You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
503 lines
13 KiB
503 lines
13 KiB
15 years ago
|
# translation of katapult.po to Norwegian Bokmål
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 14:14+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
||
|
#: rc.cpp:62
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Catalogs"
|
||
|
msgstr "Kataloger"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Enabled Catalogs"
|
||
|
msgstr "Aktiverte kataloger"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16
|
||
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Vis"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:31
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
||
|
"else that you can find a plugin for."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Et verktøy basert på programtillegg, som kan starte programmer, bokmerker eller "
|
||
|
"alt annet som det finnes programtillegg for."
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:42
|
||
|
msgid "Katapult"
|
||
|
msgstr "Katapult"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
||
|
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(C) til 2005, Joe Ferris\n"
|
||
|
"(C) 2005, Katapult utviklingslag"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:44
|
||
|
msgid "Project Manager"
|
||
|
msgstr "Prosjektleder"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:45
|
||
|
msgid "Lead Developer"
|
||
|
msgstr "Hovedutvikler"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:46
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "Utvikler"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:47
|
||
|
msgid "Graphics"
|
||
|
msgstr "Grafikk"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/main.cpp:50
|
||
|
msgid "Original Author"
|
||
|
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:93
|
||
|
msgid "MyDialog1"
|
||
|
msgstr "MyDialog1"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:95
|
||
|
msgid "New Item"
|
||
|
msgstr " Ny oppføring"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
||
|
msgid "Tab"
|
||
|
msgstr "Tab"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/settings.cpp:99
|
||
|
msgid "F1"
|
||
|
msgstr "F1"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:83
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Application successfully started !\n"
|
||
|
"Press %1 to use it..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Programmet startet!\n"
|
||
|
"Trykk %1 for å bruke det ..."
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:85
|
||
|
msgid "Katapult Notification"
|
||
|
msgstr "Katapult-varslilng"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:119
|
||
|
msgid "Show Launcher"
|
||
|
msgstr "Vis oppstarter"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:119
|
||
|
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
||
|
msgstr "Viser Katapult-oppstarteren"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:129
|
||
|
msgid "Execute"
|
||
|
msgstr "Kjør"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:132
|
||
|
msgid "Complete Query"
|
||
|
msgstr "Fullstendig forespørsel"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:133
|
||
|
msgid "Show Context Menu"
|
||
|
msgstr "Vis kontekstmeny"
|
||
|
|
||
|
#: katapult/katapult.cpp:136
|
||
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||
|
msgstr "Sett opp &Globale snarveier ..."
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||
|
|
||
|
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
||
|
msgid "No items matched."
|
||
|
msgstr "Fant ingen treff."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Executing Actions"
|
||
|
msgstr "Handlinger utføres"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
||
|
msgstr "Forsinkelse før &oppstarter skjules:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
||
|
msgstr "Hvor lenge Katapult venter for den skjuler oppstarteren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
||
|
"will be hidden.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Når en handling er utført, eller ingen resultater ble funnet, så blir "
|
||
|
"Katapult-starteren skjult.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Dette bestemmer hvor lenge Katapult venter før starteren skjules."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatically perform &default action"
|
||
|
msgstr "Utfør stan&dardhandling automatisk"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
||
|
msgstr "Om handlinger skal utføres automatisk eller vente på bekreftelse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
||
|
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there "
|
||
|
"is only one possibility."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hvis dette er slått på vil Katapult automatisk utføre standardhandlingen når "
|
||
|
"det bare er ett element igjen. Dette sparer et ekstra tastetrykk når det bare "
|
||
|
"er én mulighet."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "No Results"
|
||
|
msgstr "Ingen resultater"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126
|
||
|
#: rc.cpp:32
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "When there are no results:"
|
||
|
msgstr "Når det ikke er noen resultater:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Clear the query after a delay"
|
||
|
msgstr "&Tøm forespørselen etter en pause"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Hide the display after a delay"
|
||
|
msgstr "&Skjul visningen etter en pause"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Do ¬hing"
|
||
|
msgstr "Ikke gjør &noe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
||
|
msgstr "&Pause før tømming eller skjuling:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "System Tray"
|
||
|
msgstr "Systemkurv"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Show an icon in the systray"
|
||
|
msgstr "Vi&s et ikon i systemkurven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223
|
||
|
#: rc.cpp:53
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hvis dette er slått på viser Katapult et ikon i systemkurven når det kjører"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
|
||
|
#: rc.cpp:56
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
||
|
