Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent cbfe634f61
commit 8b350ddfe6

@ -4,20 +4,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
# Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>, 2004.
#
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Benedict P. Barszcz <kb2qzv@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbarcode/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -32,12 +35,10 @@ msgid ""
msgstr "kb2qzv_@_poczta.wp.pl"
#: barcodecombo.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Encoding Type:"
msgstr "Rodzaj Kodowania"
msgstr "Typ kodowania:"
#: barcodecombo.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Wartość:"
@ -50,29 +51,24 @@ msgid "&Advanced..."
msgstr "&Zaawansowane..."
#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Insert Data Field..."
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
msgstr "Wstaw pole danych..."
#: barcodecombo.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Margin:"
msgstr "Margines:"
#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
#, fuzzy
msgid "&Rotation:"
msgstr "Rotacja:"
msgstr "Obrót:"
#: barcodecombo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Scale (in permille):"
msgstr "Skala (w permillach)"
msgstr "Skala (w tysiącznych):"
#: barcodecombo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Crop:"
msgstr "Kadr:"
msgstr "Kadrowanie:"
#: barcodedialog.cpp:46
msgid "Barcode Generator"
@ -108,7 +104,7 @@ msgstr "TBarcode"
#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
msgstr ""
msgstr "Zapisywanie kodu w czystym PostScripcie"
#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
msgid "Colors"
@ -123,9 +119,8 @@ msgid "Module width (mm):"
msgstr "Szerokość Modułu (mm)"
#: barcodedialogs.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Barcode Height (mm):"
msgstr "Wysokość (w mm):"
msgstr "Wysokość kodu (w mm):"
#: barcodedialogs.cpp:123
msgid "&Translate escape sequences"
@ -277,47 +272,40 @@ msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: barcodedialogs.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Bar Color:"
msgstr "Kolor ramki:"
msgstr "Kolor paska:"
#: barcodedialogs.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Background Color:"
msgstr "Kolor ramki:"
msgstr "Kolor tła:"
#: barcodedialogs.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Text Color:"
msgstr "&Kolor tekstu..."
msgstr "Kolor tekstu:"
#: barcodedialogs.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Enable &Checksum"
msgstr "Bez sumy kontrolnej"
msgstr "Z sumą kontrolną"
#: barcodeprinterdlg.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Barcode Printer"
msgstr "Numer Kodu"
msgstr "Drukarka kodów"
#: barcodeprinterdlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
msgstr "Format pliku wyjściowego"
msgstr "Format wyjściowy:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:40
msgid "&Print to File"
msgstr ""
msgstr "Drukuj do pliku"
#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "Nazwa pliku"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:46
msgid "&Device:"
msgstr ""
msgstr "Urządzenie:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:58
msgid "TEC Printer (TEC)"
@ -357,7 +345,7 @@ msgstr "TBarcode"
#: barkode.cpp:661
msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
msgstr ""
msgstr " [Zapis do czystego PostScriptu]"
#: barkode.cpp:696
msgid "Raw code 128"
@ -368,9 +356,8 @@ msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
#: barkode.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Codabar (no checksum)"
msgstr "Code 39 (bez sumy kontrolnej)"
msgstr "Codabar (bez sumy kontrolnej)"
#: barkode.cpp:699
msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
@ -444,7 +431,7 @@ msgstr "Tworzenie obrazów..."
#: batchprinter.cpp:337
msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
msgstr ""
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku lub urządzenia <b>%1</b></qt>."
