ইপিজি..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
|
|
|
msgid "Timers..."
|
|
|
msgstr "টাইমার..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
|
|
|
msgid "Broadcasting..."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
|
|
|
msgid "Channels..."
|
|
|
msgstr "চ্যানেল..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
|
|
|
msgid "Configure DVB..."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
|
|
|
msgid "New Category..."
|
|
|
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
|
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
|
msgstr "আইকন পরিবর্তন..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
|
|
|
msgid "Delete Category..."
|
|
|
msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
|
|
|
msgid "New Category"
|
|
|
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
|
|
|
msgid "Enter a name for this category:"
|
|
|
msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this category?"
|
|
|
msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
|
|
|
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
|
|
|
"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
|
|
|
"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
|
|
|
"again?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! "
|
|
|
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
|
|
|
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, "
|
|
|
"তাহলে এটি ~/ kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।"
|
|
|
"<br><br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
|
|
|
msgid "Broadcasting failed."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
|
|
|
msgid "Can't start broadcasting."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Instant Record successfully started"
|
|
|
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
|
|
|
msgid "Instant Recording failed to start."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Recording successfully stopped"
|
|
|
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
|
|
|
msgid "You may want to define some channel first!"
|
|
|
msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
|
|
|
msgid "Timer successfully created."
|
|
|
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
|
|
|
msgid "Still recording."
|
|
|
msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
|
|
|
msgid "Still broadcasting."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
|
|
|
msgid "Can't tune dvb!"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
|
|
|
msgid "Can't set pid(s)"
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
|
|
|
msgid "No CAM free"
|
|
|
msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
|
|
|
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
|
|
|
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
|
|
|
msgid "Moving rotor from unknown position..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
|
|
|
msgid "Moving rotor..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "ঝালাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
|
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
|
|
|
msgid "Current/Next"
|
|
|
msgstr "বর্তমান/পরবর্তী"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current Channel"
|
|
|
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electronic Program Guide Search"
|
|
|
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TV "
|
|
|
msgstr "টিভি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:103
|
|
|
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Titles "
|
|
|
msgstr "শিরোনাম"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:108
|
|
|
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:112
|
|
|
msgid "FTA "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:113
|
|
|
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
|
msgstr "শুরু"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:317
|
|
|
msgid "View All Programs"
|
|
|
msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:319
|
|
|
msgid "Add to Timers"
|
|
|
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:41
|
|
|
msgid "Timers list:"
|
|
|
msgstr "টাইমার তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "নতুন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:92
|
|
|
msgid "Stop/Delete"
|
|
|
msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
|
|
|
"timer?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার "
|
|
|
"মুছে ফেলতে চান?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
msgid "Skip Current"
|
|
|
msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:234
|
|
|
msgid "Delete the selected timer?"
|
|
|
msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "নাম:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
|
|
|
msgid "Begin:"
|
|
|
msgstr "শুরু:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
msgstr "সময়কাল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
|
|
|
msgid "End:"
|
|
|
msgstr "শেষ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "কোনটিও নয়"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
msgstr "প্রতিদিন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
msgstr "সাপ্তাহিক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
msgstr "মাসিক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "স্বনির্বাচিত"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
|
|
|
msgid "Repeat..."
|
|
|
msgstr "পুনরাবৃত্তি..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
|
|
|
msgid "Timer Editor"
|
|
|
msgstr "টাইমার সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
|
|
|
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
|
|
|
msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
|
|
|
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
|
|
|
msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Signal:"
|
|
|
msgstr "সংকেত:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:91
|
|
|
msgid "SNR:"
|
|
|
msgstr "এসএনআর:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
|
|
|
msgid "Tuned:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all channels?"
|
|
|
msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
|
|
|
msgid "START scan"
|
|
|
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:931
|
|
|
msgid "STOP scan"
|
|
|
msgstr "স্ক্যান থামাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:937
|
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
|
msgstr "থামানো হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
|
|
|
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
|
|
|
msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
|
|
|
msgid "Can't open DVB info socket."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
|
|
|
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
|
|
|
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
|
|
|
msgid "Can't open socket."
|
|
|
msgstr "সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
|
|
|
msgid "DVB Client"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
|
|
|
msgid "Can't set socket option!!!"
|
|
|
msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
|
|
|
msgid "Can't bind socket!!!"
|
|
|
msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
|
|
|
msgid "Can't open info socket."