msgstr "Hvis dette er på vil Katapult automatisk vise et ikon i systemkurven."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Innstillinger"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:68
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
||
|
msgstr "Lengde på inn/utblending:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:71
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Display Font"
|
||
|
msgstr "Skrift for visning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
|
||
|
#: rc.cpp:74
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font face:"
|
||
|
msgstr "Skrift:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:77
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimum font size:"
|
||
|
msgstr "Minste skriftstørrelse:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
|
||
|
#: rc.cpp:80
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum font size:"
|
||
|
msgstr "Største skriftstørrelse:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of characters before searching:"
|
||
|
msgstr "Antall tegn før det søkes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many "
|
||
|
"characters in the Katapult launcher."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katapult leter ikke etter programmer før du har tastet minst så mange tegn i "
|
||
|
"Katapult-starteren."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:92
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
||
|
msgstr "Importer Mozilla-bokmerker"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
|
||
|
#: rc.cpp:95
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
||
|
msgstr "Oppdag bokmerkefil automatisk"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
|
||
|
#: rc.cpp:98
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the following file:"
|
||
|
msgstr "Bruk følgende fil:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
|
||
|
#: rc.cpp:110
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show Preview for Documents?"
|
||
|
msgstr "Forhåndsvis dokumenter?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
|
||
|
#: rc.cpp:125
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Trigger Word:"
|
||
|
msgstr "Utløserord:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
|
||
|
#: rc.cpp:128
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
||
|
msgstr "Bruk med: «spell mitt_ord»"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:134
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of fractional digits:"
|
||
|
msgstr "Antall desimalsifre:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:137
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
||
|
msgstr "Katapult viser så mange sifre etter desimalkomma."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87
|
||
|
#: rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
||
|
msgstr "I normal visning viser Katapult aldri en eksponent for et tall."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Scientific"
|
||
|
msgstr "Vitenskapelig"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small "
|
||
|
"numbers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"I vitenskapelig visning vil Katapult vise eksponent på svært store eller svært "
|
||
|
"små tall."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
|
||
|
#: rc.cpp:154
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Radians"
|
||
|
msgstr "Radianer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:157
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a "
|
||
|
"full circle)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi "
|
||
|
"radianer er en hel sirkel)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:160
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Degrees"
|
||
|
msgstr "Grader"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133
|
||
|
#: rc.cpp:163
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a "
|
||
|
"full circle)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i grader (360 grader "
|
||
|
"er en hel sirkel)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
|
||
|
#: rc.cpp:166
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
||
|
msgstr "Kopier til utklippstavle ved kjøring"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
|
||
|
#: rc.cpp:169
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
||
|
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this "
|
||
|
"is Enter)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Katapult kan kopiere uttrykket eller resultatet av uttrykket til utklippstavla "
|
||
|
"hvis du trykker tasten som er tilordnet «utfør handling» (som standard er dette "
|
||
|
"Enter)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
|
||
|
#: rc.cpp:172
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Copied text:"
|
||
|
msgstr "Kopiert tekst:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
|
||
|
#: rc.cpp:175
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
||
|
msgstr "<i>Hint:</i> %1 erstattes av uttrykket, %2 erstattes av resultatet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
|
||
|
#: rc.cpp:187
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ignore applications without icons"
|
||
|
msgstr "Ignorer programmer uten ikoner"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
|
||
|
#: rc.cpp:190
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Ignore terminal applications"
|
||
|
msgstr "Ignorer terminalprogrammer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
|
||
|
#: rc.cpp:193
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Catalog applications by executable name"
|
||
|
msgstr "Katalogiser programmer etter navnet på programfila"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
||
|
msgid "Open Bookmark"
|
||
|
msgstr "Åpne bokmerke"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
||
|
msgid "Play Song"
|
||
|
msgstr "Spill melodi"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
||
|
msgid "Parse Error"
|
||
|
msgstr "Tolkingsfeil"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
||
|
"spell"
|
||
|
msgstr "stav"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
||
|
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
||
|
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
||
|
msgid "Evaluate Expression"
|
||
|
msgstr "Evaluer uttrykket"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
||
|
msgid "Run Program"
|
||
|
msgstr "Kjør program"
|