#: batchwizard.cpp:117
msgid ""
@ -452,50 +439,49 @@ msgid ""
"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
"want to print.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ten program poprowadzi Cię przez proces zwielokrotnionego drukowania "
"etykiet w KBarCode.<br>Pierwszym krokiem jest wybór pliku etykiety, który ma "
"zostać wydrukowany.</qt>"
#: batchwizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Opis artykułu"
msgstr "Wybór pliku"
#: batchwizard.cpp:147
msgid "Print &labels without data"
msgstr ""
msgstr "Drukuj etykiety bez danych"
#: batchwizard.cpp:148
msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
msgstr ""
msgstr "Drukuj artykuły z bazy SQL KBarCodes"
#: batchwizard.cpp:149
msgid "Import &variables and print"
msgstr ""
msgstr "Importuj wartości i drukuj"
#: batchwizard.cpp:150
msgid "Print &contacts from your addressbook"
msgstr ""
msgstr "Drukuj kontakty z książki adresowej"
#: batchwizard.cpp:162
msgid "Data Source"
msgstr ""
msgstr "Źródło danych"
#: batchwizard.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Print Data"
msgstr "&Drukuj"
msgstr "Drukowanie danych"
#: batchwizard.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Insert Row"
msgstr "Wstaw &kod kreskowy"
msgstr "Wstaw wiersz"
#: batchwizard.cpp:187
msgid "Delete Row"
msgstr ""
msgstr "Usuń wiersz"
#: batchwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Import Variables"
msgstr "Importuj do tablicy"
msgstr "Importuj wartości"
#: batchwizard.cpp:206
msgid ""
@ -505,43 +491,42 @@ msgid ""
"least one number. This number is increased for every printed label on the "
"print out.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KBarcode może umieszczać numery seryjne na etykietach. Jeżeli nie został "
"użyty znacznik [serial] w etykietach, można pominąć tą stronę.<br>Numer "
"startowy może być dowolny i jest zwiększany o jeden przy drukowaniu każdej "
"etykiety.</qt>"
#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Serial start:"
msgstr "Start:"
msgstr "Wartość startowa:"
#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
msgid "Serial increment:"
msgstr ""
msgstr "Krok numeru:"
#: batchwizard.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer artykułu"
msgstr "Numer seryjny"
#: batchwizard.cpp:233
msgid "&Print to a system printer or to a file"
msgstr ""
msgstr "Drukowanie do pliku lub drukarki systemowej"
#: batchwizard.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Create images"
msgstr "&Utwórz obrazy..."
msgstr "Tworzenie obrazów"
#: batchwizard.cpp:239
msgid "Print to a special &barcode printer"
msgstr ""
msgstr "Drukowanie do drukarki kodów kreskowych"
#: batchwizard.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Output &Directory:"
msgstr "Wybierz docelowy katalog"
msgstr "Katalog docelowy"
#: batchwizard.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Output File &Format:"
msgstr "Format pliku wyjściowego"
msgstr "Format pliku wyjściowego:"
#: batchwizard.cpp:259
msgid "Use &article number for filename"
@ -552,36 +537,32 @@ msgid "Use &barcode number for filename"
msgstr "Użyj numeru &kodu jako nazwy pliku"
#: batchwizard.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Use &custom filename:"
msgstr "Użyj nazwy numeru &artykułu jako nazwy pliku"
msgstr "Użyj własnej nazwy pliku:"
#: batchwizard.cpp:269
msgid "&Keep window open after printing."
msgstr ""
msgstr "Pozostaw otwarte okno po drukowaniu."
#: batchwizard.cpp:287
msgid "Output Device"
msgstr ""
msgstr "Urządzenie wyjścia"
#: batchwizard.cpp:298
msgid "Customer name and no.:"
msgstr "Nazwa klienta i numer.:"
#: batchwizard.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Zaawansowane..."
msgstr "Dodaj..."
#: batchwizard.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuj"
msgstr "Importuj..."
#: batchwizard.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytor Etykiet"
msgstr "Edycja..."
#: batchwizard.cpp:309
msgid "R&emove All"
@ -619,83 +600,76 @@ msgstr "Grupa"
#: batchwizard.cpp:343
msgid "Enter &data manually"
msgstr ""
msgstr "Ręczne wprowadzanie danych"
#: batchwizard.cpp:344
msgid "Import variables from a &SQL table"
msgstr ""
msgstr "Importowanie wartości z tabeli SQL"
#: batchwizard.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Please enter a sql &query:"
msgstr "Wprowadź opis:"
msgstr "Wprowadź kwerendę SQL:"
#: batchwizard.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Import from a &CSV file"
msgstr "Importuj z pliku..."