|
|
|
msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
|
|
|
msgid "Can't bind info socket!!!"
|
|
|
msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:52
|
|
|
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:58
|
|
|
msgid "Installation Check"
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Kaffeine-Xine"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
|
|
|
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
|
|
|
msgid "Ok."
|
|
|
msgstr "বেশ।"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:74
|
|
|
msgid "Part not found. Please check your installation!"
|
|
|
msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:78
|
|
|
msgid "Found version"
|
|
|
msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:82
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
|
|
|
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
|
|
|
"regulations of your country!):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি "
|
|
|
"চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত "
|
|
|
"আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:147
|
|
|
msgid "DVD Drive"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:156
|
|
|
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
|
|
|
msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:158
|
|
|
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:163
|
|
|
msgid "DVB-Device"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:170
|
|
|
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
|
|
|
msgstr "কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:175
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
msgstr "বিতরণ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Found"
|
|
|
msgstr "পাওয়া গেছে"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
|
|
|
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
|
|
|
"from here:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত "
|
|
|
"থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:190
|
|
|
msgid "RESULT"
|
|
|
msgstr "ফলাফল"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
|
|
|
msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:198
|
|
|
msgid "All ok!"
|
|
|
msgstr "সমস্ত ঠিক!"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:209
|
|
|
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে ক্যাফিন "
|
|
|
"ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
|
|
|
"streams"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন "
|
|
|
"হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:217
|
|
|
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
|
|
|
msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো"
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:221
|
|
|
msgid "Installation Options"
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:103
|
|
|
msgid "Start playing immediately"
|
|
|
msgstr "তাত্ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:105
|
|
|
msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start in minimal mode"
|
|
|
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:109
|
|
|
msgid "Set audio driver"
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:111
|
|
|
msgid "Set video driver"
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:113
|
|
|
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:114
|
|
|
msgid "Output xine debug messages"
|
|
|
msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:116
|
|
|
msgid "Run installation wizard"
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:117
|
|
|
msgid "tempfile to delete after use"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
|
|
|
"'AudioCD', 'DVB'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
|
|
|
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:183
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:187
|
|
|
msgid "Player Window"
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:213
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:214
|
|
|
msgid "MPEG Audio Files"
|
|
|
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:215
|
|
|
msgid "MPEG Video Files"
|
|
|
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:216
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Files"
|
|
|
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:217
|
|
|
msgid "AVI Files"
|
|
|
msgstr "এভিআই ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:218
|
|
|
msgid "Quicktime Files"
|
|
|
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:219
|
|
|
msgid "Real Media Files"
|
|
|
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:220
|
|
|
msgid "Matroska Files"
|
|
|
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:221
|
|
|
msgid "FLAC Files"
|
|
|
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:222
|
|
|
msgid "Windows Media Files"
|
|
|
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:223
|
|
|
msgid "WAV Files"
|
|
|
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:227
|
|
|
msgid "DVD ISO IMAGE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
|
|
|
msgid "Loading of player part '%1' failed."
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:370
|
|
|
msgid "%1 not found in search path."
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:667
|
|
|
msgid "Open &URL..."
|
|
|
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:668
|
|
|
msgid "Open D&irectory..."
|
|
|
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:670
|
|
|
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
|
|
|
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:671
|
|
|
msgid "Quit After This Track"
|
|
|
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:672
|
|
|
msgid "Quit After Playlist"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:677
|
|
|
msgid "&Minimal Mode"
|
|
|
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:678
|
|
|
msgid "Toggle &Playlist/Player"
|
|
|
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:679
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keep &Original Aspect"
|
|
|
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:681
|
|
|
msgid "Original Size"
|
|
|
msgstr "মূল আকার"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:682
|
|
|
msgid "Double Size"
|
|
|
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:683
|
|
|
msgid "Triple Size"
|
|
|
msgstr "তিনগুন আকার"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:685
|
|
|
msgid "&Player Engine"
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:686
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installation &Wizard"
|
|
|
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
|
|
|
msgid "DVB client"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:949
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
msgstr "প্লেয়ার"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:950
|
|
|
msgid "Main Window"
|
|
|
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1011
|
|
|
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
|
|
|
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
|
|
|
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
|
|
|
"the monitor to power off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত "
|
|
|
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স কনফিগফাইলে "
|
|
|
"অবশ্যই থাকতে হবে।"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1089
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
|
msgstr "ফাইল খোলো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1396
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
msgstr "ইউআরএল খোলো"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1396
|
|
|
msgid "Enter a URL:"
|
|
|
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1416
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
|
|
|
msgid "Kaffeine Player"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
|
|
|
"recommended) is xine."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার করতে "
|
|
|
"পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
|
|
|
msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
msgstr "ডেভেলপার"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "মূল লেখক"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
|
msgid "ATSC scanning."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DVB patches."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Various patches."
|
|
|
msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
msgid "DVB OSD browsing patch."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
|
msgid "DVB categories patches."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
|
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ০.৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ০.৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
|
|
|
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
|
|
|
msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
msgid "Subtitle file import."
