You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbarcode/translations/messages/ru.po

2523 lines
52 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
# Andrey Ivanov <prow3r05@users.noreply.mirror.git.trinitydesktop.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbarcode/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "prow3r05, Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sosic.heh@ya.ru, adem4ik@gmail.com"
#: barcodecombo.cpp:124
msgid "&Encoding Type:"
msgstr "&Тип кодировки:"
#: barcodecombo.cpp:133
msgid "&Value:"
msgstr "&Значение:"
#: barcodecombo.cpp:155
msgid "&Display text"
msgstr "&Отображаемый текст"
#: barcodecombo.cpp:160
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Дополнительно..."
#: barcodecombo.cpp:164 propertywidget.cpp:481
msgid "&Insert Data Field..."
msgstr "&Вставить поле данных..."
#: barcodecombo.cpp:169
msgid "&Margin:"
msgstr "&Поля:"
#: barcodecombo.cpp:176 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
msgid "&Rotation:"
msgstr "&Поворот:"
#: barcodecombo.cpp:183
msgid "&Scale (in permille):"
msgstr "&Масштаб (в миллиметрах):"
#: barcodecombo.cpp:190
msgid "&Crop:"
msgstr "&Обрезка:"
#: barcodedialog.cpp:46
msgid "Barcode Generator"
msgstr "Генератор штрихкодов"
#: barcodedialog.cpp:57
msgid "&Generate"
msgstr "&Сгенерировать"
#: barcodedialog.cpp:72
msgid "&Print"
msgstr "&Печать"
#: barcodedialog.cpp:155
msgid "An error occurred during saving the image"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении изображения"
#: barcodedialogs.cpp:43
msgid "Barcode Settings"
msgstr "Настройки штрихкода"
#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254
msgid "PDF417"
msgstr "PDF417"
#: barcodedialogs.cpp:55
msgid "DataMatrix"
msgstr "DataMatrix"
#: barcodedialogs.cpp:61 barcodedialogs.cpp:108
msgid "TBarcode"
msgstr "TBarcode"
#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
msgstr "Программа для написания штрих-кодов в Pure Postscript"
#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: barcodedialogs.cpp:78 barcodedialogs.cpp:362
msgid "Sequence"
msgstr "Порядок"
#: barcodedialogs.cpp:116
msgid "Module width (mm):"
msgstr "Ширина модуля (мм):"
#: barcodedialogs.cpp:120
msgid "Barcode Height (mm):"
msgstr "Высота штрихкода (мм):"
#: barcodedialogs.cpp:123
msgid "&Translate escape sequences"
msgstr "&Переводить последовательности пробелов"
#: barcodedialogs.cpp:124
msgid "&Text above barcode"
msgstr "&Текст над штрих-кодом"
#: barcodedialogs.cpp:125
msgid "&Auto correction"
msgstr "&Автокоррекция"
#: barcodedialogs.cpp:129
msgid "&Checksum calculation method:"
msgstr "&Метод вычисления хеша:"
#: barcodedialogs.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
#: barcodedialogs.cpp:162
msgid "No Checksum"
msgstr "Нет хеша"
#: barcodedialogs.cpp:163
msgid "Default Checksum Method"
msgstr "Метод вычисления хеша по умолчанию"
#: barcodedialogs.cpp:167
msgid "Modulo 10 Checksum"
msgstr "Modulo 10"
#: barcodedialogs.cpp:174
msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
msgstr "Module 43 (рекомендуется для Code39 и Logmars, 1 цифра)"
#: barcodedialogs.cpp:177
msgid "Modula 47 (2 digits)"
msgstr "Modula 47 (2 цифры)"
#: barcodedialogs.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr "Deutsche Post Leitcode"
#: barcodedialogs.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr "Deutsche Post Identcode"
#: barcodedialogs.cpp:186
msgid "Code 11 (1 digit)"
msgstr "Code 11 (1 цифра)"
#: barcodedialogs.cpp:187
msgid "Code 11 (2 digits)"
msgstr "Code 11 (2 цифры)"
#: barcodedialogs.cpp:191
#, fuzzy
msgid "USPS Postnet"
msgstr "USPS Postnet"
#: barcodedialogs.cpp:194
msgid "MSI (1 digit)"
msgstr "MSI (1 цифра)"
#: barcodedialogs.cpp:195
msgid "MSI (2 digits)"
msgstr "MSI (2 цифры)"
#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
#: barcodedialogs.cpp:202
#, fuzzy
msgid "EAN 8"
msgstr "EAN 8"
#: barcodedialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "EAN 13"
msgstr "EAN 13"
#: barcodedialogs.cpp:208
#, fuzzy
msgid "UPC A"
msgstr "UPC A"
#: barcodedialogs.cpp:211
#, fuzzy
msgid "UPC E"
msgstr "UPC E"
#: barcodedialogs.cpp:214
#, fuzzy
msgid "EAN 128"
msgstr "EAN 128"
#: barcodedialogs.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
#: barcodedialogs.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Royal Mail 4 State"
msgstr "Royal Mail 4 State"
#: barcodedialogs.cpp:262
msgid "Rows:"
msgstr "Строки:"
#: barcodedialogs.cpp:266