msgstr "Importowanie z pliku CSV"
#: batchwizard.cpp:350
msgid "Please select a csv &file:"
msgstr ""
msgstr "Wybierz plik CSV:"
#: batchwizard.cpp:353
#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
msgstr "Rodzaj Kodowania"
msgstr "Kodowanie:"
#: batchwizard.cpp:362
msgid "Available Variables:"
msgstr ""
msgstr "Dostępne zmienne:"
#: batchwizard.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Number of labels to print:"
msgstr "Liczba etykiet:"
msgstr "Liczba drukowanych etykiet:"
#: batchwizard.cpp:411
msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
msgstr "Dodaj wszystkie kontakty do listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:412
msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
msgstr "Dodaj wybrane kontakty do listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:413
msgid ""
"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
msgstr "Usuń wybrane kontakty z listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:414
msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
msgstr "Usuń wszystkie kontakty z listy drukowanych."
#: batchwizard.cpp:430
msgid "All Addresses"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie adresy"
#: batchwizard.cpp:431
msgid "Selected Addresses"
msgstr ""
msgstr "Wybrane adresy"
#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgstr "Imię"
#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgstr "Nazwisko"
#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "Adres e-mail"
#: batchwizard.cpp:561
#, fuzzy
msgid "The label file %1 was not found"
msgstr "Plik %1 nie istnieje."
msgstr "Plik etykiety %1 nie został znaleziony"
#: batchwizard.cpp:743
msgid "Please enter a valid article ID"
@ -710,14 +684,13 @@ msgid "<qt>The following items can not be added:"
msgstr "<qt>Następujące pozycje nie mogą być dodane:"
#: batchwizard.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
msgstr "<qt>Nie mozna wykonać polecenia:<br><b>"
msgstr "<qt>Nie można wykonać zapytania SQL:<br>"
#: batchwizard.cpp:1079
#, c-format
msgid "Can't open file: %1"
msgstr ""
msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1"
#: commands.cpp:434
msgid "New Rectangle"
@ -732,9 +705,8 @@ msgid "New Text"
msgstr "Nowy tekst"
#: commands.cpp:475
#, fuzzy
msgid "New TextLine"
msgstr "Nowa Linia"
msgstr "Nowa Linia tekstu"
#: commands.cpp:492
msgid "New Barcode"
@ -742,61 +714,55 @@ msgstr "Nowy kod kreskowy"
#: commands.h:142
msgid "Resized Item"
msgstr ""
msgstr "Przeskalowany element"
#: commands.h:170
#, fuzzy
msgid "Moved Item"
msgstr "Dodaj pozycję"
msgstr "Przeniesiony element"
#: commands.h:185
msgid "Raised or lowered an item"
msgstr ""
msgstr "Element przesunięty wyżej lub niżej"
#: commands.h:203 labeleditor.cpp:739
msgid "Protected Item"
msgstr ""
msgstr "Element zabezpieczony"
#: commands.h:221
#, fuzzy
msgid "Changed Settings"
msgstr "Ustawienia Kodu"
msgstr "Zmienione Ustawienia"
#: commands.h:244 commands.h:276
#, fuzzy
msgid "Changed Text"
msgstr "Nowy tekst"
msgstr "Zmodyfikowany tekst"
#: commands.h:258
#, fuzzy
msgid "Rotated Text"
msgstr "Nowy tekst"
msgstr "Obrócony tekst"
#: commands.h:297
#, fuzzy
msgid "Changed Barcode"
msgstr "Konfiguruj KBarcode"
msgstr "Zmodyfikowany kod kreskowy"
#: commands.h:308
msgid "New Picture"
msgstr "Nowe zdjęcie"
#: commands.h:377
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "&Wymaż obiekt..."
msgstr "Usuń element"
#: commands.h:388
msgid "Modified Border"
msgstr ""
msgstr "Zmodyfikowane obramowanie"
#: commands.h:407
msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
msgstr ""
msgstr "Zmodyfikowany prostokąt lub elipsa"
#: commands.h:427
msgid "Changed visibility JavaScript"
msgstr ""
msgstr "Zmodyfikowana widoczność JavaScript"
#: configdialog.cpp:46
msgid "There are currently %1 cached barcodes."
@ -992,17 +958,16 @@ msgid "Example data has been imported."
msgstr "Przykładowe dane zostały importowane."