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
msgid "M3U import. Testing."
|
|
|
msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
|
|
|
msgid "DummyPart"
|
|
|
msgstr "ডামি-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr "থামাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
|
|
|
msgid "GStreamer initializing failed!"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "তৈরি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
|
|
|
msgid "GStreamerPart"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
|
|
|
msgid "Opening..."
|
|
|
msgstr "খোলা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
msgstr "ভলিউম"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
msgstr "নীরব করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
msgstr "সম্পৃক্তি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "ঔজ্জ্বল্ল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
|
|
|
msgid "Playing"
|
|
|
msgstr "চালানো হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "মন্তব্য"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
msgstr "অডিও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "ভিডিও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toggle Minimal Mode"
|
|
|
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "&পরবর্তী"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "অবস্থান"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
|
|
|
msgid "Playtime"
|
|
|
msgstr "চালানোর সময়"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
|
|
|
msgid "Audio &Visualization"
|
|
|
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
msgstr "নী&রব করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
|
|
|
msgid "&Auto"
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
msgstr "&৪:৩"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
|
|
|
msgid "A&namorphic"
|
|
|
msgstr "অ্যানামরফি&ক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DVB"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি (&ড)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
|
|
|
msgid "&Square"
|
|
|
msgstr "চৌকো (&চ)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
|
|
|
msgid "&Video Settings"
|
|
|
msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
|
|
|
msgid "Track &Info"
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
|
|
|
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
|
|
|
msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
|
|
|
msgid "GStreamer could not be initialized!"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
|
|
|
msgid "No useable audio-driver found!"
|
|
|
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
|
|
|
msgid "No useable video-driver found!"
|
|
|
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
|
|
|
msgid "GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
|
msgstr "অডিও অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
|
|
|
msgid "Prefered audio driver"
|
|
|
msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
msgid "Video Options"
|
|
|
msgstr "ভিডিও অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
|
|
|
msgid "Prefered video driver"
|
|
|
msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
|
|
|
msgid "* Restart required!"
|
|
|
msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
msgstr "মিডিয়া"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
msgid "Media Options"
|
|
|
msgstr "মিডিয়া অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
|
|
|
msgid "CD, VCD, DVD drive"
|
|
|
msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
|
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
|
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
|
|
|
msgid "Deinterlace Quality"
|
|
|
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
|
|
|
"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
|
|
|
"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।</b><br>উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। "
|
|
|
"কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও "
|
|
|
"চালানোর তুলনায় কমাবে (ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
|
|
|
"interlacing effects are removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।</b><br>চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে "
|
|
|
"ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
|
|
|
"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।</b><br>চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে "
|
|
|
"ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় (ইন্টারপোলেট করে)।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
|
|
|
"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।</b><br>ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের "
|
|
|
"উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং ত্রুটি মেরামত করে।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
|
|
|
"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
|
|
|
"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।</b><br>কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম "
|
|
|
"ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-"
|
|
|
"এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
|
|
|
"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
|
|
|
"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
|
|
|
"dvds). *"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।</b><br> জাডার "
|
|
|
"সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং মসৃণকরণ "
|
|
|
"(কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। *"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
|
|
|
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*<i>হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২.৪ কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ কার্নেল।</"
|
|
|
"i>"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
|
|
|
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
|
|
|
msgid "Equalizer Settings"
|
|
|
msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
|
|
|
msgid "Volume gain"
|
|
|
msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
|
|
|
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
|
|
|
msgstr "ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
|
|
|
msgid "Effect Plugins"
|
|
|
msgstr "প্রভাব প্লাগিন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
|
|
|
msgid "Audio Filters"
|
|
|
msgstr "অডিও ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "Enable audio filters"
|
|
|
msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
|
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
|
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
|
|
|
msgid "Remove All Filters"
|
|
|
msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
|
|
|
msgid "Video Filters"
|
|
|
msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
|
|
|
msgid "Enable video filters"
|
|
|
msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
msgstr "বন্ধ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
|
|
|
msgid "General Warning: \n"
|
|
|
msgstr "সাধারণ সাবধানবাণী:\n"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
|
|
|
msgid "No Informations available."