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
#: barcodedialogs.cpp:270
msgid "Error correction level:"
msgstr "Уровень коррекции ошибок:"
#: barcodedialogs.cpp:310
msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
msgstr "Размеры символов Data Matrix (строки x столбцы):"
#: barcodedialogs.cpp:314
msgid "Automatic calculation"
msgstr "Автоматическое вычисление"
#: barcodedialogs.cpp:368
msgid "&Enable sequence"
msgstr "&Включить чередование"
#: barcodedialogs.cpp:370
msgid "Iterate over numbers 0-9"
msgstr "Перебирать числа от 0 до 9"
#: barcodedialogs.cpp:371
msgid "Iterate over characters A-Z"
msgstr "Перебирать буквы от A до Z"
#: barcodedialogs.cpp:372
msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
msgstr "Перебирать от A до Z, от 0 до 9"
#: barcodedialogs.cpp:375
msgid "Step:"
msgstr "Шаг:"
#: barcodedialogs.cpp:379
msgid "Start:"
msgstr "Старт:"
#: barcodedialogs.cpp:451
msgid "Bar Color:"
msgstr "Цвет полосы:"
#: barcodedialogs.cpp:452
msgid "Background Color:"
msgstr "Фоновый цвет:"
#: barcodedialogs.cpp:453
msgid "Text Color:"
msgstr "Цвет текста:"
#: barcodedialogs.cpp:479
msgid "Enable &Checksum"
msgstr "Включить &хеш"
#: barcodeprinterdlg.cpp:31
msgid "Barcode Printer"
msgstr "Принтер штрихкодов"
#: barcodeprinterdlg.cpp:36
msgid "&Output Format:"
msgstr "&Выходной формат:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:40
msgid "&Print to File"
msgstr "&Печать в файл"
#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
msgid "&Filename:"
msgstr "&Имя файла:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:46
msgid "&Device:"
msgstr "&Устройство:"
#: barcodeprinterdlg.cpp:58
msgid "TEC Printer (TEC)"
msgstr "Принтер TEC (TEC)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:59
msgid "Zebra Printer (ZPL)"
msgstr "Принтер Zebra (ZPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:60
msgid "Intermec Printer (IPL)"
msgstr "Принтер Intermec (IPL)"
#: barcodeprinterdlg.cpp:61
msgid "EPCL Printer (EPCL)"
msgstr "Принтер EPCL (EPCL)"
#: barkode.cpp:649
#, fuzzy
msgid " [GNU Barcode]"
msgstr " [GNU Barcode]"
#: barkode.cpp:652
#, fuzzy
msgid " [PDF 417]"
msgstr " [PDF 417]"
#: barkode.cpp:655
#, fuzzy
msgid " [TBarcode]"
msgstr " [TBarcode]"
#: barkode.cpp:658
#, fuzzy
msgid " [TBarcode2]"
msgstr " [TBarcode2]"
#: barkode.cpp:661
#, fuzzy
msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
msgstr " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
#: barkode.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Raw code 128"
msgstr "Raw code 128"
#: barkode.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
#: barkode.cpp:698
msgid "Codabar (no checksum)"
msgstr "Codabar (без хеша)"
#: barkode.cpp:699
msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
msgstr "Code 128 (a,b,c: автовыбор)"
#: barkode.cpp:700
msgid "Code 128B, full printable ascii"
msgstr "Code 128B, полностью печатаемый ASCII"
#: barkode.cpp:701
msgid "Code 128C (compact form digits)"
msgstr "Code 128C (цифры в компактной форме)"
#: barkode.cpp:702
msgid "Code 39 (no checksum)"
msgstr "Code 39 (без хеша)"
#: barkode.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Code 39"
msgstr "Code 39"
#: barkode.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Code 93"
msgstr "Code 93"
#: barkode.cpp:705
#, fuzzy
msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
msgstr "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
#: barkode.cpp:706
msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
msgstr "interleaved 2 of 5 (только цифры, без хеша)"
#: barkode.cpp:707
msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
msgstr "interleaved 2 of 5 (только цифры)"
#: barkode.cpp:708
msgid "ISBN (still EAN13)"
msgstr "ISBN (все еще EAN13)"
#: barkode.cpp:709
#, fuzzy
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
#: barkode.cpp:711
msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
msgstr "UPC (12-значный EAN; UPCA и UPCB)"
#: barkode.cpp:716
#, fuzzy
msgid "pdf 417 2D Barcode"
msgstr "pdf 417 2D Barcode"
#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341
msgid "Printing..."
msgstr "Печатаю..."
#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
#: batchprinter.cpp:159
msgid "Group : "
msgstr "Группа : "
#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
#: batchprinter.cpp:164
msgid "Article No. : "
msgstr "Артикул №. : "
#: batchprinter.cpp:273
msgid "Creating Images..."
msgstr "Создаю изображения..."
