You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
502 lines
14 KiB
502 lines
14 KiB
15 years ago
|
# translation of katapult.po to Swedish
|
||
|
#
|
||
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||
|
#: rc.cpp:62
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Catalogs"
|
||
|
msgstr "Kataloger"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Enabled Catalogs"
|
||
|
msgstr "Aktiverade kataloger"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Skärm"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:31
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||
|
"else that you can find a plugin for."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ett verktyg styrt insticksprogram av som kan starta program, visa bokmärken "
|
||
|
"eller vad som helst annat som du kan hitta ett insticksprogram för."
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:42
|
||
|
msgid "Katapult"
|
||
|
msgstr "Katapult"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||
|
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"© till 2005, Joe Ferris\n"
|
||
|
"© 2005, Katapult-utvecklingsgruppen"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:44
|
||
|
msgid "Project Manager"
|
||
|
msgstr "Projektledare"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:45
|
||
|
msgid "Lead Developer"
|
||
|
msgstr "Huvudutvecklare"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:46
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "Utvecklare"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:47
|
||
|
msgid "Graphics"
|
||
|
msgstr "Grafik"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:50
|
||
|
msgid "Original Author"
|
||
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:93
|
||
|
msgid "MyDialog1"
|
||
|
msgstr "Mindialogruta1"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:95
|
||
|
msgid "New Item"
|
||
|
msgstr "Nytt objekt"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||
|
msgid "Tab"
|
||
|
msgstr "Tabulator"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:99
|
||
|
msgid "F1"
|
||
|
msgstr "F1"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:83
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Application successfully started !\n"
|
||
|
"Press %1 to use it..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Programmet startat med lyckat resultat.\n"
|
||
|
"Tryck på %1 för att använda det..."
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:85
|
||
|
msgid "Katapult Notification"
|
||
|
msgstr "Underrättelse från Katapult"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:119
|
||
|
msgid "Show Launcher"
|
||
|
msgstr "Visa startverktyg"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:119
|
||
|
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||
|
msgstr "Visar Katapults startverktyg"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:129
|
||
|
msgid "Execute"
|
||
|
msgstr "Kör"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:132
|
||
|
msgid "Complete Query"
|
||
|
msgstr "Fullständig förfrågan"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:133
|
||
|
msgid "Show Context Menu"
|
||
|
msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||
|
msgstr "Anpassa &globala genvägar..."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
||
|
|
||
|
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||
|
msgid "No items matched."
|
||
|
msgstr "Inga objekt matchade."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Executing Actions"
|
||
|
msgstr "Utföra åtgärder"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||
|
msgstr "Fördröjning innan start&verktyget döljs:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||
|
msgstr "Hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||
|
"will be hidden.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"När en åtgärd har utförts eller inga resultat hittats, döljs Katapults "
|
||
|
"startverktyg.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Det här anger hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatically perform &default action"
|
||
|
msgstr "Utför automatiskt &standardåtgärd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||
|
msgstr "Om bekräftelse ska inväntas eller åtgärder automatiskt ska utföras"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||
|
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there "
|
||
|
"is only one possibility."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Om aktiverat, utför Katapult automatiskt standardåtgärden när alla objekt utom "
|
||
|
"ett har eliminerats. Det undviker en extra tangentnedtryckning när det bara "
|
||
|
"finns en möjlighet."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No Results"
|
||
|
msgstr "Inga resultat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126
|
||
|
#: rc.cpp:32
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "When there are no results:"
|
||
|
msgstr "När det inte finns några resultat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||
|
msgstr "&Rensa frågan efter en fördröjning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||
|
msgstr "&Dölj skärmen efter en fördröjning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Do ¬hing"
|
||
|
msgstr "Gör i&ngenting"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||
|
msgstr "&Fördröjning innan rensning eller döljning:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "System Tray"
|
||
|
msgstr "Systembrickan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||
|
msgstr "Vi&sa en ikon i systembrickan"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223
|
||
|
#: rc.cpp:53
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||
|
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult en ikon i systembrickan när det kör"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
|
||
|
#: rc.cpp:56
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||
|
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult automatiskt en ikon i systembrickan."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Inställningar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:68
