|
|
|
# translation of katapult.po to
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 20:14+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
|
|
|
msgid "No items matched."
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi sobivat vastet ei leitud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Application successfully started !\n"
|
|
|
|
"Press %1 to use it..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"!Rakendus on edukalt käivitatud!\n"
|
|
|
|
"Vajuta %1 selle kasutamiseks..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Katapult Notification"
|
|
|
|
msgstr "Katapulti märguanne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Show Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Käivitaja näitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
|
|
|
msgstr "Näitab Katapilti käivitajat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
msgstr "Käivita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Complete Query"
|
|
|
|
msgstr "Täielik päring"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü näitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Üldised seadistused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Catalogs"
|
|
|
|
msgstr "Kataloogid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Enabled Catalogs"
|
|
|
|
msgstr "Lubatud kataloogid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Vaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
|
|
|
"else that you can find a plugin for."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pluginapõhine tööriist rakenduste, järjehoidjate või mille tahes "
|
|
|
|
"käivitamiseks, mille jaoks on vaid plugin olemas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Katapult"
|
|
|
|
msgstr "Katapult"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
|
|
|
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"(C) kuni 2005: Joe Ferris\n"
|
|
|
|
"(C) 2005: Katapulti arendusmeeskond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
|
|
msgstr "Projekti haldur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
|
|
msgstr "Põhiarendaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Arendaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
msgstr "Graafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Originaali autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:93
|
|
|
|
msgid "MyDialog1"
|
|
|
|
msgstr "MyDialog1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:95
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
msgstr "Uus element"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:99
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Play Song"
|
|
|
|
msgstr "Esita laul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Open Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Ava järjehoidja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Evaluate Expression"
|
|
|
|
msgstr "Hinda avaldist"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"exec"
|
|
|
|
msgstr "uuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Search Google"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"google"
|
|
|
|
msgstr "uuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Run Program"
|
|
|
|
msgstr "Käivita programm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
|
|
msgstr "Parsimisviga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"spell"
|
|
|
|
msgstr "uuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Seadistused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
|
|
|
msgstr "Ilmumise/hääbumise kestvus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display Font"
|
|
|
|
msgstr "Vaate font"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font face:"
|
|
|
|
msgstr "Kirjatüüp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
|
|
msgstr "Minimaalne fondisuurus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum font size:"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne fondisuurus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Executing Actions"
|
|
|
|
msgstr "Toimingute käivitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
|
|
|
msgstr "&Viivitus enne käivitaja peitmist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
|
|
|
msgstr "Kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
|
|
|
"will be hidden.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui toiming on teostatud või tulemust ei leitud, peidetakse Katapulti "
|
|
|
|
"käivitaja.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Siin saab määrata, kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically perform &default action"
|
|
|
|
msgstr "Va&iketoimingu automaatne teostamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
|
|
|
msgstr "Kas oodata kinnitust või käivitada toiming automaatselt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
|
|
|
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
|
|
|
"there is only one possibility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sisselülitamise korral sooritab Katapult automaatselt vaikimisi toimingu, "
|
|
|
|
"kui järele on jäänud ainult üks element. See lubab ainult ühe võimaluse "
|
|
|
|
"korral ühe liigutuse võrra kiiremini tegutseda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Results"
|
|
|
|
msgstr "Tulemused puuduvad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When there are no results:"
|
|
|
|
msgstr "Kui tulemused puuduvad:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Clear the query after a delay"
|
|
|
|
msgstr "&Päring puhastatakse päarst viivitust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Hide the display after a delay"
|
|
|
|
msgstr "&Vaade peidetakse pärast viivitust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do ¬hing"
|
|
|
|
msgstr "Ei tehta &midagi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
|
|
|
msgstr "V&iivitus enne puhastamist või peitmist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "System Tray"
|
|
|
|
msgstr "Süsteemne salv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show an icon in the systray"
|
|
|
|
msgstr "Ikooni näitamine &süsteemses salves"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sisselülitamise korral näitab Katapult töötamise ajal ikooni süsteemses "
|
|
|
|
"salves"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sisselülitamise korral näitab Katapult automaatselt ikooni süsteemses salves."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of characters before searching:"
|
|
|
|
msgstr "Märkide arv enne otsimise alustamist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
|
|
|
"many characters in the Katapult launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katapult ei asu programme otsima, enne kui sa pole kirjutajud Katapulti "
|
|
|
|
"käivitajasse vähemalt määratud arv märke."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Mozilla järjehoidjate import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
|
|
|
msgstr "Järjehoidjafaili automaatne tuvastamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use the following file:"
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse faili:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of fractional digits:"
|
|
|
|
msgstr "Komakohtade arv:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
|
|
|
msgstr "Katapult näitab määratud hulgal komakohti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normaalne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
|
|
|
msgstr "Normaalses režiimis ei näita Katapult arvude astmeid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
|
|
msgstr "Teaduslik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
|
|
|
"small numbers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teaduslikus režiimis näitab Katapult astmeid väga suurte või väga väikeste "
|
|
|
|
"arvude korral."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Radians"
|
|
|
|
msgstr "Radiaanid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
|
|
|
"a full circle)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
|
|
|
|
"radiaanides (2 pii radiaani on täisring)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
|
|
msgstr "Kraadid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
|
|
|
"a full circle)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
|
|
|
|
"kraadides (360 kraadi on täisring)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
|
|
|
msgstr "Käivitamisel kopeeritakse lõikepuhvrisse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
|
|
|
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
|
|
|
"this is Enter)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katapult võib kopeerida avaldise või selle tulemuse lõikepuhvrisse, kui "
|
|
|
|
"vajutad klahvi, mis on omistatud \"toimingu käivitamisele\" (vaikimisi on "
|
|
|
|
"selleks Enter)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copied text:"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeritud tekst:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
|
|
|
msgstr "<i>Vihje</i>: %1 asendatakse avaldisega, %2 tulemusega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show Preview for Documents?"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentide eelvaatluse näitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Trigger Word:"
|
|
|
|
msgstr "Käivitav sõna:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"run command\""
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore applications without icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikoonideta rakendusi ignoreeritakse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore terminal applications"
|
|
|
|
msgstr "Terminalirakendusi ignoreeritakse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Catalog applications by executable name"
|
|
|
|
msgstr "Rakendused kataloogitakse käivitatava faili nime järgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
|
|
|
msgstr "Kasutatakse: \"uuri minusõna\""
|