|
|
|
msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
|
|
|
msgid "Security Warning: \n"
|
|
|
msgstr "নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
|
|
|
"Check the validity of the specified hostname. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n"
|
|
|
"উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid. "
|
|
|
msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The network looks unreachable.\n"
|
|
|
"Check your network setup and the server name. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n"
|
|
|
"আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
|
|
|
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
|
|
|
msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The connection was refused.\n"
|
|
|
"Check the host name. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n"
|
|
|
"হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
|
|
|
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
|
|
|
msgstr "উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
|
|
|
msgid "Permission to this source was denied. "
|
|
|
msgstr "এই উত্সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The source can't be read.\n"
|
|
|
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
|
|
|
"(e.g: no disc in drive). "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"উত্সটি পড়া যায়নি।\n"
|
|
|
"হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: ড্রাইভ-"
|
|
|
"এ কোনও ডিস্ক নেই)।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
|
|
|
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
|
|
|
msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
|
|
|
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
|
|
|
msgstr "উত্সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
|
|
|
"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই ডিস্কটিপড়তে "
|
|
|
"libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
|
|
|
msgid "Unknown error: \n"
|
|
|
msgstr "অজানা ত্রুটি: \n"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
|
|
|
msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using Video Driver: %1"
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using Audio Driver: %1"
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
|
|
|
msgid "Init xine..."
|
|
|
msgstr "জাইন চালু ..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
|
|
|
msgid "Failed to connect to X-Server!"
|
|
|
msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
|
|
|
msgid "Can't init xine Engine!"
|
|
|
msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
|
|
|
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
|
|
|
msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
|
|
|
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
|
|
|
msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
|
|
|
msgid "Use software audio mixer"
|
|
|
msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
|
|
|
msgid "Show OSD Messages"
|
|
|
msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
|
|
|
msgid "Size of OSD text"
|
|
|
msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
|
|
|
msgid "Font for OSD Messages"
|
|
|
msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
|
|
|
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
|
|
|
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
|
|
|
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
|
|
|
msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
|
|
|
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
|
|
|
msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
|
|
|
msgid "Can't create a new xine Stream!"
|
|
|
msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
|
|
|
msgid "DVB: opening..."
|
|
|
msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
msgstr "অডিও কোডেক"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
msgstr "ভিডিও কোডেক"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
|
|
|
msgid "No plugin found to handle this resource"
|
|
|
msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
|
|
|
msgid "Resource seems to be broken"
|
|
|
msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
|
|
|
msgid "Requested resource does not exist"
|
|
|
msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
|
|
|
msgid "Resource can not be opened"
|
|
|
msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
|
|
|
msgid "Generic error"
|
|
|
msgstr "জেনেরিক ত্রুটি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
|
|
|
msgid "Mute Off"
|
|
|
msgstr "সরব করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
|
|
|
msgid "Mute On"
|
|
|
msgstr "নীরব করো"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fast Forward %1"
|
|
|
msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Slow Motion %1"
|
|
|
msgstr "ধীর গতি %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
|
|
|
msgid "Deinterlace: on"
|
|
|
msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
|
|
|
msgid "Deinterlace: off"
|
|
|
msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
|
|
|
msgid "4:3"
|
|
|
msgstr "৪:৩"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
|
|
|
msgid "16:9"
|
|
|
msgstr "১৬:৯"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
msgstr "১:১"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
|
|
|
msgid "2.11:1"
|
|
|
msgstr "২.১১:১"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
|
|
|
msgid "Zoom X"
|
|
|
msgstr "X বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
|
|
|
msgid "Zoom Y"
|
|
|
msgstr "Y বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
|
|
|
msgid "Audio/Video Offset"
|
|
|
msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
|
|
|
msgid "Subtitle Offset"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল অফসেট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
|
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
|
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XinePart"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-পার্ট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
|
|
|
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
|
|
|
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
|
|
|
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
|
|
|
"Proceed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n"
