You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
katapult/translations/messages/ru.po

511 lines
17 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/katapult/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Нет подходящих объектов."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Приложение запущено.\n"
"Нажмите %1 для работы с ним..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Сообщение Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Показать программу запуска"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Показать программу запуска Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Выполнить запрос"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Показать контекстное меню"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Настроить глобальные сочетания клавиш…"
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги"
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Включить каталоги"
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Показать"
#: katapult/main.cpp:31
msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for."
msgstr ""
"Основанная на модулях утилита, которая может запускать программы, открывать "
"закладки или выполнять любое другое действие для которого вы сможете найти "
"модуль."
#: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult"
msgstr "Katapult"
#: katapult/main.cpp:43
msgid ""
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
"(C) 2005, the Katapult development team"
msgstr ""
"(c) до 2005, Джо Фэррис (Joe Ferris)\n"
"(c) 2005, Команда разработчиков Katapult"
#: katapult/main.cpp:44
msgid "Project Manager"
msgstr "Руководитель проекта"
#: katapult/main.cpp:45
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведущий разработчик"
#: katapult/main.cpp:46
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: katapult/main.cpp:47
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: katapult/main.cpp:50
msgid "Original Author"
msgstr "Первоначальный автор"
#: katapult/settings.cpp:93
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: katapult/settings.cpp:95
msgid "New Item"
msgstr "Новый элемент"
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Играть песню"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Open Bookmark"
msgstr "Открыть закладку"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Проверить выражение"
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "пуск"
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Используйте с «%1 пуск запроса»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr "Поиск в Google"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"google"
msgstr "google"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Используйте с «%1 поиск запроса»"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Выполнить программу"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Ошибка анализа"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "читать"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Использовать с «%1 моёслово»"
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Длительность нарастание/затухания:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Экранный шрифт"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Шрифт:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимальный размер шрифта:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимальный размер шрифта:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format
msgid "Executing Actions"
msgstr "Выполнение действий"
#: katapult/confgeneral.ui:46
#, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Задержка перед &скрытием аплета:"
#: katapult/confgeneral.ui:52
#, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Как долго ждать перед скрытием аплета запуска"
#: katapult/confgeneral.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
"will be hidden.\n"
"\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr ""
"После выполнения действия или если ничего не найдено апплет запуска Katapult "
"будет скрыт.\n"
" \n"
"Этот параметр определяет, как долго программе ждать перед скрытием апплета "
"запуска."
#: katapult/confgeneral.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Автоматически выполнять действие по &умолчанию"
#: katapult/confgeneral.ui:91
#, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Ждать подтверждения или автоматически выполнить действия"
#: katapult/confgeneral.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"there is only one possibility."
msgstr ""
"Если этот режим включен, Katapult автоматически выполнит выбранное действие, "
"как только оно останется одно. Это позволяет не нажимать лишний раз Enter, "
"когда остался только один возможный вариант."
#: katapult/confgeneral.ui:112
#, no-c-format
msgid "No Results"
msgstr "Нет результатов"
#: katapult/confgeneral.ui:126
#, no-c-format
msgid "When there are no results:"
msgstr "Когда нет результатов:"
#: katapult/confgeneral.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Очистить запрос после задержки"
#: katapult/confgeneral.ui:142
#, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Убрать отображение после задержки"
#: katapult/confgeneral.ui:150
#, no-c-format
msgid "Do &nothing"
msgstr "Бездействовать"
#: katapult/confgeneral.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Задержка перед очисткой или скрытием:"
#: katapult/confgeneral.ui:202
#, no-c-format
msgid "System Tray"
msgstr "Системный лоток"
#: katapult/confgeneral.ui:220
#, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Показывать значок в системном &лотке"
#: katapult/confgeneral.ui:223
#, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr ""
"Если активировано, katapult отображает иконку в системном лотке во время "
"работы"
#: katapult/confgeneral.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr ""
"Если включено, то Katapult автоматически отобразит иконку в системном трее."
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Количество символов перед началом поиска:"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"many characters in the Katapult launcher."
msgstr ""
"Katapult не будет искать программы, пока вы не наберёте хотя бы столько "
"символов в средстве запуска Katapult."
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Импортировать закладки Mozilla"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Автоматическое обнаружение файла закладок"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#, no-c-format
msgid "Use the following file:"
msgstr "Использовать следующий файл:"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Число дробных цифр:"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult покажет это количество дробных цифр."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "В обычном режиме Katapult никогда не покажет экспоненту в числе."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "Scientific"
msgstr "Научный"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"small numbers."
msgstr ""
"В научном режиме Katapult будет показывать экспоненту для очень больших или "
"очень маленьких чисел."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Radians"
msgstr "Радианы"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"a full circle)."
msgstr ""
"Тригонометрические функции рассчитывают и возвращают углы в радианах (2π "
"радиана — это полный круг)."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#, no-c-format
msgid "Degrees"
msgstr "Градусы"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"a full circle)."
msgstr ""
"Тригонометрические функции рассчитывают и возвращают углы в градусах (360 "
"градусов — это полный круг)."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Копировать в буфер обмена при выполнении"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#, no-c-format
msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"this is Enter)."
msgstr ""
"Katapult может скопировать выражение или результат выражения в буфер обмена, "
"если вы нажмёте клавишу, назначенную на «выполнить действие» (по умолчанию "
"Enter)."
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Copied text:"
msgstr "Скопирован текст:"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Подсказка:</i> %1 заменяется выражением, %2 заменяется результатом"
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Показывать предпросмотр для документов?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Слово-триггер:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Использовать с: «выполнить команду»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr "Использовать с: «Поисковый запрос Google»"
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Игнорировать приложения без значков"
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Игнорировать терминальные приложения"
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Каталогизация приложений по имени исполняемого файла"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Использовать с: «продиктовать моёслово»"