#: batchprinter.cpp:337
msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
msgstr "<qt>Не могу открыть файл или устройство <b>%1</b></qt>"
#: batchwizard.cpp:117
msgid ""
"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
"want to print.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Этот мастер проведет вас по процессу печати многих этикеток с помощью "
"KBarcode.<br>Первым шагом является выбор файла этикетки KBarcode, который вы "
"хотите распечатать.</qt>"
#: batchwizard.cpp:135
msgid "File Selection"
msgstr "Выбор файла"
#: batchwizard.cpp:147
msgid "Print &labels without data"
msgstr "Печать &этикеток без данных"
#: batchwizard.cpp:148
msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
msgstr "Печать артикулов из SQL-базы данных KBarcodes"
#: batchwizard.cpp:149
msgid "Import &variables and print"
msgstr "Импорт переменных и их печать"
#: batchwizard.cpp:150
msgid "Print &contacts from your addressbook"
msgstr "Распечатать контакты из вашей адресной книги"
#: batchwizard.cpp:162
msgid "Data Source"
msgstr "Источник данных"
#: batchwizard.cpp:174
msgid "Print Data"
msgstr "Печать данных"
#: batchwizard.cpp:185
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить строку"
#: batchwizard.cpp:187
msgid "Delete Row"
msgstr "Удалить строку"
#: batchwizard.cpp:194
msgid "Import Variables"
msgstr "Импортировать переменные"
#: batchwizard.cpp:206
msgid ""
"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
"least one number. This number is increased for every printed label on the "
"print out.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KBarcode поддерживает нанесение серийных номеров на этикетки. Если вы не "
"использовали маркер [serial] на этикетке в текстовом поле или в виде штрих-"
"кода, вы можете пропустить эту страницу.<br>Начало серийного номера - это "
"начальное значение в произвольной форме, содержащее как минимум одно число. "
"Это число увеличивается для каждой напечатанной этикетки при распечатке.</qt>"
#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
msgid "Serial start:"
msgstr "Начало серийного номера:"
#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
msgid "Serial increment:"
msgstr ""
#: batchwizard.cpp:223
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
#: batchwizard.cpp:233
msgid "&Print to a system printer or to a file"
msgstr "&Печать на системный принтер или в файл"
#: batchwizard.cpp:234
msgid "&Create images"
msgstr "&Создать изображения"
#: batchwizard.cpp:239
msgid "Print to a special &barcode printer"
msgstr "Печать на специальном &принтере штрихкодов"
#: batchwizard.cpp:243
msgid "Output &Directory:"
msgstr "Выходная &папка:"
#: batchwizard.cpp:249
msgid "Output File &Format:"
msgstr "Выходной формат &файла:"
#: batchwizard.cpp:259
msgid "Use &article number for filename"
msgstr "Использовать &номер артикула для названия файла"
#: batchwizard.cpp:260
msgid "Use &barcode number for filename"
msgstr "Использовать &номер штрихкода для названия файла"
#: batchwizard.cpp:261
msgid "Use &custom filename:"
msgstr "Использовать &своё название файла:"
#: batchwizard.cpp:269
msgid "&Keep window open after printing."
msgstr "&Держать окно открытым после печати."
#: batchwizard.cpp:287
msgid "Output Device"
msgstr "Устройство выхода"
#: batchwizard.cpp:298
msgid "Customer name and no.:"
msgstr "Имя клиента и его номер:"
#: batchwizard.cpp:305
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."
#: batchwizard.cpp:306
msgid "&Import..."
msgstr "&Импорт..."
#: batchwizard.cpp:307
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: batchwizard.cpp:309
msgid "R&emove All"
msgstr "У&далить всё"
#: batchwizard.cpp:312
msgid "Import from File ..."
msgstr "Импорт из файла..."
#: batchwizard.cpp:313
msgid "Import from Clipboard ..."
msgstr "Импорт из буфера обмена..."
#: batchwizard.cpp:314
msgid "Import barcode_basic"
msgstr "Импорт barcode_basic"
#: batchwizard.cpp:318
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: batchwizard.cpp:319
msgid "Number of Labels"
msgstr "Количество этикеток"
#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163
#: configdialog.cpp:169
msgid "Article Number"
msgstr "Номер артикула"
#: batchwizard.cpp:321 configdialog.cpp:158 configdialog.cpp:164
#: configdialog.cpp:170
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: batchwizard.cpp:343
msgid "Enter &data manually"
msgstr "Ввести &данные вручную"
#: batchwizard.cpp:344
msgid "Import variables from a &SQL table"
msgstr "Импортировать переменные из таблицы SQL"
#: batchwizard.cpp:345
msgid "Please enter a sql &query:"
msgstr "Пожалуйста, введите SQL-запрос:"
#: batchwizard.cpp:349
msgid "Import from a &CSV file"
msgstr "Импорт из CSV-файла"
#: batchwizard.cpp:350
msgid "Please select a csv &file:"
msgstr "Пожалуйста, выберите CSV-файл:"
#: batchwizard.cpp:353
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Кодировка:"
#: batchwizard.cpp:362
msgid "Available Variables:"
msgstr "Доступные переменные:"
#: batchwizard.cpp:380
msgid "&Number of labels to print:"
msgstr "&Количество этикеток для печати:"
#: batchwizard.cpp:411
msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr "Добавить все контакты в список контактов, который будет распечатан."