#: confwizard.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
"them first."
msgstr ""
"Nie zainstalowano żadnych sterowników QT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Kontrolery te są częścią składową "
"dystrybucji źródłowej i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. Zainstaluj "
"je."
"Nie zainstalowano żadnych sterowników TQT SQL. KBarcode potrzebuje ich, aby "
"mieć dostęp do rozmaitych baz danych SQL. Sterowniki te są częścią składową "
"dystrybucji źródłowej TQt i powinny być zawarte w twojej dystrybucji. "
"Zainstaluj je."
#: csvimportdlg.cpp:61
msgid "&Import"
@ -1013,22 +978,20 @@ msgid "Import the selected file into your tables."
msgstr "Importuj zaznaczone pliki do tablic"
#: csvimportdlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Import Data"
msgstr "&Importuj przykładowe dane"
msgstr "&Import danych"
#: csvimportdlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Other table..."
msgstr "&Zmień etykietę"
msgstr "Inna tabela..."
#: csvimportdlg.cpp:107
msgid "&Load complete file into preview"
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie całego pliku do podglądu"
#: csvimportdlg.cpp:109
msgid "Load only a number of datasets:"
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie zadanej ilości zestawów danych:"
#: csvimportdlg.cpp:120
msgid "Column:"
@ -1047,53 +1010,48 @@ msgid "File to import:"
msgstr "Plik do importu"
#: csvimportdlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Rodzaj Kodowania"
msgstr "Kodowanie:"
#: csvimportdlg.cpp:135
msgid "Import into table:"
msgstr "Importuj do tablicy"
#: csvimportdlg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Table Name:"
msgstr "Nazwa pliku"
msgstr "Nazwa tabeli:"
#: csvimportdlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Import Settings"
msgstr "Ustawienia Wydruku"
msgstr "Importowanie ustawień"
#: csvimportdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&CSV File"
msgstr "&Importuj plik CVS"
msgstr "Plik CSV"
#: csvimportdlg.cpp:158
msgid "File with &fixed field width"
msgstr ""
msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
#: csvimportdlg.cpp:162
msgid "CSV File"
msgstr ""
msgstr "Plik CSV"
#: csvimportdlg.cpp:163
msgid "Fixed Field Width File"
msgstr ""
msgstr "Plik o stałej szerokości pól"
#: csvimportdlg.cpp:207
msgid "&Add Field"
msgstr ""
msgstr "Dodaj pole"
#: csvimportdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Remove Field"
msgstr "&Usuń wszystkie"
msgstr "Usuń pole"
#: csvimportdlg.cpp:356
msgid "Cannot load data from the file:"
msgstr ""
msgstr "Nie można załadować danych z pliku:"
#: csvimportdlg.cpp:377
msgid "Could not import the following line:"
@ -1136,14 +1094,12 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: definitiondialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Width (in %1):"
msgstr "Szerokość (w mm):"
msgstr "Szerokość (w %1):"
#: definitiondialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Height (in %1):"
msgstr "Wysokość (w mm):"
msgstr "Wysokość (w %1):"
#: definitiondialog.cpp:107
msgid "Horizontal Gap:"
@ -1218,47 +1174,40 @@ msgid "Horizontal Gap"
msgstr "Rozstęp poziomy"
#: documentitemdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "&Position && Size"
msgstr "Pozycja:"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
#: documentitemdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "&Border"
msgstr "&Porządkuj"
msgstr "Obramowanie"
#: documentitemdlg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Fill Color"
msgstr "Wypełnij kolorem:"
msgstr "Kolor wypełnienia"
#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523
msgid "&Barcode"
msgstr "&Kod kreskowy"
#: documentitemdlg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Rotation"
msgstr "Rotacja:"
msgstr "Obrót"
#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Text"
msgstr "Nowy tekst"
msgstr "Tekst"
#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:470
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "...jako &Obraz"
msgstr "Obraz"
#: documentitemdlg.cpp:78
msgid "&Visibility"
msgstr ""
msgstr "Widoczność"
#: documentitemdlg.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Property changed"
msgstr "Koordynator projektu"
msgstr "Zmieniona właściwość"
#: dsmainwindow.cpp:71
msgid "&Start Configuration Wizard..."