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||
|
msgstr "Längd för tona fram och bort:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:71
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display Font"
|
||
|
msgstr "Skärmteckensnitt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
|
||
|
#: rc.cpp:74
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font face:"
|
||
|
msgstr "Teckenstil:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:77
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimum font size:"
|
||
|
msgstr "Minimal teckenstorlek:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
|
||
|
#: rc.cpp:80
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum font size:"
|
||
|
msgstr "Maximal teckenstorlek:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of characters before searching:"
|
||
|
msgstr "Antal tecken innan sökning:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many "
|
||
|
"characters in the Katapult launcher."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katapult söker inte efter program innan du har skrivit minst så många tecken i "
|
||
|
"Katapults startverktyg."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:92
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||
|
msgstr "Importera bokmärken från Mozilla"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
|
||
|
#: rc.cpp:95
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||
|
msgstr "Detektera automatiskt bokmärkesfil"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:98
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the following file:"
|
||
|
msgstr "Använd följande fil:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:110
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||
|
msgstr "Visa förhandsgranskning av dokument?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
|
||
|
#: rc.cpp:125
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Trigger Word:"
|
||
|
msgstr "Utlösande ord:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:128
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||
|
msgstr "Använd med: \"stava mitt-ord\""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:134
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of fractional digits:"
|
||
|
msgstr "Antal decimalsiffror:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:137
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||
|
msgstr "Katapult visar så här många decimala siffror."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||
|
msgstr "I normalläge visar Katapult aldrig en exponent för ett tal."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Scientific"
|
||
|
msgstr "Vetenskaplig"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small "
|
||
|
"numbers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"I vetenskapligt läge, visar Katapult en exponent för mycket stora eller mycket "
|
||
|
"små tal."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:154
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Radians"
|
||
|
msgstr "Radianer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:157
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a "
|
||
|
"full circle)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i radianer (2 "
|
||
|
"pi radianer är en hel cirkel)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:160
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Degrees"
|
||
|
msgstr "Grader"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:163
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a "
|
||
|
"full circle)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i grader (360 "
|
||
|
"grader är en hel cirkel)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
|
||
|
#: rc.cpp:166
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||
|
msgstr "Kopiera till klippbordet vid körning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
|
||
|
#: rc.cpp:169
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||
|
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this "
|
||
|
"is Enter)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katapult kan kopiera uttrycken eller uttryckens resultat till klippbordet om du "
|
||
|
"trycker på tangenten som är tilldelad \"utför åtgärd\" (normalt är det "
|
||
|
"returtangenten)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
|
||
|
#: rc.cpp:172
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Copied text:"
|
||
|
msgstr "Kopierad text:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
|
||
|
#: rc.cpp:175
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||
|
msgstr "<i>Tips:</i> %1 ersätts av uttrycket, %2 ersätts av resultatet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:187
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ignore applications without icons"
|
||
|
msgstr "Ignorera program utan ikoner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:190
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ignore terminal applications"
|
||
|
msgstr "Ignorera terminalprogram"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
|
||
|
#: rc.cpp:193
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||
|
msgstr "Katalogisera program enligt körbart namn"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||
|
msgid "Open Bookmark"
|
||
|
msgstr "Öppna bokmärke"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||
|
msgid "Play Song"
|
||
|
msgstr "Spela sång"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||
|
msgid "Parse Error"
|
||
|
msgstr "Tolkningsfel"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||
|
"spell"
|
||
|
msgstr "stava"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||
|
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||
|
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||
|
msgid "Evaluate Expression"
|
||
|
msgstr "Utvärdera uttryck"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||
|
msgid "Run Program"
|
||
|
msgstr "Kör program"
|