#: batchwizard.cpp:412
msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
"Добавить выбранные контакты в список контактов, который будет распечатан."
#: batchwizard.cpp:413
msgid ""
"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr ""
"Удалить выбранные контакты из списка контактов, который будет распечатан."
#: batchwizard.cpp:414
msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
msgstr "Удалить все контакты из списка контактов, который будет распечатан."
#: batchwizard.cpp:430
msgid "All Addresses"
msgstr "Все адреса"
#: batchwizard.cpp:431
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Выбранные адреса"
#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
msgid "Given Name"
msgstr "Имя"
#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
msgid "Email Address"
msgstr "Электронная почта"
#: batchwizard.cpp:561
msgid "The label file %1 was not found"
msgstr "Файл этикетки %1 не был найден"
#: batchwizard.cpp:743
msgid "Please enter a valid article ID"
msgstr "Пожалуйста, введите верный ID артикула"
#: batchwizard.cpp:901
msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
msgstr "Разделитель пуст. Пожалуйста, установите для него значение."
#: batchwizard.cpp:971
msgid "<qt>The following items can not be added:"
msgstr "<qt>Данные пункты не будут добавлены:"
#: batchwizard.cpp:1051
msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
msgstr "<qt>Не могу выполнить SQL-запрос:<br>"
#: batchwizard.cpp:1078
#, c-format
msgid "Can't open file: %1"
msgstr "Не могу открыть файл: %1"
#: commands.cpp:434
msgid "New Rectangle"
msgstr "Новый прямоугольник"
#: commands.cpp:448
msgid "New Line"
msgstr "Новое поле"
#: commands.cpp:458
msgid "New Text"
msgstr "Новый текст"
#: commands.cpp:475
msgid "New TextLine"
msgstr "Новое текстовое поле"
#: commands.cpp:492
msgid "New Barcode"
msgstr "Новый штрихкод"
#: commands.h:142
msgid "Resized Item"
msgstr "Элемент с измененным размером"
#: commands.h:170
msgid "Moved Item"
msgstr "Перемещённый элемент"
#: commands.h:185
msgid "Raised or lowered an item"
msgstr "Поднять или опустить предмет"
#: commands.h:203 labeleditor.cpp:736
msgid "Protected Item"
msgstr "Защищённый элемент"
#: commands.h:221
msgid "Changed Settings"
msgstr "Изменённые настройки"
#: commands.h:244 commands.h:276
msgid "Changed Text"
msgstr "Изменённый текст"
#: commands.h:258
msgid "Rotated Text"
msgstr "Повёрнутый текст"
#: commands.h:297
msgid "Changed Barcode"
msgstr "Изменённый штрихкод"
#: commands.h:308
msgid "New Picture"
msgstr "Новое изображение"
#: commands.h:377
msgid "Delete Item"
msgstr "Удалить элемент"
#: commands.h:388
msgid "Modified Border"
msgstr "Изменённая граница"
#: commands.h:407
msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
msgstr "Изменённый прямоугольник или эллипс"
#: commands.h:427
msgid "Changed visibility JavaScript"
msgstr "Изменённая видимость JS"
#: configdialog.cpp:46
msgid "There are currently %1 cached barcodes."
msgstr "В настоящее время существует %1 кэшированных штрихкодов."
