You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
katapult/translations/messages/uk.po

493 lines
13 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of katapult.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Нема жодного відповідного елемента."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Програму успішно запущено!\n"
"Натисніть %1, щоб почати її вживати..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Сповіщення Катапульти"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Показати пускач"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Показує пускач Катапульту"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Завершити запит"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Показати контекстне меню"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги"
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Увімкнені каталоги"
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: katapult/main.cpp:31
msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for."
msgstr ""
#: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult"
msgstr "Катапульта"
#: katapult/main.cpp:43
msgid ""
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
"(C) 2005, the Katapult development team"
msgstr ""
"(C) До 2005, Joe Ferris\n"
"(C) 2005, Команда розробки Katapult"
#: katapult/main.cpp:44
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проекту"
#: katapult/main.cpp:45
msgid "Lead Developer"
msgstr "Головний розробник"
#: katapult/main.cpp:46
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: katapult/main.cpp:47
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: katapult/main.cpp:50
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
#: katapult/settings.cpp:93
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: katapult/settings.cpp:95
msgid "New Item"
msgstr "Новий елемент"
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
msgid "Tab"
msgstr "Табуляція"
#: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Play Song"
msgstr "Програти звук"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Open Bookmark"
msgstr "%1 в пенал закладок"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "&Перевірити вираз..."
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Виконати програму"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Помилка аналізу"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Шрифт дисплея"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Гарнітура шрифту:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимальний розмір шрифту:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format
msgid "Executing Actions"
msgstr "Виконання дій"
#: katapult/confgeneral.ui:46
#, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:52
#, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
"will be hidden.\n"
"\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:91
#, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"there is only one possibility."
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:112
#, no-c-format
msgid "No Results"
msgstr "Нема результатів"
#: katapult/confgeneral.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When there are no results:"
msgstr ""
"Сторінки для друку\n"
"у звіті відсутні."
#: katapult/confgeneral.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
#: katapult/confgeneral.ui:150
#, no-c-format
msgid "Do &nothing"
msgstr "Нічого не &робити"
#: katapult/confgeneral.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:202
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgstr "Системний лоток"
#: katapult/confgeneral.ui:220
#, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "По&казувати піктограму у системному лотку"
#: katapult/confgeneral.ui:223
#, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"many characters in the Katapult launcher."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Comment=Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the following file:"
msgstr "Не вдається знайти наступні файли"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Фіксована кількість десяткових позицій."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "Scientific"
msgstr "Науковий"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"small numbers."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Radians"
msgstr "Радіани"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"a full circle)."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#, no-c-format
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"a full circle)."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#, no-c-format
msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"this is Enter)."
msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copied text:"
msgstr "Вибраний текст:"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
"замінено на зображення"
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Увімкнути коли"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons"
msgstr ""
"Comment=Налаштування елементів дистанційного керування для використання з "
"програмами"
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ігнорувати термінальні програми"
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""