|
|
|
"ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্স চালাতে এখন চেষ্টা করতে পারে। "
|
|
|
"চেষ্টা করব?"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
|
|
|
msgid "Save Stream As"
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
|
|
|
msgid "Audiochannel"
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
|
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
|
msgstr "%2-এর %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.png|PNG-File\n"
|
|
|
"*.bmp|BMP-File\n"
|
|
|
"*.xbm|XBM-File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.png|পিএনজি-ফাইল\n"
|
|
|
"*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n"
|
|
|
"*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
|
|
|
msgid "Save Screenshot As"
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
|
|
|
msgid "Broadcasting port:"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
|
|
|
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
|
|
|
msgid "Sender address:"
|
|
|
msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "পোর্ট:"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
|
|
|
msgid "Jump to position:"
|
|
|
msgstr "অবস্থানে লাফাও:"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
|
|
|
msgid "xine Error"
|
|
|
msgstr "জাইন ত্রুটি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
|
|
|
msgid "xine Message"
|
|
|
msgstr "জাইন বার্তা"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
|
|
|
msgid "Mime"
|
|
|
msgstr "মাইম"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
|
|
|
msgid "Subtitle File"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
|
|
|
msgid "Save Stream as"
|
|
|
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Track info"
|
|
|
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
|
|
|
msgid "Play in Kaffeine Externally"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
|
|
|
msgid "&Send Broadcast Stream..."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
|
|
|
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
|
|
|
msgid "&Save Screenshot..."
|
|
|
msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
|
|
|
msgid "Save Stream..."
|
|
|
msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
|
|
|
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য নিষ্ক্রিয় "
|
|
|
"করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
|
|
|
msgid "&Fast Forward"
|
|
|
msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
|
|
|
msgid "Slow &Motion"
|
|
|
msgstr "ধীর &গতি"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
|
|
|
msgid "Skip Forward (20s)"
|
|
|
msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
|
|
|
msgid "Skip Backward (20s)"
|
|
|
msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
|
|
|
msgid "Skip Forward (1m)"
|
|
|
msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
|
|
|
msgid "Skip Backward (1m)"
|
|
|
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
|
|
|
msgid "Skip Forward (10m)"
|
|
|
msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
|
|
|
msgid "Skip Backward (10m)"
|
|
|
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
|
|
|
msgid "Jump to Position..."
|
|
|
msgstr "অবস্থানে লাফাও..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
|
|
|
msgid "DVD Menu Left"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
|
|
|
msgid "DVD Menu Right"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
|
|
|
msgid "DVD Menu Up"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
|
|
|
msgid "DVD Menu Down"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
|
|
|
msgid "DVD Menu Select"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
|
|
|
msgid "Audio Channel"
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
|
|
|
msgid "Select audio channel"
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Next Audio Channel"
|
|
|
msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
|
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
|
msgstr "ভলিউম বাড়াও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
|
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
|
msgstr "ভলিউম কমাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
|
|
|
msgid "&Deinterlace"
|
|
|
msgstr "ডি-&ইন্টারলেস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
|
|
|
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
|
|
|
msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
|
|
|
msgid "Zoom In Horizontal"
|
|
|
msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
|
|
|
msgid "Zoom Out Horizontal"
|
|
|
msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
|
|
|
msgid "Zoom In Vertical"
|
|
|
msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
|
|
|
msgid "Zoom Out Vertical"
|
|
|
msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
|
|
|
msgid "Deinterlace &Quality"
|
|
|
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
|
|
|
msgid "&Equalizer"
|
|
|
msgstr "ইকুয়ালাইজা&র"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Next Subtitle Channel"
|
|
|
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delay Subtitle"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Advance Subtitle"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add subtitle..."
|
|
|
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
|
|
|
msgid "&Menu Toggle"
|
|
|
msgstr "মেনু টো&গল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
|
|
|
msgid "&Title"
|
|
|
msgstr "শিরোনা&ম"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
|
|
|
msgid "&Root"
|
|
|
msgstr "মূ&ল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
|
|
|
msgid "&Subpicture"
|
|
|
msgstr "&উপচিত্র"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
msgstr "&অডিও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
|
|
|
msgid "An&gle"
|
|
|
msgstr "কো&ণ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
|
|
|
msgid "&Part"
|
|
|
msgstr "&পার্ট"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
|
|
|
msgid "Titles"
|
|
|
msgstr "শিরোনাম"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
|
|
|
msgid "Chapters"
|
|
|
msgstr "পরিচ্ছেদ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
|
|
|
msgid "Angles"
|
|
|
msgstr "কোণ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
|
|
|
msgid "Effect &Plugins..."