@ -1289,25 +1238,23 @@ msgid "&System Check..."
msgstr "&Sprawdzian systemu"
#: dsmainwindow.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
msgstr ""
"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia z "
"naszej witryny.<br><br>"
"<qt>Dokumantacja KBarcode jest dostępna jako plik PDF do ściągnięcia tutaj."
"<br><br>"
#: dsmainwindow.cpp:182
msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz teraz"
#: dsmainwindow.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
"donations.<br><br>"
msgstr ""
"<qt>Istnieje możliwość wspierania dalszego rozwoju programu KBarcode przez "
"darowizny. Do tego celu zostanie użyty system PayPal.<br><br>"
"darowizny.<br><br>"
#: dsmainwindow.cpp:213
msgid "Donate Now"
@ -1352,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: imageitem.cpp:267
msgid "Expression: "
msgstr ""
msgstr "Wyrażenie: "
#: kbarcode.cpp:51
msgid "Barcode &Generator..."
@ -1391,6 +1338,8 @@ msgid ""
"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
"IMAGE and BARCODE."
msgstr ""
"%1 nie jest prawidłowym formatem wyjściowym dla --output. Prawidłowe formaty "
"to POSTSCRIPT, IMAGE i BARCODE."
#: label.cpp:188
msgid "Static"
@ -1405,6 +1354,8 @@ msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> nie może zostać otwarty z powodu braku definicji etykiet."
"</qt>"
#: labeleditor.cpp:444
msgid "Close &Label"
@ -1428,12 +1379,11 @@ msgstr "&Wymaż obiekt..."
#: labeleditor.cpp:456
msgid "Print to &Barcode Printer..."
msgstr ""
msgstr "Drukuj do drukarki kodów..."
#: labeleditor.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Print to &Image..."
msgstr "Tworzenie obrazów..."
msgstr "Drukuj do obrazka..."
#: labeleditor.cpp:458
msgid "&Change Label..."
@ -1452,14 +1402,12 @@ msgid "Insert &Text"
msgstr "Wstaw &tekst"
#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Insert &Data Field"
msgstr "Wstaw pole bazy &danych"
msgstr "Wstaw pole danych"
#: labeleditor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Insert &Text Line"
msgstr "Wstaw &tekst"
msgstr "Wstaw linię tekstu"
#: labeleditor.cpp:466
msgid "Insert &Line"
@ -1527,7 +1475,7 @@ msgstr "&Centruj"
#: labeleditor.cpp:595
msgid "&Protect Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Zablokuj położenie i rozmiar"
#: labeleditor.cpp:597
msgid "&Properties"
@ -1567,48 +1515,48 @@ msgid ""
"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
"batchprinting mode)"
msgstr ""
"Załaduj plik w KBarcode (jeżeli podano --batch, plik zostanie użyty do "
"drukowania wsadowego)"
#: main.cpp:36
msgid ""
"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
msgstr ""
"Drukuj otwarte pliki na domyślnej drukarce lub drukarce podanej w argumencie "
"--printer i zakończ pracę"
#: main.cpp:38
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Docelowa drukarka/ścieżka"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KBarcode Modes:"
msgstr "KBarcode"
msgstr "Tryby KBarcode:"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
msgstr "startuj jako zamiennik dla xbarcode"
msgstr "Startuj KBarcode jako zamiennik dla xbarcode"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open the label editor"
msgstr "startuj edytora etykiet"
msgstr "Otwórz edytor etykiet"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Start directly in batchprinting mode"
msgstr "startuj w trybie wsadowym"
msgstr "Startuj bezpośrednio w trybie wsadowym"
#: main.cpp:43
msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
msgstr ""
msgstr "Dodatkowe opcje drukowania wsadowego (--batch):"
#: main.cpp:44
msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
msgstr ""
msgstr "Format wyjściowy, jeden z POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
#: main.cpp:45
msgid "Set the serial number to be used"
msgstr ""
msgstr "Używany numer serii"
#: main.cpp:46
msgid ""

Loading…
Cancel
Save