#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59
msgid "Configure KBarcode"
msgstr "Настроить KBarcode"
#: configdialog.cpp:66
msgid "SQL Settings"
msgstr "Настройки SQL"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
#: configdialog.cpp:88
msgid "Medium Resolution (300dpi)"
msgstr "Среднее разрешение (300dpi)"
#: configdialog.cpp:89
msgid "High Resolution (600dpi)"
msgstr "Высокое разрешение (600dpi)"
#: configdialog.cpp:90
msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
msgstr "Лучшее разрешение (1200dpi)"
#: configdialog.cpp:110
msgid "Printer Resolution:"
msgstr "Разрешение принтера:"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Preview Page Format:"
msgstr "Формат страницы предварительного просмотра:"
#: configdialog.cpp:127 csvimportdlg.cpp:175
msgid "Comment:"
msgstr "Коммент:"
#: configdialog.cpp:134 csvimportdlg.cpp:182
msgid "Separator:"
msgstr "Разделитель:"
#: configdialog.cpp:141 csvimportdlg.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Quote Character:"
msgstr "Символ кавычки:"
#: configdialog.cpp:147
msgid "&Use customer article no. for import"
msgstr "&Использовать номер артикула заказчика для импорта"
#: configdialog.cpp:153 csvimportdlg.cpp:156
msgid "File Format:"
msgstr "Формат файла:"
#: configdialog.cpp:156 configdialog.cpp:162 configdialog.cpp:168
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: configdialog.cpp:186
msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор этикеток"
#: configdialog.cpp:190
msgid "&Create a new label on startup"
msgstr "&Создавать новую этикетку при запуске"
#: configdialog.cpp:198
msgid "Grid:"
msgstr "Сетка:"
#: configdialog.cpp:205
msgid "Grid Color:"
msgstr "Цвет сетки:"
#: configdialog.cpp:207
msgid "Date Format:"
msgstr "Формат даты:"
#: configdialog.cpp:215
msgid "On New"
msgstr "На новом"
#: configdialog.cpp:219
msgid "On New Article"
msgstr "На новом артикуле"
#: configdialog.cpp:226 configdialog.cpp:232
msgid "No Line Break"
msgstr "Без разрыва строки"
#: configdialog.cpp:227 configdialog.cpp:233
msgid "Line Break"
msgstr "Разрыв строки"
#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234
msgid "Insert Label X"
msgstr "Вставить этикетку X"
#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
msgid "New Page"
msgstr "Новая страница"
#: configdialog.cpp:230
msgid "Article No."
msgstr "Номер артикула"
#: configdialog.cpp:236
msgid "Group Name"
msgstr "Номер группы"
#: configdialog.cpp:260
msgid "On New Group"
msgstr "На новой группе"
#: configdialog.cpp:348
msgid "Preview: "
msgstr "Предпросмотр: "
#: confwizard.cpp:45
msgid ""
"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be used "
"to print every thing from simple business cards up to complex labels with "
"several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to "
"use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly "
"from the delivery note), thousands of predefined labels, database management "
"tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 "
"labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply "
"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
msgstr ""
"KBarcode - это приложение для печати штрихкодов и этикеток для TDE. Его "
"можно использовать для печати всего, от простых визитных карточек до сложных "
"этикеток с несколькими штрихкодами (например, описания товаров). KBarcode "
"поставляется с простым в использовании дизайнером этикеток WYSIWYG, мастером "
"настройки, пакетным импортом этикеток (прямо из сопроводительной "
"документации), тысячами предопределенных этикеток, инструментами управления "
"базами данных и переводами на многие языки. Даже печать более 10 000 "
"этикеток за раз не проблема для KBarcode. Кроме того, это простая замена "
"xbarcode для создания штрихкодов. Поддерживаются все основные типы "
"штрихкодов, такие как EAN, UPC, CODE39 и ISBN."
#: confwizard.cpp:101
msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
msgstr "<qt><h1>Добро пожаловать в KBarcode!</h1><br><br>"
#: confwizard.cpp:111
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: confwizard.cpp:124
msgid "System Check"
msgstr "Проверка системы"
#: confwizard.cpp:133
msgid "&Use database with KBarcode"
msgstr "&Использовать базу данных с KBarcode"
#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: confwizard.cpp:153
msgid ""
"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
"tables with some example data."
msgstr ""
"KBarcode может создать для вас необходимые SQL-таблицы.<br>KBarcode также "
"добавит в таблицы несколько определений этикеток.<br>После этого вы можете "
"заполнить таблицы некоторыми примерами данных."
#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78
msgid "&Create Tables"
msgstr "&Создать таблицы"
#: confwizard.cpp:165
msgid "&Add Example Data"
msgstr "&Добавить примеры данных"
#: confwizard.cpp:170
msgid "Create Tables"
msgstr ""
#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:474
msgid "<qt>Connection failed:<br>"
msgstr ""
#: confwizard.cpp:225
msgid "Example data has been imported."
msgstr ""
#: confwizard.cpp:236
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
"them first."
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:61
msgid "&Import"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:61
msgid "Import the selected file into your tables."
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:93
msgid "&Import Data"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:104
msgid "Other table..."
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:107
msgid "&Load complete file into preview"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:109
msgid "Load only a number of datasets:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:120
msgid "Column:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:124
msgid "Set"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:127
msgid "Database field to use for this column:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:131
msgid "File to import:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:133
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:135
msgid "Import into table:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:137
msgid "Table Name:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:151
msgid "&Import Settings"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:157
msgid "&CSV File"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:158
msgid "File with &fixed field width"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:162
msgid "CSV File"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:163
msgid "Fixed Field Width File"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:207
msgid "&Add Field"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:210
msgid "&Remove Field"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:356
msgid "Cannot load data from the file:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:377
msgid "Could not import the following line:"
msgstr ""
#: csvimportdlg.cpp:382
msgid "Data was imported successfully."
msgstr ""
#: databasebrowser.cpp:46
msgid "Current Table: <b>"
msgstr ""
#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
msgid "&Import CSV File..."
msgstr ""
#: definition.cpp:547
msgid ""
"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
"file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
"file containing the labeldefinitions."