|
|
|
msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
|
|
|
msgid "&xine Engine Parameters"
|
|
|
msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
|
|
|
"Long click: Toggle Timer OSD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n"
|
|
|
"লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
|
|
|
msgid "Looking for CDDB entries..."
|
|
|
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "AudioCD Track %1"
|
|
|
msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "VCD Track %1"
|
|
|
msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
|
|
|
msgid "xine Engine Parameters"
|
|
|
msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
msgstr "%1 অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
|
|
|
msgid "Beginner Options"
|
|
|
msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
|
|
|
msgid "Expert Options"
|
|
|
msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:48
|
|
|
msgid "Kaffeine Setup"
|
|
|
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:58
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
msgstr "আচরণ"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pause video when window is minimized"
|
|
|
msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:73
|
|
|
msgid "Embed in system tray"
|
|
|
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:79
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr "সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:82
|
|
|
msgid "Duration of title announcement in system tray"
|
|
|
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:93
|
|
|
msgid "Enable DVB client"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:126
|
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
msgstr "বিবিধ অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:132
|
|
|
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
|
|
|
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো"
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:147
|
|
|
msgid "Clear recent files list"
|
|
|
msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
#: startwindow.cpp:88
|
|
|
msgid "[Kaffeine Player]"
|
|
|
msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]"
|
|
|
|
|
|
#: systemtray.cpp:60
|
|
|
msgid "Play / Pause"
|
|
|
msgstr "চালাও / থামাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play&list"
|
|
|
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CD Toolbar"
|
|
|
msgstr "সিডি টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding Preferences"
|
|
|
msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoder:"
|
|
|
msgstr "এনকোডার:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base directory:"
|
|
|
msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoia:"
|
|
|
msgstr "প্যারানয়া:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable all checking"
|
|
|
msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
msgstr "স্বাভাবিক মোড"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoia mode"
|
|
|
msgstr "প্যারানয়া মোড"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
msgstr "নর্মালাইজ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lame mp3 options"
|
|
|
msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VBR"
|
|
|
msgstr "ভিবিআর"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
|
msgstr "বিটরেট:"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kb/s"
|
|
|
msgstr "কেবি/সেকেন্ড"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Options"
|
|
|
msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quality :"
|
|
|
msgstr "মান :"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio PIDs editor"
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio PIDs"
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
msgstr "নতুন আইটেম"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "ওপরে ওঠাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "নিচে নামাও"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<< Update Selected"
|
|
|
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো "
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<< New"
|
|
|
msgstr "<< নতুন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid:"
|
|
|
msgstr "পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lang:"
|
|
|
msgstr "Lang:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AC3"
|
|
|
msgstr "এসিথ্রি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Broadcasting Editor"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available channels:"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Broadcasting list:"
|
|
|
msgstr "সম্প্রচার তালিকা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "CAM settings"
|
|
|
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum Concurrent Services:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application Type:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manufacturer Code:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Menu String:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "_"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application Manufacturer:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CAM Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Your choice (enter to validate):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
|
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nr:"
|
|
|
msgstr "Nr:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Polarity"
|
|
|
msgstr "পোলারিটি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
msgstr "কম্পাংক:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Symbol rate:"
|
|
|
msgstr "চিহ্ন হার:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scrambled"
|
|
|
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Service ID:"
|
|
|
msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network ID:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Teletext PID:"
|
|
|
msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video PID:"
|
|
|
msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transport stream ID:"
|
|
|
msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs..."
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Audio PIDs..."
|
|
|
msgstr "অডিও পি-আই-ডি..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FEC high:"
|
|
|
msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transmission:"
|
|
|
msgstr "প্রেরণ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FEC low:"
|
|
|
msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guard interval:"
|
|
|
msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hierarchy:"
|
|
|
msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modulation:"
|
|
|
msgstr "মডিউলেশন:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inversion:"
|
|
|
msgstr "ওলটান অবস্থা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bandwidth:"
|
|
|
msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Roll off:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeated Timer"
|
|
|
msgstr "ক্রমাগত টাইমার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(Right click to edit/delete)"
|
|
|
msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "নতুন..."
