|
|
|
# Katapult Hungarian translation
|
|
|
|
# Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Katapult 0.3.1.3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tszanto(at)interware(dot)hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
|
|
|
msgid "No items matched."
|
|
|
|
msgstr "Nincs illeszkedő elem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Application successfully started !\n"
|
|
|
|
"Press %1 to use it..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az alkalmazás elindult.\n"
|
|
|
|
"Használat: %1 megnyomására..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Katapult Notification"
|
|
|
|
msgstr "Katapult - Értesítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Show Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Az indító megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
|
|
|
msgstr "Megjeleníti a Katapult indítóját"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
msgstr "Végrehajtás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Complete Query"
|
|
|
|
msgstr "Teljes lekérdezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
|
|
msgstr "Kontextusmenü megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Catalogs"
|
|
|
|
msgstr "Katalógusok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Enabled Catalogs"
|
|
|
|
msgstr "Bekapcsolt katalógusok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
|
|
|
"else that you can find a plugin for."
|
|
|
|
msgstr "Moduláris segédprogram alkalmazások, könyvjelzők stb. indítására."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Katapult"
|
|
|
|
msgstr "Katapult"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
|
|
|
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"(C) Joe Ferris, 2005-ig\n"
|
|
|
|
"(C) A Katapult fejlesztői, 2005."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
|
|
msgstr "Projektvezető"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
|
|
msgstr "Vezető fejlesztő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Fejlesztő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Eredeti szerző"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:93
|
|
|
|
msgid "MyDialog1"
|
|
|
|
msgstr "MyDialog1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:95
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:99
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Play Song"
|
|
|
|
msgstr "Szám lejátszása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Open Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelző megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Evaluate Expression"
|
|
|
|
msgstr "Kifejezés kiértékelése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"exec"
|
|
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
|
|
|
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Search Google"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"google"
|
|
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
|
|
|
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Run Program"
|
|
|
|
msgstr "Program futtatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
|
|
msgstr "Feldolgozási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
|
|
"spell"
|
|
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
|
|
|
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
|
|
|
msgstr "Az elhalványodás időtartama:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display Font"
|
|
|
|
msgstr "Betűtípus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font face:"
|
|
|
|
msgstr "Betűcsalád:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
|
|
msgstr "Minimális betűméret:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum font size:"
|
|
|
|
msgstr "Maximális betűméret:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Executing Actions"
|
|
|
|
msgstr "Műveletek végrehajtása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
|
|
|
msgstr "Késleltetés az indító &elrejtéséig:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
|
|
|
msgstr "Ennyi ideig vár a Katapult az indító elrejtése előtt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
|
|
|
"will be hidden.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Művelet végrehajtása után, ha nincs találat, a Katapult indítója "
|
|
|
|
"automatikusan eltűnik.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Itt lehet megadni, mennyi idő után történjen meg az elrejtés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically perform &default action"
|
|
|
|
msgstr "Az alapértelmezett műv&elet automatikus végrehajtása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
|
|
|
msgstr "Kérjen-e a program megerősítést műveletek végrehajtása előtt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
|
|
|
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
|
|
|
"there is only one possibility."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha be van jelölve, a Katapult automatikus elvégzi a műveletet, ha már csak "
|
|
|
|
"egy elem jöhet számításba. Így meg lehet takarítani egy billentyűleütést."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Results"
|
|
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When there are no results:"
|
|
|
|
msgstr "Ha nincs találat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Clear the query after a delay"
|
|
|
|
msgstr "A keresőme&ző törlése ennyi idő után"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Hide the display after a delay"
|
|
|
|
msgstr "Elrejtés ennyi idő &után"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do ¬hing"
|
|
|
|
msgstr "Nem kell &tenni semmit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
|
|
|
msgstr "Törlés ill. elrejtés előtti &várakozási idő:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "System Tray"
|
|
|
|
msgstr "Paneltálca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show an icon in the systray"
|
|
|
|
msgstr "Ikon mutatása a &paneltálcán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha be van jelölve, egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán futáskor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha be van jelölve, automatikusan egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of characters before searching:"
|
|
|
|
msgstr "Minimális karakterszám kereséshez:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
|
|
|
"many characters in the Katapult launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Katapult csak akkor fog illeszkedő programokat keresni, ha legalább ennyi "
|
|
|
|
"karaktert visz be az indítóba."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "A Mozilla-könyvjelzők importálása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
|
|
|
msgstr "A könyvjelzőfájlok automatikus felismerése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use the following file:"
|
|
|
|
msgstr "A következő fájl használata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of fractional digits:"
|
|
|
|
msgstr "A tizedesjegyek száma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
|
|
|
msgstr "A Katapult ennyi tizedesjeggyel mutatja a számokat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Normál módban a számok szokványos módon, nem exponenciális formában jelennek "
|
|
|
|
"meg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
|
|
msgstr "Tudományos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
|
|
|
"small numbers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tudományos módban a nagyon nagy és kicsi számok exponenciális formában "
|
|
|
|
"jelennek meg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Radians"
|
|
|
|
msgstr "Radián"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
|
|
|
"a full circle)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A trigonometriai függvények radiánban várják és adják vissza az eredményt (2 "
|
|
|
|
"pi = teljes szög)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
|
|
msgstr "Fokok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
|
|
|
"a full circle)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A trigonometriai függvények fokban várják és adják vissza az eredményt (360 "
|
|
|
|
"fok = teljes szög)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
|
|
|
msgstr "Másolás a vágólapra végrehajtáskor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
|
|
|
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
|
|
|
"this is Enter)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Katapult a kifejezést vagy annak kiértékelt eredményét a vágólapra "
|
|
|
|
"másolja, ha megnyomja a \"Művelet végrehajtása\" funkcióhoz rendelt "
|
|
|
|
"billentyűt (ez alapértelmezésben az Enter)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copied text:"
|
|
|
|
msgstr "A kimásolt szöveg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
|
|
|
msgstr "<i>Tipp:</i> %1 helyére a kifejezés, %2 helyére az eredmény kerül"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show Preview for Documents?"
|
|
|
|
msgstr "Kér előnézetet dokumentumoknál?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Trigger Word:"
|
|
|
|
msgstr "Kulcsszó:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"run command\""
|
|
|
|
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore applications without icons"
|
|
|
|
msgstr "Az ikon nélküli alkalmazások kihagyása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ignore terminal applications"
|
|
|
|
msgstr "A karakteres módú alkalmazások kihagyása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Catalog applications by executable name"
|
|
|
|
msgstr "Az alkalmazások listázása programnév szerint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
|
|
|
msgstr "Használat: \"he szó\""
|