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:82
msgid "Add Label Definition"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
msgid "Producer:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
msgid "Type:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:99
msgid "Width (in %1):"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:103
msgid "Height (in %1):"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:107
msgid "Horizontal Gap:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:111
msgid "Vertical Gap:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:115
msgid "Top Gap:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:119
msgid "Left Gap:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:123
msgid "Number Horizontal:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:127
msgid "Number Vertical:"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:144
#: propertywidget.cpp:484
msgid "0"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
msgid "0123456789."
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:189
msgid "More &Information"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
msgid "&Add"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
msgid "Custom"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:398
msgid "Number of horizontal Labels"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:400
msgid "Number of vertical Labels"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:404
msgid "Gap Top"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:406
msgid "Gap Left"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:411
msgid "Vertical Gap"
msgstr ""
#: definitiondialog.cpp:412
msgid "Horizontal Gap"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:33
msgid "&Position && Size"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:36
msgid "&Border"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:41
msgid "&Fill Color"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:46 labeleditor.cpp:523
msgid "&Barcode"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:51
msgid "&Rotation"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:54 documentitemdlg.cpp:65
msgid "&Text"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:59 propertywidget.cpp:470
msgid "&Image"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:77
msgid "&Visibility"
msgstr ""
#: documentitemdlg.cpp:108
msgid "Property changed"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:71
msgid "&Start Configuration Wizard..."
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:74
msgid "&Connect to Database"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:81
msgid "&Import Label Definitions"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:84
msgid "&Import Example Data"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:94
msgid "&Barcode Help..."
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:96
msgid "&Donate..."
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:98
msgid "&System Check..."
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:180
msgid ""
"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:182
msgid "Download Now"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:211
msgid ""
"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
"donations.<br><br>"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:213
msgid "Donate Now"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:226
msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
msgid "<b>No</b><br />"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
msgid "<b>Found</b><br />"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:239
msgid ""
"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, "
"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:241
msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:249
msgid "<li>Driver found: "
msgstr ""
#: dsmainwindow.cpp:254
msgid ""
"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
msgstr ""
#: imageitem.cpp:267
msgid "Expression: "
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:51
msgid "Barcode &Generator..."
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:53
msgid "&Label Editor..."
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:54
msgid "&Batch Printing..."
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:55
msgid "Edit SQL &Tables..."
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:75
msgid "&Edit Label Definitions"
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:78
msgid "&Edit Articles"
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:81
msgid "&Edit Customers"
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:84
msgid "&Edit Customer Text"
msgstr ""
#: kbarcode.cpp:179
msgid ""
"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
"IMAGE and BARCODE."
msgstr ""
#: label.cpp:197
msgid "Static"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:348
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:385
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
"qt>"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:444
msgid "Close &Label"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:446
msgid "&Recent Files"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:448
msgid "&Import and Print Batch File..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:452
msgid "&Change description..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:453
msgid "&Delete Object"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:456
msgid "Print to &Barcode Printer..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:457
msgid "Print to &Image..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:458
msgid "&Change Label..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:459
msgid "Insert &Barcode"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:462
msgid "Insert &Picture"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:463
msgid "Insert &Text"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
msgid "Insert &Data Field"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:465
msgid "Insert &Text Line"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:466
msgid "Insert &Line"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:467
msgid "Insert &Rectangle"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:468
msgid "Insert &Ellipse"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:470
msgid "&Grid"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:471
msgid "&Preview..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:478
msgid "Address&book"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:479
msgid "&Create Single Barcode..."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:522
msgid "T&ools"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:582
msgid "&On Top"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:583
msgid "&Raise"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:584
msgid "&Lower"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:585
msgid "&To Background"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:588
msgid "Center &Horizontally"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:589
msgid "Center &Vertically"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:591
msgid "&Order"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:592
msgid "&Center"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:595
msgid "&Protect Position and Size"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:597
msgid "&Properties"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:672
msgid "Label Description"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:673
msgid "Please enter a description:"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:702
msgid "Size: "
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:705
msgid "Label Template: "
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:835
msgid "Spellchecking"
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:1005
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr ""
#: labeleditor.cpp:1040
msgid ""
"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid ""
"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
"batchprinting mode)"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid ""
"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KBarcode Modes:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Open the label editor"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Start directly in batchprinting mode"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "Set the serial number to be used"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid ""
"Increase a previously specified serial number using this value for each "
"printed label"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Print <value> labels without any data"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "Import variable data from a specified sql query"
msgstr ""
#: main.cpp:49
msgid "Import variable data from a specified csv file"
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "KBarcode"
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "Programmer"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
msgstr ""
#: main.cpp:95
msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
msgstr ""
#: main.cpp:97
msgid "Italian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
msgstr ""
#: main.cpp:100
msgid "Spanish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "Hungarian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:103
msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
msgstr ""
#: main.cpp:104
msgid "Wrote the RichText KPart"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "French Translation"
msgstr ""
#: main.cpp:106
msgid "Help with ZPL and IPL code"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "Made the Netherlands translation"
msgstr ""
#: main.cpp:109
msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid "Added TEC barcode printer support"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "Added EPCL barcode printer support"
msgstr ""
#: main.cpp:112
msgid "Wrote bugfixes."