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search On"
|
|
|
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset (KHz)"
|
|
|
msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-167"
|
|
|
msgstr "-১৬৭"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "(7MHz)"
|
|
|
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "(8MHz)"
|
|
|
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+167"
|
|
|
msgstr "+১৬৭"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+125"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
msgstr "০"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start Scan"
|
|
|
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "ফিল্টার"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Provider:"
|
|
|
msgstr "সরবরাহকারী:"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Free to air"
|
|
|
msgstr "বিনামূল্যে"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<< Add Selected"
|
|
|
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<< Add Filtered"
|
|
|
msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:430
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "SNR"
|
|
|
msgstr "এসএনআর:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "সম্পন্ন"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/subeditorui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs Editor"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/subeditorui.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/subeditorui.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
|
msgstr "পাতা:"
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/subeditorui.ui:262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sub page:"
|
|
|
msgstr "উপঃ পাতা:"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeineui.rc:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quit Options"
|
|
|
msgstr "প্রস্থান করার অপশনস"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Player"
|
|
|
msgstr "প্লেয়া&র"
|
|
|
|
|
|
#: kaffeineui.rc:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Auto &Resize"
|
|
|
msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো"
|
|
|
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Aspect Ratio"
|
|
|
msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Controls Toolbar"
|
|
|
msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Volume Toolbar"
|
|
|
msgstr "ভলিউম টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Position Toolbar"
|
|
|
msgstr "অবস্থান টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Network Broadcasting"
|
|
|
msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
msgstr "দি&কনির্নয়"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DVD"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি (&ড)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DVD Menus"
|
|
|
msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Video"
|
|
|
msgstr "ভিডি&ও"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subtitles"
|
|
|
msgstr "সাবটাইটেল"
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screenshot Toolbar"
|
|
|
msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
#~ msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
#~ msgstr "সম্পাদনা করো..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
#~ msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
#~ msgstr "বন্ধ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
#~ msgstr "জাইন ত্রুটি"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
|
#~ msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
|
#~ msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
#~ msgstr "সম্পৃক্তি"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete All"
|
|
|
#~ msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
#~ msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "সিডি টুলবার"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "EPG"
|
|
|
#~ msgstr "ইপিজি"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record as:"
|
|
|
#~ msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Channels"
|
|
|
#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timer successfully created and started."
|
|
|
#~ msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock:"
|
|
|
#~ msgstr "লক:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1st sat:"
|
|
|
#~ msgstr "১ম sat:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LNB Settings..."
|
|
|
#~ msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2nd sat:"
|
|
|
#~ msgstr "২য় sat:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3rd sat:"
|
|
|
#~ msgstr "৩য় sat:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4th sat:"
|
|
|
#~ msgstr "৪র্থ sat:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preferred format:"
|
|
|
#~ msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CICAM support."
|
|
|
#~ msgstr "CICAM সমর্থন।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
|
|
|
#~ "(in order to convert to Unicode)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n"
|
|
|
#~ "(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
|
|
|
#~ msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select correct drive:"
|
|
|
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WIN32 Codecs"
|
|
|
#~ msgstr "উইন-৩২ কোডেক"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
|
|
|
#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
|
|
|
#~ "Download the codecs here:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ "
|
|
|
#~ "ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে "
|
|
|
#~ "পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seeking to %s"
|
|
|
#~ msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
|
|
|
#~ "root) after installation?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি <b>gst-register</b> (রুট "
|
|
|
#~ "হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
|
|
|
#~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
|
|
|
#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে "
|
|
|
#~ "ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No player"
|
|
|
#~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No layer"
|
|
|
#~ msgstr "কোনও স্তর নয়"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ch %1"
|
|
|
#~ msgstr "Ch %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate Layout"
|
|
|
#~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kaffeine Part"
|
|
|
#~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-C"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-সি"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-T"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-টি"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB-S"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি-এস"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DVB Support"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " min"
|
|
|
#~ msgstr " মিনিট"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Interval to fake keypresses\n"
|
|
|
#~ "(prevent screensaver from activating)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n"
|
|
|
#~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Files"
|
|
|
#~ msgstr "ফাইল খোলো"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Directory"
|
|
|
#~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open DVD"
|
|
|
#~ msgstr "ডিভিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open VCD"
|
|
|
#~ msgstr "ভিসিডি খোলো"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
|
|
|
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Go!-Tab"
|
|
|
#~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"
|