msgstr ""
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer (TDE project)"
msgstr ""
#: measurements.cpp:51
msgid "mm"
msgstr ""
#: measurements.cpp:52
msgid "in"
msgstr ""
#: mimesources.cpp:33
msgid "Pasted Object"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:95
msgid "&Bold"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:98
msgid "&Italic"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:101
msgid "&Underline"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:104
msgid "Text &Color..."
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:109
msgid "&Font"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:112
msgid "Font &Size"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:118
msgid "Align &Left"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:121
msgid "Align &Center"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:124
msgid "Align &Right"
msgstr ""
#: multilineeditdlg.cpp:127
msgid "&Justify"
msgstr ""
#: mycanvasview.cpp:152
msgid "Position: "
msgstr ""
#: mycanvasview.cpp:281
msgid "Item Moved"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:41
msgid "New Label"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:49
msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:51
msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
msgid "Label"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:72
msgid "&Start with an empty label"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:102
msgid "&Add own Label Definition"
msgstr ""
#: newlabel.cpp:168
msgid ""
"<b>Format:</b><br>\n"
"Width: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:169
msgid "%1<br>Height: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:170
msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:171
msgid "%3<br>Vertical Gap: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:172
msgid "%4<br>Top Gap: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:173
msgid "%5<br>Left Gap: "
msgstr ""
#: newlabel.cpp:192
msgid "No label selected."
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:89
msgid "Select &Address"
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:95
msgid "Customer Name and No.:"
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:98
msgid "Article Number:"
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
msgid "Group:"
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:102
msgid "Index:"
msgstr ""
#: previewdialog.cpp:108
msgid "Addressbook entry:"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:39
msgid "ISO A3"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:40
msgid "ISO A4"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:41
msgid "ISO A5"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:42
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:43
msgid "US Legal"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:44
msgid "Screen"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:46
msgid "ISO B5"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:47
msgid "US Executive"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:48
msgid "ISO A0"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:49
msgid "ISO A1"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:50
msgid "ISO A2"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:51
msgid "ISO A6"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:52
msgid "ISO A7"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:53
msgid "ISO A8"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:54
msgid "ISO A9"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:55
msgid "ISO B0"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:56
msgid "ISO B1"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:57
msgid "ISO B10"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:58
msgid "ISO B2"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:59
msgid "ISO B3"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:60
msgid "ISO B4"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:61
msgid "ISO B6"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:62
msgid "ISO C5"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:63
msgid "US Common 10"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:64
msgid "ISO DL"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:65
msgid "US Folio"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:66
msgid "US Ledger"
msgstr ""
#: printersettings.cpp:67
msgid "US Tabloid"
msgstr ""
#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
msgid "Number of labels:"
msgstr ""
#: printlabeldlg.cpp:40
msgid "Start at label position:"
msgstr ""
#: printlabeldlg.cpp:43
msgid "&Print crop marks (borders)"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:90
msgid "&Border Visible"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
msgid "Color:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:161
msgid "Line Width:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:105 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
msgid "Line Style:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
msgid "90"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
msgid "180"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
msgid "270"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:212
msgid "Barcode Settings:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:346
msgid "&Protect item from being moved or resized"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:357
msgid "&Top:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:358
msgid "&Left:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:359
msgid "&Height:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:360
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:471
msgid "&Load image from path"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:475
msgid "&Read image path from expression"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:489
msgid "&Size"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:491
msgid "&None"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:493
msgid "S&cale"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:495
msgid "Mirror &Horizontaly"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:496
msgid "Mirror &Vertically"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:522
#, c-format
msgid "Image format not supported for file: %1"
msgstr ""
#: propertywidget.cpp:611
msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
msgstr ""
#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
msgid "Settings"
msgstr ""
#: rectsettingsdlg.cpp:71
msgid "&Enable Border"
msgstr ""
#: rectsettingsdlg.cpp:73
msgid "Fill Color:"
msgstr ""
#: rectsettingsdlg.cpp:77
msgid "Border Color:"
msgstr ""
#: rectsettingsdlg.cpp:79
msgid "Border Width:"
msgstr ""
#: smalldialogs.cpp:35
msgid "Add Barcode_basic"
msgstr ""
#: smalldialogs.cpp:61
msgid "Add Items"
msgstr ""
#: smalldialogs.cpp:68
msgid "Edit Item"
msgstr ""
#: smalldialogs.cpp:92
msgid "Article:"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open database: "
msgstr ""
#: sqltables.cpp:145
msgid "We are going to re-create the tables '"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:147
msgid "' and '"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:169
msgid "<qt>Can't create database "
msgstr ""
#: sqltables.cpp:169
msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:183
msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
msgstr ""
#: sqltables.cpp:183
msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:195
msgid ""
"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
msgstr ""
#: sqltables.cpp:276
msgid "Created table "
msgstr ""
#: sqltables.cpp:276
msgid " successfully!"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:283
msgid "We are going to delete the complete table: "
msgstr ""
#: sqltables.cpp:305
msgid "We are going to delete the complete tables: "
msgstr ""
#: sqltables.cpp:321
msgid ""
"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
"check your KBarcode installation."
msgstr ""
#: sqltables.cpp:326
msgid "SQL import progress:"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:337
msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
msgstr ""
#: sqltables.cpp:346
msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:438
msgid ""
"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
"updated them without any loss of data."
msgstr ""
#: sqltables.cpp:459 sqltables.cpp:479
msgid "Connected successfully to your database"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:523
msgid "Database Settings"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:533
msgid "Username :"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:540
msgid "Password :"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:548
msgid "Database :"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:555
msgid "Host :"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:562
msgid "Driver :"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:575
msgid "&Autoconnect on program start"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:579
msgid "&Test Settings"
msgstr ""
#: sqltables.cpp:583
msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
msgstr ""
#: textlineedit.cpp:130
msgid "&Mag. Vert.:"
msgstr ""
#: textlineedit.cpp:132
msgid "&Mag. Hor.:"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
msgid "What do you want to insert?"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:67
msgid "Insert a &fixed data field"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:68
msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:72
msgid "Step 1 of 3"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:79
msgid "Step 2 of 3"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:86
msgid "Step 3 of 3"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:94
msgid "&Select from a list of all tokens"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:95
msgid "Insert printing &informations"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:96
msgid "&Insert a database field"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:97
msgid "Insert a &date/time function"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:98
msgid "Insert an &addressbook field"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:111
msgid "Insert a custom &variable"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:112
msgid "Insert a &SQL query"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:113
msgid "Insert a &JavaScript function"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:135
msgid "&Category:"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:139
msgid "&Token:"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
msgid "Token"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
msgid "Description"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:146
msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:151
msgid ""
"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
"text field.</qt>"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:191
msgid "&Create a new custom variable"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:194
msgid "&Insert an existing custom variable"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:219
msgid ""
"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:224
msgid "&SQL Query:"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:226
msgid "&Test"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:231
msgid "Query test results:"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:246
msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:339
msgid "All"
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
msgid "Variable defined by the user for this label."
msgstr ""
#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
msgid "Custom Values"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:210
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:211
msgid "Addressbook"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:216
msgid "Article description from barcode_basic"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:217
msgid "Article number from barcode_basic"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:224
msgid "customer number of the current customer"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:225
msgid "name of the current customer"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:226
msgid "Barcode number from barcode_basic"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:228
msgid "group of the current article"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:229
msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:230
msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:235
msgid "Path and filename of this file"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:236
msgid "number of labels currently printed during this printout"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:237
msgid "current column on the page"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:238
msgid "current row on the page"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:239
msgid "Current page"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:240
msgid "Current resolution"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:241
msgid "Include a serial number on your labels."
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:247
msgid "Execute java script code"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:248
msgid "Insert the result of a custom sql query"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:249
msgid "Insert a custom variable"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:254
msgid "Date formated as configured in the preferences"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:255
msgid "Short Weekday Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:256
msgid "Full Weekday Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:257
msgid "Short Month Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:258
msgid "Full Month Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:259
msgid "Date-Time"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:260
msgid "Century"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:261
msgid "Day Number (01-31)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:262
msgid "Month-Day-year"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:263
msgid "Day Number ( 1-31)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:264
msgid "Year-Month-day"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:265
msgid "Week Year (yy)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:266
msgid "Week Year (yyyy)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:267
msgid "Hour (01-24)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:268
msgid "Hour (1-12)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:269
msgid "Day of Year"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:270
msgid "Month Number (01-12)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:271
msgid "Minute (00-59)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:272
msgid "a.m./p.m."
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:273
msgid "Time (h:m:s am/pm)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:274
msgid "Time (HH:MM)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:275
msgid "Seconds (00-59)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:276
msgid "Time (HH:MM:SS)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:277
msgid "Weekday (1=Monday...)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
msgid "Week Number (00-53)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:279
msgid "Week Number (01-53)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:280
msgid "Weekday (0=Sunday...)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:282
msgid "Local Date"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:283
msgid "Local Time"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:284
msgid "Year (00-99)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:285
msgid "Year (YYYY)"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:286
msgid "Offset from UTC"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:287
msgid "Timezone Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:292
msgid "Name"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:296
msgid "Full E-Mail"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:319
msgid "Formatted Address"
msgstr ""
#: tokenprovider.cpp:825
msgid "ERROR: Empty SQL Query"
msgstr ""
#: xmlutils.cpp:343
msgid ""
"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
msgstr ""